Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de fabrication de charnières à souder situées sur le territoire d'Herstal et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die lasscharnieren vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Herstal en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
fabrication de charnières à souder situées sur le territoire d'Herstal | ondernemingen die lasscharnieren vervaardigen, gelegen op het |
et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | grondgebied van Herstal en die onder het Paritair Comité voor de |
métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans | metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de |
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par la loi du 4 juillet 2011; | gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 21 septembre 2015; | en elektrische bouw, gegeven op 21 september 2015; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le manque de commandes venant de l'étranger depuis le | Overwegende dat het gebrek aan bestellingen uit het buitenland sinds |
début de la crise économique, particulièrement dans le secteur de | het begin van de economische crisis, in het bijzonder in de sector van |
l'industrie automobile, a causé un ralentissement du travail très | de auto-industrie, een zeer aanzienlijke vertraging van de arbeid |
important dans les entreprises fabriquant des charnières à souder; | heeft veroorzaakt in de ondernemingen die lasscharnieren vervaardigen; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
fabriquant des charnières à souder, situées sur le territoire | ondernemingen die lasscharnieren vervaardigen, gelegen op het |
d'Herstal et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | grondgebied van Herstal, en die onder het Paritair Comité voor de |
métallique, mécanique et électrique; | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises fabriquant des charnières à souder, situées | werklieden van de ondernemingen die lasscharnieren vervaardigen, |
sur le territoire d'Herstal et ressortissant à la Commission paritaire | gelegen op het grondgebied van Herstal, en die ressorteren onder het |
des constructions métallique, mécanique et électrique. | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser treize semaines. | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. |
Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la | Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail | de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende |
à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une | een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw |
nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. | invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 25 avril 2017. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 25 |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
april 2017. Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à, le Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |