Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de piraterie | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een piraterij zone |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | |
Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines | vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een |
modalités en cas d'occupation en zone de piraterie (1) | piraterij zone (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, |
Commission paritaire pour la marine marchande, fixant certaines | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
modalités en cas d'occupation en zone de piraterie. | vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
piraterij zone. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 21 avril 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 |
Fixation de certaines modalités en cas d'occupation en zone de | Vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een |
piraterie (Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro | piraterij zone (Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het |
126913/CO/316) | nummer 126913/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire de la marine marchande; | bevoegdheid behoort van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
b) aux marins occupés par les employeurs précités. | b) de zeevarenden tewerkgesteld door bovenvermelde werkgevers. |
Art. 2.On entend par "zone de piraterie" : la zone dans laquelle de |
Art. 2.Onder "piraterij zone" wordt verstaan : de zone waar zich |
la piraterie se produit ou dans laquelle des attaques armées peuvent | piraterij voordoet of waar gewapende overvallen op schepen mogelijk |
être commises contre des bateaux, appelée ci-après "zone de | zijn, hierna "piraterij zone" genoemd. |
piraterie". Art. 3.Lorsque, quelque part dans le monde, on constate de la |
Art. 3.Wanneer ergens ter wereld piraterij wordt vastgesteld bepalen |
piraterie, les partenaires sociaux de la Commission paritaire de la | de sociale partners van het Paritair Comité voor de koopvaardij, in |
marine marchande déterminent, en concertation et sur la base des | overleg en aan de hand van internationale normen, het gebied dat tot |
normes internationales, la région qui est déclarée zone de piraterie. | piraterij zone wordt uitgeroepen. De sociale partners behouden zich |
Les partenaires sociaux se réservent le droit de faire une distinction | het recht voor een onderscheid te maken tussen zones waarin het risico |
entre zones où le risque est élevé et zones où il l'est moins. | hoger dan wel lager is. |
Ces zones et la date à laquelle les dispositions de la présente | Deze zones en de datum waarop de bepalingen van deze collectieve |
convention collective de travail deviennent applicables, sont | arbeidsovereenkomst van toepassing wordt, worden bij beslissing |
approuvées par décision de la Commission paritaire de la marine | goedgekeurd door het Paritair Comité voor de koopvaardij. Het Paritair |
marchande. La Commission paritaire de la marine marchande fixe, par | Comité voor de koopvaardij stelt bij beslissing de einddatum vast. |
décision, la date de fin. Les deux décisions sont déposées au Greffe | Beide beslissingen worden neergelegd ter Griffie van de Directie van |
de la Direction générale des Relations collectives de travail du SPF | de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid |
Emploi, Travail et Concertation sociale. | en Sociaal Overleg. |
Art. 4.Les dispositions ci-dessous s'appliquent aux zones instituées |
Art. 4.Onderstaande bepalingen zijn van toepassing op de door de |
par les partenaires sociaux de la Commission paritaire de la marine | sociale partners van het Paritair Comité voor de koopvaardij |
marchande : | ingestelde zones : |
Toutes les zones présentant des risques de pira-terie : | Alle piraterij risicozones : |
- L'employeur dont un bateau entre dans la zone de piraterie s'engage | - De werkgever waarvan een schip de piraterij zone aandoet verbindt |
à respecter toutes les "Best Management Practices" ou autres | zich ertoe de door de internationale industrie opgemaakte "Best |
directives similaires de protection contre la piraterie établies par | Management Practices" of andere gelijkaardige richtlijnen ter |
l'industrie internationale; | bescherming tegen piraterij na te leven; |
- Si le marin à bord d'un bateau qui se trouve dans une zone de | - Indien de zeevarende aan boord van een schip dat zich in een |
piraterie décède à la suite d'une action de piraterie, l'héritier | piraterij zone bevindt ingevolge een piraterij actie overlijdt, |
ayant droit perçoit une prime complémentaire unique à charge de | ontvangt de rechthebbende erfgenaam een éénmalige bijkomende premie |
l'employeur s'élevant à 240.000,00 EUR; | ten laste van de werkgever ten bedrage van 240.000,00 EUR; |
- Si le marin à bord d'un bateau qui se trouve dans une zone de | - Indien de zeevarende aan boord van een schip dat zich in een |
piraterij zone bevindt ingevolge een piraterij actie wordt verwond met | |
piraterie est, à la suite d'une action de piraterie, blessé avec une | een blijvende medische ongeschiktheid waardoor hij definitief |
incapacité médicale permanente, qui le rend définitivement inapte à | ongeschikt wordt bevonden om een functie aan boord van een schip uit |
exercer une fonction à bord d'un bateau, l'employeur lui versera une | te oefenen, zal de werkgever een éénmalige premie betalen aan de |
prime unique s'élevant à 240.000,00 EUR; | zeevarende ten bedrage van 240.000,00 EUR; |
- Le marin a droit à une prime de 50 p.c. du salaire de base pour les | - De zeevarende heeft recht op een premie van 50 pct. van het |
jours où le bateau est réellement attaqué. | basisloon voor de dagen waarop het schip daadwerkelijk wordt |
aangevallen. | |
Seulement dans les zones à risque accru : | Enkel in zones met een verhoogd risico : |
- Sauf dans les cas de force majeure (par exemple en raison de | - Behoudens in gevallen van overmacht (bijvoorbeeld door wijzigingen |
modifications dans le planning), les marins occupés à bord des bateaux | in de planning), mogen zeevarenden tewerkgesteld aan boord van schepen |
qui entrent dans cette zone, peuvent débarquer aux frais de | die deze zone aandoen op kosten van de werkgever, afmonsteren in de |
l'employeur, dans le dernier port d'escale avant que le bateau ne | laatste aanleghaven v[00d9][0095]óór het schip de zone betreedt; |
pénètre dans la zone; | |
- La marin a droit à une prime de 50 p.c. du salaire de base pour les | - De zeevarende heeft recht op een premie van 50 pct. van het |
jours où le bateau se trouve en zone de risque accru; | basisloon voor de dagen dat het schip zich in de zone verhoogd risico |
- De plus, le marin a droit à une prime complémentaire de 50 p.c. du | bevindt; - Bovendien heeft de zeevarende recht op een bijkomende premie van 50 |
salaire de base pour les jours où le bateau est réellement attaqué. | pct. van het basisloon voor de dagen dat het schip daadwerkelijk wordt aangevallen. |
Art. 5.Lorsque des marins sont faits prisonniers ou ne peuvent plus |
Art. 5.Wanneer zeevarenden gevangen genomen worden of niet verder |
continuer à naviguer parce que leur bateau a été attaqué ou détourné, | kunnen varen omdat hun schip door piraten aangevallen of gekaapt werd, |
leur emploi et leurs droits dans le cadre du contrat d'engagement | blijven hun dienstverband en hun rechten in het kader van de |
maritime restent inchangés jusqu'à leur libération et leur | arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst ongewijzigd tot hun |
rapatriement sûr à leur domicile, ou jusqu'à l'extinction de toutes | vrijlating en hun veilige repatriëring naar hun woonplaats, of tot het |
les obligations contractuelles dans le chef de l'employeur. Ce | uitdoven van alle contractuele verplichtingen in hoofde van de |
maintien des droits signifie spécifiquement le paiement de leur | werkgever. Dit behoud van rechten betekent specifiek de betaling van |
salaire et d'autres avantages contractuels. De plus, l'employeur | hun loon en andere contractuele voordelen. Bovendien zal de werkgever |
mettra tout en oeuvre pour fournir aux marins faits prisonniers la | alles in het werk stellen om de gevangen genomen zeevarenden te |
protection supplémentaire nécessaire, de la nourriture, des soins | voorzien van de nodige extra bescherming, voedsel, verzorging alsook |
ainsi que de l'assistance médicale ou autre. | medische en andere hulp. |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 21 avril 2015 sous la | onbepaalde tijd en treedt in werking op 21 april 2015 onder de |
condition suspensive de la décision par laquelle la Commission | opschortende voorwaarde van de beslissing waarbij het Paritair Comité |
paritaire de la marine marchande a déterminé la zone de piraterie et | voor de koopvaardij de piraterij zone en de aanvangsdatum heeft |
la date de début. | aangeduid. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een |
de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij aangetekende brief, |
président de la Commission paritaire de la marine marchande et à | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij |
chacune des parties signataires. | en aan elk van de ondertekenende partijen. |
Le délai de six mois commence à courir à partir de la date à laquelle | De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
la lettre recommandée a été envoyée au président. | aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe Ire à la convention collective de travail du 21 avril 2015, | Bijlage I aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire | gesloten in het Paritair Comité |
pour la marine marchande, fixant certaines modalités en cas | voor de koopvaardij, betreffende de vastlegging van bepaalde |
d'occupation en zone de piraterie | modaliteiten bij tewerkstelling in een piraterij zone |
Modèle départ - article 3 | Model opstart - artikel 3 |
Réunion du | Vergadering van |
Décision de la Commission paritaire de la marine marchande en | Beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij in uitvoering |
exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 21 | van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 |
avril 2015 fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de | waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in |
piraterie. | een piraterij zone. |
1. Détermination de la (des) zone(s) géographique(s) : | 1. Vaststelling van de geografische zone(s) : |
Zone à risque : | Risicozone : |
Zone à risque accru : | Zone verhoogd risico : |
2. Date de début de la décision : Etabli à Anvers le Pour la Confédération des syndicats chrétiens CSC-Transcom Pour la Fédération générale du travail de Belgique Union belge du transport (UBT) Pour l'Union royale des armateurs belges | 2. Aanvangsdatum van de beslissing : Opgesteld te Antwerpen op Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond ACV Transcom Voor het Algemeen Belgisch Vakverbond De Belgische Transportbond (BTB) Voor de Koninklijke Belgische Redersvereniging |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe II à la convention collective de travail du 21 avril 2015, | Bijlage II aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire | gesloten in het Paritair Comité |
pour la marine marchande, fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de piraterie Modèle cessation - article 3 Réunion du Décision de la Commission paritaire pour la marine marchande du .................. en exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 21 avril 2015 fixant certaines modalités en cas d'occupation en zone de piraterie. Par décision de la Commission paritaire de la marine marchande du ................. déterminant la zone de piraterie et la date d'entrée en vigueur de la convention collective de travail fixant certaines modalités en cas d'occupation dans une zone de piraterie, il est décidé de mettre fin à cette décision à partir du ................... Etabli à Anvers le Pour la Confédération des syndicats chrétiens CSC-Transcom Pour la Fédération générale du travail de Belgique Union belge du transport (UBT) Pour l'Union royale des armateurs belges Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. Le Ministre de l'Emploi, | voor de koopvaardij, betreffende de vastlegging van bepaalde modaliteiten bij tewerkstelling in een piraterij zone Model beëindiging - artikel 3 Vergadering van Beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij in uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in een piraterij zone. Bij beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij van ................... waarbij de piraterij zone en de datum van inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst waarbij bepaalde modaliteiten worden vastgelegd bij tewerkstelling in een piraterij zone werd vastgelegd, wordt besloten een einde te stellen aan deze beslissing met ingang van ................... Opgesteld te Antwerpen op Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond ACV Transcom Voor het Algemeen Belgisch Vakverbond De Belgische Transportbond (BTB) Voor de Koninklijke Belgische Redersvereniging Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |