Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (1) | betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
papier et du carton; | kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC). | de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 25 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013 |
Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer |
116283/CO/136) Champ d'application et contexte La présente convention collective de travail a été conclue dans le but de surmonter une période où il est impossible de mener des négociations sectorielles selon le rythme normal vu le nombre important de facteurs inconnus dans le contexte plus large de la concertation sociale. Dans ce cadre, les partenaires sociaux ont décidé de prolonger les régimes existants de RCC. Article 1er.La présente convention collective de travail est applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans |
116283/CO/136) Toepassingsgebied en context Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met het oog op het overbruggen van een periode waarbinnen het onmogelijk is de sectorale onderhandelingen volgens het normale ritme te laten plaatsvinden gelet op een groot aantal onbekende factoren in de bredere context van het overleg. In die context besloten de sociale partners de bestaande SWT's te verlengen. Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de |
les entreprises relevant de la Commission paritaire de la | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
Régime de chômage avec complément d'entreprise temps plein | Voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.L'âge d'accès au RCC pour les ouvriers et ouvrières, répondant |
Art. 2.De leeftijd van het SWT voor de arbeiders en arbeidsters, die |
aux conditions légales prescrites en matière d'antécédent | voldoen aan de wettelijk voorgeschreven voorwaarden inzake |
beroepsverleden wordt, in geval van ontslag door de werkgever, | |
professionnel, sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par | uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar. |
l'employeur, sauf pour motif grave. | |
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la | De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de |
convention n° 17 du Conseil national du travail concernant | overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige |
travailleurs âgés, en cas de licenciement. | oudere werknemers, in geval van ontslag. |
La base de calcul pour l'indemnité complémentaire de RCC est, pour les | De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van het SWT is die |
travailleurs en crédit-temps à temps partiel, le salaire à temps plein | van het geplafonneerd voltijdse loon voor die werknemers die op het |
plafonné. | ogenblik van hun ontslag in deeltijds tijdskrediet waren. |
Lors du calcul du salaire net de référence, la cotisation à l'ONSS | Bij de berekening van het netto-referteloon zal de RSZ-bijdrage |
sera calculée sur le salaire brut à 100 p.c. | berekend worden op het brutoloon aan 100 pct. |
Art. 3.L'âge d'accès au régime de RCC est réduit à 56 ans pour les |
Art. 3.De leeftijd van het SWT wordt, voor de arbeiders en |
ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé | arbeidsters met een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan |
professionnel de minimum 33 ans, dont au moins 20 ans dans un régime | minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van |
de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad |
de travail n° 46 du Conseil national du travail du 23 mars 1990 et | van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | besluit van 10 mei 1990, verlaagd tot 56 jaar. |
Art. 4.L'âge d'accès au RCC est abaissé à 56 ans pour les ouvriers et |
Art. 4.De leeftijd van het SWT wordt, voor de arbeiders en |
ouvrières qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 années de | arbeidsters met een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot |
travail effectif, selon les modalités fixées par la convention | 56 jaar volgens de toepassingsmodaliteiten die bepaald werden door de |
collective de travail n° 92 du Conseil national du travail du 20 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 van de |
décembre 2007 dont l'application a été prolongée par la loi du 12 | Nationale Arbeidsraad, waarvan de toepassing verlengd werd door de wet |
avril 2011 (article 47) (Moniteur belge du 28 avril 2011) modifiant la | van 12 april 2011 (artikel 47) (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011) |
loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, et | betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, zoals |
telle que modifiée par la loi du 29 mars 2012 (article 72) portant des | gewijzigd door de wet van 29 maart 2012 (artikel 72) houdende diverse |
dispositions diverses (I). | bepalingen (I). |
Art. 5.L'indemnité complémentaire de RCC continue à être payée en cas |
Art. 5.De aanvullende vergoeding van het SWT wordt doorbetaald bij |
de reprise du travail conformément aux dispositions légales. | werkhervatting, conform de wettelijke bepalingen. |
Intervention du fonds de sécurité d'existence | Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence remboursera aux entreprises |
Art. 6.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de ondernemingen |
les indemnités complémentaires de RCC telles que fixées par la | de aanvullende vergoedingen van het SWT terug, zoals vastgesteld in de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad voor de begunstigden |
pour les bénéficiaires du régime de 58 ans et plus, ainsi que les | van 58 jaar en meer, en de aanvullende vergoedingen zoals vastgesteld |
indemnités complémentaires telles que fixées par la convention | |
collective de travail n° 55 du Conseil national du travail pour les | in de overeenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad voor de |
bénéficiaires de 55 ans et plus. | begunstigden van 55 jaar en meer. |
Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence remboursera aux entreprises |
Art. 7.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de ondernemingen |
les indemnités complémentaires de RCC telles que fixées par la | de aanvullende vergoedingen van het SWT terug, zoals vastgesteld in de |
convention collective de travail n° 92 du Conseil national du travail | overeenkomst nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad voor de begunstigden |
pour les bénéficiaires du régime qui ont 56 ans ou plus dans le | |
courant de la période qui va du 1er juillet 2013 jusqu'au 31 octobre | die 56 jaar of ouder zijn in de periode die loopt van 1 juli 2013 tot |
2013 inclus, prolongée par la loi susmentionnée du 12 avril 2011 et | en met 31 oktober 2013, zoals verlengd door bovengenoemde wet van 12 |
qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en | april 2011 en die een beroepsverleden van minstens 40 jaar als |
tant que salarié(e)s. | loontrekkende kunnen laten gelden. |
Art. 8.Afin de permettre les interventions prévues aux articles 6 et |
Art. 8.Om de terugbetaling van de tegemoetkomingen voorzien in |
7 ci-dessus, un montant correspondant à 0,75 p.c. des salaires bruts | bovenvermelde artikelen 6 en 7 mogelijk te maken, reserveert het fonds |
déclarés à l'Office national de sécurité sociale est réservé par le | hiervoor een bedrag gelijk aan 0,75 pct. van de aan de Rijksdienst |
fonds de sécurité d'existence à cet effet. | voor Sociale Zekerheid aangegeven brutolonen. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 9.Les départs éventuels vers un régime conventionnel de RCC doivent - à l'exception des entreprises qui sont en difficultés ou en restructuration - être argumentés et programmés dans des délais raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2013 et reste d'application jusqu'au 31 octobre 2013. Elle n'est pas reconductible tacitement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 9.De eventuele vertrekken op conventioneel SWT moeten - met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt vanaf 1 juli 2013 tot 31 oktober 2013. Zij is niet stilzwijgend verlengbaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |