Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/10/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'application du titre III de la loi du 25 juin 1992 à l'assurance sectorielle hospitalisation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'application du titre III de la loi du 25 juin 1992 à l'assurance sectorielle hospitalisation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de toepassing van titel III van de wet van 25 juni 1992 op de sectorale hospitalisatieverzekering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 mars 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2015,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, relative à l'application du titre III de la loi du confectiebedrijf, betreffende de toepassing van titel III van de wet
25 juin 1992 à l'assurance sectorielle hospitalisation (1) van 25 juni 1992 op de sectorale hospitalisatieverzekering (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2015,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, relative à l'application du titre III de la loi du confectiebedrijf, betreffende de toepassing van titel III van de wet
25 juin 1992 à l'assurance sectorielle hospitalisation. van 25 juni 1992 op de sectorale hospitalisatieverzekering.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection Convention collective de travail du 18 mars 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2015
Application du titre III de la loi du 25 juin 1992 à l'assurance Toepassing van titel III van de wet van 25 juni 1992 op de sectorale
sectorielle hospitalisation (Convention enregistrée le 27 mai 2015 hospitalisatieverzekering (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2015
sous le numéro 127090/CO/215) onder het nummer 127090/CO/215)
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de
qu'ils occupent. bedienden die zij tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle juli 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden,
mois notifié par lettre recommandée, adressée au président de la betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding-
de la confection. en confectiebedrijf.

Art. 3.La présente convention collective de travail se réfère à la

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de wet van

loi du 20 juillet 2007 modifiant, en ce qui concerne les contrats 20 juli 2007 tot wijziging, wat de private
privés d'assurance maladie, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat ziekteverzekeringsovereenkomsten betreft, van de wet van 25 juni 1992
d'assurance terrestre. op de landverzekeringsovereenkomst.
La présente convention collective de travail a pour but de répondre Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel te beantwoorden
aux obligations d'information, visées à la section III de la loi aan de informatieverplichtingen, bedoeld in afdeling III van de
précitée du 20 juillet 2007, à l'égard des assurés dans le cadre de la voornoemde wet van 20 juli 2007, ten aanzien van de verzekerden in het
police collective "assurance hospitalisation", conclue par le "Fonds kader van de collectieve polis "hospitalisatieverzekering", afgesloten
social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de door het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en
la confection" et où les assurés sont les employés visés à l'article 1er confectiebedrijf" en waarbij de verzekerden de bedienden zijn die zijn
de la présente convention collective de travail. bedoeld in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Information importante pour les employés assurés HOOFDSTUK II. - Belangrijke informatie voor de verzekerde bedienden

Art. 4.Poursuite individuelle de l'assurance hospitalisation à

Art. 4.Individuele voortzetting van de hospitalisatieverzekering na

l'issue de la fin du contrat de travail einde arbeidsovereenkomst
Les assurés, visés à l'article 3, sont informés qu'ils perdent le De verzekerden, bedoeld in artikel 3, worden er van in kennis gesteld
bénéfice de l'assurance collective d'hospitalisation, visée à dat zij het voordeel van de collectieve hospitalisatieverzekering,
l'article 3, lorsqu'ils ne sont plus en service d'un employeur ou dans bedoeld in artikel 3, verliezen nadat zij niet meer zijn tewerkgesteld
une fonction, ressortissant à la compétence de la Commission paritaire bij een werkgever of in een functie, ressorterend onder de bevoegdheid
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.
En cas de perte du bénéfice de cette assurance collective In geval van verlies van het voordeel van deze collectieve
d'hospitalisation, les travailleurs ont la possibilité de poursuivre hospitalisatieverzekering hebben de werknemers de mogelijkheid om de
ce contrat individuellement. overeenkomst individueel voort te zetten.
La date à partir de laquelle les assurés ne sont plus couverts par la De datum vanaf dewelke de verzekerden niet langer gedekt zijn door de
police d'assurance collective d'hospitalisation est fixée au 1er collectieve polis hospitalisatieverzekering is vastgesteld op de
juillet qui suit la fin du contrat de travail plus récent en tant eerstvolgende datum van 1 juli, nadat de meest recente
qu'employé ressortissant de la compétence de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst als bediende ressorterend onder de bevoegdheid van
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
Les employés qui, au 30 juin d'une année déterminée, ne travailleraient plus pour le compte d'un employeur, ressortissant de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et qui souhaitent poursuivre leur assurance hospitalisation, doivent donc avertir immédiatement l'assureur par écrit ou par voie électronique. Le délai endéans lequel l'assureur doit être mis au courant de la demande des employés pour poursuivre individuellement l'assurance hospitalisation expire cent cinq jours après la perte du bénéfice de l'assurance collective. La communication par écrit ou par voie électronique à l'assureur doit s'effectuer endéans les quinze semaines qui suivent la date visée au troisième alinéa de cet article. Pour cette communication écrite à l'assureur, il peut être fait usage d'un document que le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" met à la disposition des intéressés et des employeurs. confectiebedrijf een einde heeft genomen. Bedienden die op 30 juni van een bepaald jaar niet langer zouden werken voor rekening van een werkgever, ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en die hun hospitalisatieverzekering wensen verder te zetten, dienen dus de verzekeraar daarvan onverwijld schriftelijk of elektronisch in kennis te stellen. De termijn waarbinnen de verzekeraar schriftelijk of elektronisch door de betrokken bedienden in kennis moet zijn gesteld van de vraag van de bedienden om de hospitalisatieverzekering individueel voort te zetten, verstrijkt honderdenvijf dagen na het verlies van het voordeel van de collectieve verzekering. De schriftelijke of elektronische kennisgeving aan de verzekeraar moet gebeuren binnen de vijftien weken na de datum bedoeld in de derde alinea van dit artikel. Voor deze schriftelijke kennisgeving aan de verzekeraar kan ook gebruik gemaakt worden van een document dat door het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" ter beschikking wordt gehouden voor de belanghebbende en voor de werkgevers.

Art. 5.Paiements anticipés des primes futures en cas de poursuite

Art. 5.Voorafbetalingen op toekomstige premies bij individuele

individuelle voortzetting
Les assurés, visés à l'article 3, sont également informés de la De verzekerden, bedoeld in artikel 3, worden er eveneens van in kennis
possibilité prévue à l'article 3 de la loi visée de préfinancer la gesteld dat in de in artikel 3 bedoelde wet ook de mogelijkheid is
prime pour la continuation individuelle de l'assurance collective d'hospitalisation par le paiement d'une prime individuelle complémentaire. La future prime en cas de continuation individuelle de l'assurance hospitalisation comme prévu à l'article 4 tiendra compte de l'âge de l'assuré au moment de la continuation individuelle. En payant une prime complémentaire individuelle, l'assuré bénéficie, en cas de poursuite ultérieure de l'assurance hospitalisation, d'un tarif prenant en considération l'âge auquel l'assuré a commencé à payer la prime complémentaire individuelle. voorzien tot prefinanciering van de premie voor de individueel voortgezette collectieve hospitalisatieverzekering, door het betalen van een individuele bijkomende premie. De toekomstige premie bij individuele voortzetting van de hospitalisatieverzekering als bedoeld in artikel 4, zal rekening houden met de leeftijd van de verzekerde op het ogenblik van de individuele voortzetting. Door het betalen van een individuele bijkomende premie krijgt de verzekerde bij latere voortzetting van de hospitalisatieverzekering een tarief dat rekening houdt met de leeftijd waarop de verzekerde de individuele bijkomende premie is beginnen te betalen.
CHAPITRE III. - Information du fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK III. - Informatie door het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 6.Le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de

Art. 6.Het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding-

l'habillement et de la confection" met à la disposition des employeurs en confectiebedrijf" stelt aan de werkgevers passende documenten ter
les documents adéquats pour l'application du chapitre II de la beschikking voor de toepassing van hoofdstuk II van deze collectieve
présente convention collective de travail et rappelle chaque année aux arbeidsovereenkomst en herinnert de werkgevers jaarlijks aan de inhoud
employeurs le contenu de la loi visée à l'article 3 et de la présente van de in artikel 3 bedoelde wet en aan deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de Het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en
l'habillement et de la confection" informe chaque année les employés, confectiebedrijf" informeert jaarlijks de bedienden, bedoeld in
visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail, artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, over de rechten,
au sujet des droits, visés aux articles 4 et 5 de la présente bedoeld in artikel 4 en artikel 5 van deze collectieve
convention collective de travail, suite à l'application de l'article 7 arbeidsovereenkomst, naar aanleiding van de toepassing van artikel 7
des statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van
de l'habillement et de la confection". het kleding- en confectiebedrijf".
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 7.Les parties signataires déclarent que la présente convention collective de travail exécute au mieux les dispositions de la loi visée à l'article 3. Elles conviennent d'adapter la police d'assurance existante de telle sorte que les assurés, après qu'ils ne ressortissent plus en tant que travailleur à la compétence de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, ne perdent le bénéfice de la police d'assurance sectorielle hospitalisation qu'à une date fixée par année calendrier. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. Le Ministre de l'Emploi,

Art. 7.De ondertekenende partijen verklaren dat zij van oordeel zijn dat deze collectieve arbeidsovereenkomst op de best mogelijke wijze uitvoering geeft aan de bepalingen van de in artikel 3 bedoelde wet. Zij komen daartoe overeen om de verzekeringspolis derwijze te onderschrijven dat de verzekerden, nadat ze niet langer als werknemer ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, het voordeel van de sectorale hospitalisatieverzekering pas verliezen op één vaste datum per kalenderjaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober 2015. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^