Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports, relative à la formation continue des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 janvier 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative à la formation continue des travailleurs (1) | luchthavens, betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
escale dans les aéroports; | grondafhandeling op luchthavens; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2015, |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative à la formation continue des travailleurs. | luchthavens, betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens |
aéroports Convention collective de travail du 22 janvier 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2015 |
Formation continue des travailleurs | Voortgezette opleiding van de werknemers |
(Convention enregistrée le 30 mars 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 maart 2015 onder het nummer |
126220/CO/140.04) | 126220/CO/140.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports. § 2. Par "assistance en escale", on comprend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
l'industrie et du commerce du pétrole, de la Commission paritaire pour | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
le nettoyage, de la Commission paritaire pour le commerce de | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
combustibles, de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
de la Commission paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
des entreprises qui exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
Pacte de solidarité entre les générations, publiée au Moniteur belge | het Generatiepact, gepubliceerd in het Belgische Staatsblad van 30 |
du 30 décembre 2005 et de son arrêté royal d'exécution du 11 octobre | december 2005 en van haar uitvoerings-koninklijk besluit van 11 |
2007 (Moniteur belge du 15 décembre 2007) et de la loi-programme du 29 | oktober 2007 (Belgisch Staatsblad van 15 december 2007) en van de |
mars 2012 (Moniteur belge du 6 avril 2012). | programmawet van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012). |
La présente convention collective de travail a pour but de répondre à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel te voldoen aan de |
l'effort de formation de 1,9 p.c. de la masse salariale. Les | opleidingsinspanning van 1,9 pct. van de loonmassa. De sectorale |
partenaires sociaux s'engagent à réaliser un effort supplémentaire au | partners engageren zich om een bijkomende inspanning te realiseren op |
niveau de la formation continue en prévoyant : | het vlak van voortgezette opleiding door te voorzien in : |
- le soutien financier des formations axées sur l'entreprise; | - de financiële ondersteuning van bedrijfsgerichte opleidingen; |
- le versement d'une cotisation sectorielle solidarisée pour la | - het storten van een sectoraal gesolidariseerde bijdrage voor |
formation continue. | voortgezette opleiding. |
Pour atteindre cet objectif, une cotisation patronale destinée au FSAA | Om deze doelstelling te bereiken wordt voorzien in een |
est prevue. | werkgeversbijdrage aan het SFAL. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- Le "FSAA" : le "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports", | - "SFAL" : het "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens" |
institué par la convention collective de travail du 11 décembre 2009 | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009 tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal |
Fonds voor de afhandeling op luchthavens" en tot vaststelling van zijn | |
l'assistance dans les aéroports" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011 (Moniteur belge du 14 | augustus 2011 (Belgisch Staatsblad 14 september 2011), gewijzigd en |
septembre 2011), modifiée et abrogée par la convention collective de | opgeheven door de collectieve arbeidsovereenkomst "Wijziging van de |
travail "Modification des statuts du fonds de sécurité d'existence" du | statuten van het fonds voor bestaanszekerheid" van 15 september 2011, |
15 septembre 2011, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 december |
2012 (Moniteur belge du 28 février 2013). | 2012 (Belgisch Staatsblad van 28 februari 2013). |
- "Formation continue" : une formation suivie par un ou plusieurs | - "Voortgezette opleiding" : een door één of meerdere werknemers |
gevolgde opleiding, die duidelijk tot doel heeft de professionele | |
travailleurs, qui vise à améliorer les qualifications professionnelles | kwalificaties van de werknemers te verhogen of te behouden, en kadert |
des travailleurs et qui cadre dans la loi du 23 décembre 2005 relative | in de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact. |
au Pacte de solidarité entre les générations. | |
II ne s'agit donc pas d'une formation générale. Cette formation doit, | Het betreft dus geen algemene vorming. De opleiding moet geheel of |
partiellement ou entièrement, être financée par l'entreprise. | gedeeltelijk gefinancierd worden door de onderneming. |
- Par "formation continue" on entend : tant la formation formelle que | - Onder "voortgezette opleiding" verstaat men : zowel de formele als |
la formation informelle, développée et dispensée par l'entreprise | informele opleiding, ontwikkeld en verzorgd door de onderneming zelf |
elle-même (dénommée la formation interne) ou développée et dispensée | (de interne opleiding genoemd) of ontwikkeld en verzorgd door een |
par un organisme extérieur à l'entreprise (dénommée la formation | organisme dat geen deel uitmaakt van de onderneming (externe opleiding |
externe), comme stipulé dans l'arrêté royal du 10 février 2001 portant | genoemd), zoals bepaald in het koninklijk besluit van 10 februari 2001 |
exécution du Code des sociétés. | tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen. |
- "Budget de formation" : à compter de 2014, chaque entreprise du | - "Opleidingsbudget" : vanaf 2014 heeft elke onderneming uit de sector |
secteur a droit à un budget de formation. L'entreprise peut utiliser | recht op een opleidingsbudget. De onderneming kan dit budget aanwenden |
ce budget pour financer la formation de ses travailleurs relevant de | om opleiding van werknemers van de onderneming, aangegeven onder |
la catégorie ONSS 283. | RSZ-categorie 283, te bekostigen. |
CHAPITRE III. - Financement de la formation continue | HOOFDSTUK III. - Financiering voortgezette opleiding |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter l'effort de |
Art. 4.De sociale partners verbinden er zich toe om met ingang van |
formation de 0,1 p.c. à partir de 2015. L'augmentation de cet effort | 2015 de opleidingsinspanning met 0,1 pct. te verhogen. De verhoging |
de formation est réalisée par le biais de la majoration de la | van deze opleidingsinspanning wordt gerealiseerd door de verhoging van |
cotisation patronale au FSAA, de 0,1 p.c. des salaires déclarés à | de werkgeversbijdrage aan het SFAL met 0,1 pct. van de lonen |
l'Office national de sécurité sociale à 108 p.c.. Cette augmentation a | aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan 108 pct.. |
Deze verhoging werd vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst | |
été fixée dans la convention collective de travail du 13 février 2014 | van 13 februari 2014 "Vaststelling van de bijdrage verschuldigd aan |
"Fixation de la cotisation due au "Fonds social pour l'assistance dans | het "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens"". |
les aéroports"". Art. 5.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter le taux de |
Art. 5.De sociale partners verbinden er zich toe de deelnemingsgraad |
participation à la formation continue pour la totalité du secteur de 5 | aan de voortgezette opleiding voor het geheel van de sector voor de |
p.c. pour les années 2015 et 2016. | jaren 2015 en 2016 met 5 pct. te verhogen. |
Art. 6.Le FSAA délivrera un rapport, qui donne un aperçu des efforts |
Art. 6.Het SFAL zal een verslag afleveren, dat een overzicht geeft |
de formation menés dans le sous-secteur de l'assistance en escale dans | van de geleverde opleidingsinspanningen in de subsector afhandeling op |
les aéroports pour les années 2015 et 2016. Ce rapport prête | luchthavens over de jaren 2015 en 2016. Dit verslag heeft specifiek |
spécifiquement attention au public cible, au taux de participation et | aandacht voor het doelpubliek, de participatiegraad en de aard van de |
à la nature de la formation. Ce rapport doit être transmis au | opleiding. Dit verslag wordt uiterlijk op respectievelijk 30 april |
président de la sous-commission paritaire au plus tard respectivement | 2016 en 30 april 2017 aan de voorzitter van het paritair subcomité |
le 30 avril 2016 et le 30 avril 2017. | overgemaakt. |
CHAPITRE IV. - Indemnité pour les heures de formation continue | HOOFDSTUK IV. - Vergoeding voor de uren voortgezette opleiding |
Art. 7.Les heures de formation continue dispensées aux travailleurs |
Art. 7.De uren voortgezette opleiding genoten door de werknemers |
ressortissant à la Souscommission paritaire pour l'assistance en | ressorterende onder het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
escale dans les aéroports, doivent se dérouler dans le temps de | luchthavens, dienen zich binnen de arbeidstijd te bevinden, en worden |
travail et sont rémunérées par une indemnité qui équivaut au salaire | betaald met een vergoeding gelijk aan het normale uurloon. |
horaire normal. | |
CHAPITRE V. - Intervention financière par le FSAA | HOOFDSTUK V. - Financiële tussenkomst door het SFAL |
Art. 8.A l'exception des salaires versés aux travailleurs |
Art. 8.Met uitzondering van de lonen van de deelnemende werknemers |
participants pour les heures mentionnées à l'article 7 de la présente | betaald voor de uren vermeld onder artikel 7 van deze collectieve |
convention collective de travail, les frais de la formation continue | arbeidsovereenkomst, geven de kosten voor de voortgezette opleiding |
organisée par l'employeur donnent droit à une intervention financière | georganiseerd door de werkgever recht op een financiële tussenkomst |
du FSAA. | van het SFAL. |
Art. 9.Le financement des efforts financiers supplémentaires pour la |
Art. 9.De financiering van de bijkomende financiële inspanningen voor |
formation continue prévu à l'article 2, est effectué par le biais | voortgezette opleiding bepaald in artikel 2 gebeurt door een |
d'une cotisation patronale destinée au FSAA de 0,1 p.c. des salaires | werkgeversbijdrage aan het SFAL van 0,1 pct. van de lonen aangegeven |
déclarés à l'Office national de sécurité sociale à 108 p.c.. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan 108 pct.. |
Art. 10.Un budget de formation est attribué annuellement à chaque |
Art. 10.Jaarlijks wordt aan iedere werkgever een opleidingsbudget |
employeur, calculé en fonction du nombre d'ouvriers occupés par | toegekend, berekend in functie van het aantal arbeiders in dienst bij |
l'employeur au 1er janvier de l'année concernée. | de werkgever op 1 januari van het betrokken jaar. |
La procédure de calcul, d'exécution opérationnelle et d'octroi relève | De procedure van berekening, operationele uitvoering en toekenning |
du FSAA. | berust bij het SFAL. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail à durée |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst van bepaalde duur gaat |
déterminée entre en vigueur le 1er janvier 2015 et se termine le 31 | in op 1 januari 2015 om te eindigen op 31 december 2016. |
décembre 2016. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elke contracterende |
chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être | partij worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op |
effectuée trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, | voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
adressée au président de la Sous-commission paritaire 140.04, qui en | de voorzitter van het Paritair Subcomité 140.04, die zonder verwijl de |
informera les parties concernées sans attendre. Le délai de 3 mois | betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van 3 maanden |
prend cours à la date d'envoi de ladite lettre recommandée. | begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde |
aangetekende brief. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |