Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, portant modification et coordination de la convention collective de travail instituant un fonds de sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een fonds voor bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 janvier 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | allerlei producten, tot wijziging en coördinatie van de collectieve |
portant modification et coordination de la convention collective de | arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een fonds voor |
travail instituant un fonds de sécurité d'existence (1) | bestaanszekerheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
portant modification et coordination de la convention collective de | producten, tot wijziging en coördinatie van de collectieve |
travail instituant un fonds de sécurité d'existence. | arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een fonds voor |
bestaanszekerheid. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 27 janvier 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015 |
Modification et coordination de la convention collective de travail | Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst |
instituant un fonds de sécurité d'existence | betreffende de instelling van een fonds voor bestaanszekerheid |
(Convention enregistrée le 29 avril 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2015 onder het nummer |
126751/CO/142.04) | 126751/CO/142.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui relèvent de | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.La Sous-commission paritaire pour la récupération de produits |
werklieden. Art. 2.Het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
divers décide, en application de la loi du 7 janvier 1958 sur les | producten besluit, bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 |
fonds de sécurité d'existence, d'instituer un fonds de sécurité | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, een fonds voor |
d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | bestaanszekerheid op te richten, waarvan de statuten hierna zijn |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
vastgelegd. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2015 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par | Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, bij een |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour la récupération de produits divers, prenant cours le | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
premier jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. | ingaande op de eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
opzegging. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 10 mai 2005 concernant | arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 betreffende de instelling van een |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence, enregistrée sous le | fonds voor bestaanszekerheid, geregistreerd onder het nummer |
numéro 74924/CO/142.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 16 | 74924/CO/142.04 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
février 2006 (Moniteur belge du 15 mai 2006). | besluit van 16 februari 2006 (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2006). |
La convention collective de travail du 10 mai 2005 a été modifiée par | De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 werd gewijzigd door |
: | : |
- la convention collective de travail du 20 septembre 2007, | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, |
enregistrée sous le numéro 85621/CO/142.04 et rendue obligatoire par | geregistreerd onder het nummer 85621/CO/142.04 en algemeen verbindend |
arrêté royal du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 8 août 2008); | verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2008); |
- la convention collective de travail du 27 janvier 2011, enregistrée | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2011, |
sous le numéro 103534/CO/142.04 et rendue obligatoire par arrêté royal | geregistreerd onder het nummer 103534/CO/142.04 en algemeen verbindend |
du 5 octobre 2011 (Moniteur belge du 8 novembre 2011). | verklaard bij koninklijk besluit van 5 oktober 2011 (Belgisch Staatsblad van 8 november 2011). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij koninklijk besluit van 26 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 27 janvier 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
de produits divers, portant modification et coordination de la | producten, tot wijziging en coördinatie van de collectieve |
convention collective de travail instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een fonds voor |
d'existence | bestaanszekerheid |
STATUTS COORDONNES | GECOÖRDINEERDE STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.II est institué à partir du 1er janvier 2005 un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 januari 2005 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds social des entreprises pour la | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de |
récupération de produits divers", appelé ci-après le fonds. | ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten", verder het fonds genoemd. |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi au Buro & Design Center, |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in Buro & |
situé à 1020 Bruxelles, Esplanade 1, bte 87. II peut être transféré | Design Center, gelegen te 1020 Brussel, Esplanade 1 bus 87. Hij kan |
par décision de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | bij beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
produits divers (142.04) à tout autre endroit en Belgique. | allerlei producten (142.04), naar elke andere plaats in België worden |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
overgebracht. Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des | 1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in |
employeurs visés à l'article 5; | artikel 5 bedoelde werkgevers; |
2. l'octroi et le paiement d'avantages sociaux complémentaires; | 2. de toekenning en de uitkering van aanvullende sociale voordelen; |
3. la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque. | 3. de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission | a) de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour la récupération de produits divers; | terugwinning van allerlei producten; |
b) ouvriers occupés dans les entreprises visées sous a). | b) de werklieden die zij tewerkstellen in de onder a) bedoelde |
ondernemingen. | |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, à moins | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters, tenzij |
qu'il n'en soit disposé autrement. | anders bepaald. |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en |
Art. 6.§ 1er. Les avantages attribués par le fonds social sont |
uitkering Art. 6.§ 1. Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot |
déterminés dans une convention collective de travail conclue au sein | van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, worden de |
divers et rendue obligatoire par arrêté royal. | voordelen bepaald die door het sociaal fonds zullen worden toegekend. |
§ 2. Des initiatives en vue de la formation et de l'emploi de groupes | § 2. Initiatieven ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling |
à risque parmi les travailleurs, en exécution des dispositions | van risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van de wettelijke |
légales. | bepalingen. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 7.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair |
paritairement de représentants des organisations représentatives des | samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- |
employeurs et des travailleurs représentées à la Sous-commission | en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération de produits divers. | voor de terugwinning van allerlei producten. |
Ce conseil est composé de douze membres, soit six représentants des | Deze raad bestaat uit twaalf leden, hetzij zes vertegenwoordigers van |
employeurs et six représentants des travailleurs. | de werkgevers en zes vertegenwoordigers van de werknemers. |
Les membres du conseil d'administration sont nommés par la | De leden van de raad van bestuur worden door het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers sur | voor de terugwinning van allerlei producten benoemd op voordracht van |
proposition des organisations représentatives des travailleurs et des | de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties |
employeurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
récupération de produits divers. | allerlei producten. |
Art. 8.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses |
Art. 8.Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden één |
membres un président et deux vice-présidents qui constituent avec le | voorzitter en twee ondervoorzitters aan welke samen met de secretaris |
secrétaire du fonds le comité de gestion restreint. | van het fonds het beperkt beheerscomité uitmaken. |
La présidence est assurée par la délégation des employeurs. | Het voorzitterschap wordt verzekerd door de werkgeversorganisatie. |
Les deux vice-présidents appartiennent au groupe des travailleurs. | De beide ondervoorzitters behoren tot de werknemersorganisaties. |
Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants. Art. 10.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. II dispose des pouvoirs les plus étendus pour la |
Art. 9.De raad van bestuur wordt door zijn voorzitter vijftien dagen vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste éénmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De processen-verbaal worden de door de raad van bestuur aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze processen-verbaal worden door de voorzitter of twee bestuurders ondertekend. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemgerechtigden genomen. Art. 10.De raad van bestuur heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het bestuur |
gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. | en de leiding van het fonds. De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds, in navolging en op verzoek van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigde bestuurder. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad bijzondere volmachten heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier beheerders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun bestuur ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 11.Pour assurer le financement des avantages prévus à l'article |
Art. 11.Om de financiering van de in artikel 6 bedoelde voordelen te |
6, le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs visés à | verzekeren beschikt het fonds over de bijdragen welke door de bij |
l'article 5, a). | artikel 5, a) bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. |
Art. 12.Le montant de la cotisation est déterminé par la |
Art. 12.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en |
s'élève pour le quatrième trimestre 2005 à 2 p.c. des salaires bruts | bedraagt 2 pct. van de onbegrensde brutolonen voor het vierde |
non plafonnés et à partir du 1er janvier 2006 à 0,50 p.c. | trimester 2005 en 0,50 pct. vanaf 1 januari 2006. |
A ce montant s'ajoute : | Aan dit bedrag wordt toegevoegd : |
- pour la période du 1er janvier 2008 au 30 septembre 2008 inclus une | - voor de periode van 1 januari 2008 tot en met 30 september 2008 een |
cotisation égale à 16,50 p.c. des salaires bruts non plafonnés; | bijdrage gelijk aan 16,50 pct. van de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du quatrième trimestre 2008 une cotisation égale à 12,50 | - vanaf het vierde trimester 2008 een bijdrage gelijk aan 12,50 pct. |
p.c. des salaires bruts non plafonnés; | van de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du 1er avril 2015 jusqu'au 31 décembre 2015, une cotisation | - vanaf 1 april 2015 tot en met 31 december 2015 een bijdrage gelijk |
égale à 8,98 p.c. des salaires bruts non plafonnés; | aan 8,98 pct. van de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2017, une | - vanaf 1 januari 2016 tot en met 31 december 2017 een bijdrage gelijk |
cotisation égale à 9,86 p.c. des salaires bruts non plafonnés; | aan 9,86 pct. van de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du 1er janvier 2018, une cotisation égale à 11,18 p.c. des | - vanaf 1 januari 2018 een bijdrage gelijk aan 11,18 pct. van de |
salaires bruts non plafonnés. | onbegrensde brutolonen. |
Cette cotisation est spécifiquement destinée au paiement via le fonds | Deze bijdrage is specifiek voor de betaling van de eindejaarspremie |
social de la prime de fin d'année. | via het sociaal fonds bestemd. |
Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil | Een buitengewone bijdrage kan door de raad van bestuur worden |
d'administration qui en détermine les modalités de perception et de | vastgesteld, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. |
répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une | Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een |
convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst, bekrachtigd bij |
arrêté royal. | koninklijk besluit. |
Art. 13.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 13.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
par l'Office national de Sécurité sociale, en application de l'article | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd, in toepassing van |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
CHAPITRE VI. - Budget, comptes | HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen |
Art. 14.Het boekjaar vangt aan op 1 januari en sluit af op 31 |
|
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture au 31 décembre. Toutefois, le premier exercice prendra cours le 1er octobre |
december. Nochtans zal het eerste boekjaar beginnen op 1 oktober 2005 om te eindigen op 31 december 2006. |
2005 pour se terminer le 31 décembre 2006. | |
Art. 15.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un |
Art. 15.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een |
budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation du conseil | budget voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan de raad |
d'administration. | van bestuur. |
Art. 16.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. Art. 17.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 16.De rekeningen van het verstreken jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het verstreken jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten elk jaar ter goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. Art. 17.Het fonds kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |