← Retour vers "Arrêté royal modifiant provisoirement la loi du 7 janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées. - Avis rectificatif "
Arrêté royal modifiant provisoirement la loi du 7 janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées. - Avis rectificatif | Koninklijk besluit tot voorlopige wijziging van de wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken. - Rechtzetting |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant provisoirement la loi du 7 | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot voorlopige wijziging van de |
janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise | wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven |
sur l'alcool et les boissons alcoolisées. - Avis rectificatif | op alcohol en alcoholhoudende dranken. - Rechtzetting |
Au Moniteur belge du 30 octobre 2015, il y a lieu d'ajouter l'avis | In het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2015, moet het hierna |
suivant du Conseil d'Etat au Rapport au Roi accompagnant l'arrêté | volgende advies van de Raad van State worden toegevoegd aan het |
royal du 26 octobre 2015 modifiant provisoirement la loi du 7 janvier | Verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 26 oktober 2015 |
1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise sur | tot voorlopige wijziging van de wet van 7 januari 1998 betreffende de |
l'alcool et les boissons alcoolisées. | structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken. |
Le 15 octobre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 15 oktober 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen |
délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
provisoirement la loi du 7 janvier 1998 concernant la structure et les | voorlopige wijziging van de wet van 7 januari 1998 betreffende de |
taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées'. | structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken'. |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 20 octobre 2015. | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 20 oktober 2015. De |
La chambre était composée de Jo BAERT, président de chambre, Jan SMETS | kamer was samengesteld uit Jo BAERT, kamervoorzitter, Jan SMETS en |
et Jeroen VAN NIEUWENHOVE, conseillers d'Etat, Johan PUT et Bruno | Jeroen VAN NIEUWENHOVE, staatsraden, Johan PUT en Bruno PEETERS, |
PEETERS, assesseurs, et Annemie GOOSSENS, greffier. | assessoren, en Annemie GOOSSENS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Dries VAN EECKHOUTTE, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Dries VAN EECKHOUTTE, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo BAERT, président de | advies is nagezien onder toezicht van Jo BAERT, kamervoorzitter. |
chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 22 octobre 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 22 oktober 2015. |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling |
gemotiveerd door de omstandigheid | |
« - que la Belgique est tenue de respecter l'obligation de ne pas | "- que la Belgique est tenue de respecter l'obligation de ne pas |
enregistrer un déficit excessif conformément à l'article 126 du traité | enregistrer un déficit excessif conformément à l'article 126 du traité |
sur le fonctionnement de l'Union européenne, | sur le fonctionnement de l'Union européenne, |
- qu'il est apparu lors du contrôle budgétaire du mois d'octobre que | - qu'il est apparu lors du contrôle budgétaire du mois d'octobre que |
la situation budgétaire risque d'entraîner un tel déficit, | la situation budgétaire risque d'entraîner un tel déficit, |
- que l'absence de mesures immédiates visant à réduire le déficit est | - que l'absence de mesures immédiates visant à réduire le déficit est |
de nature à entraîner le déclenchement de la procédure de déficit | de nature à entraîner le déclenchement de la procédure de déficit |
excessif, | excessif, |
- et que le Gouvernement a décidé d'augmenter en urgence les taux des | - et que le Gouvernement a décidé d'augmenter en urgence les taux des |
accises sur l'alcool ». | accises sur l'alcool". |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen | Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van |
l'accomplissement des formalités prescrites. | de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven |
vormvereisten is voldaan. | |
PORTEE DU PROJET | STREKKING VAN HET ONTWERP |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'augmenter | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
le droit d'accise spécial pour un certain nombre de boissons | ertoe om de bijzondere accijns voor een aantal alcoholhoudende dranken |
alcoolisées. A cet effet, certains articles de la loi du 7 janvier | te verhogen. Daartoe worden een aantal artikelen van de wet van 7 |
1998 « concernant la structure et les taux des droits d'accise sur | januari 1998 `betreffende de structuur en de accijnstarieven op |
l'alcool et les boissons alcoolisées » sont modifiés. | alcohol en alcoholhoudende dranken' gewijzigd. |
FONDEMENT JURIDIQUE | RECHTSGROND |
4. Selon le préambule du projet, le fondement juridique est recherché | 4. Luidens de aanhef van het ontwerp wordt rechtsgrond gezocht in |
dans l'article 13, § 1er, de la loi générale sur les douanes et | artikel 13, § 1, van de algemene wet inzake douane en accijnzen, |
accises, coordonnées le 18 juillet 1977 (ci-après : loi générale), qui s'énonce comme suit : « En vue de l'application anticipée des changements qui doivent être apportés d'urgence aux droits d'accise, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prescrire toutes mesures, y compris le versement provisoire des droits qui seront établis par la loi. Le Roi saisira les Chambres législatives, immédiatement si elles sont réunies, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session, d'un projet de loi tendant à apporter aux droits d'accise, les changements en vue desquels des mesures ont été prescrites par application de l'alinéa 1er ». | gecoördineerd op 18 juli 1977 (hierna: Algemene Wet), dat luidt: "Met het oog op de vervroegde toepassing van de wijzigingen welke bij hoogdringendheid in de accijnzen moeten worden aangebracht, kan de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, alle maatregelen voorschrijven, met inbegrip van de voorlopige storting van de accijnzen welke door de wet zullen worden vastgesteld. De Koning zal bij de Wetgevende Kamers dadelijk, zo zij vergaderd zijn, zo niet bij de opening van de eerstvolgende zittingstijd, een ontwerp van wet indienen strekkende tot het aanbrengen in de accijnzen van de wijzigingen, met het oog waarop bij toepassing van het eerste lid maatregelen zijn genomen." |
Si, en vertu de l'alinéa 1er du paragraphe précité, le Roi peut | Krachtens het eerste lid van de geciteerde paragraaf kan de Koning |
prendre des mesures dérogeant aux lois sur les accises, il ne peut | weliswaar maatregelen treffen die afwijken van de accijnswetten, maar |
toutefois pas les modifier formellement. Pour ce faire, une | kan hij deze wetten niet formeel wijzigen. Daartoe is immers een |
habilitation expresse du législateur est en effet requise. | uitdrukkelijke machtiging vanwege de wetgever vereist. |
5. Toutefois, le projet ne vise pas uniquement à déroger au contenu de | 5. Met het ontwerp wordt echter niet louter beoogd naar inhoud af te |
certaines dispositions de la loi du 7 janvier 1998, puisque ses | wijken van sommige bepalingen van de wet van 7 januari 1998, vermits |
dispositions sont formulées de telle manière qu'il s'agit de | |
modifications formelles de cette loi qui ont, certes, un caractère | de bepalingen ervan zo zijn gesteld dat het om formele wijzigingen van |
provisoire (1). | die wet gaat, zij het met een voorlopig karakter (1). |
Les mesures qui peuvent être prescrites en vertu de l'article 13, § 1er, | De maatregelen die krachtens artikel 13, § 1, van de Algemene Wet |
de la loi générale visent une application anticipée de modifications | kunnen worden voorgeschreven, zijn gericht op de vervroegde toepassing |
que le législateur devra encore apporter ultérieurement à la loi. Le | van wijzigingen die later nog door de wetgever in de wet moeten worden |
dispositif à appliquer anticipativement est provisoirement porté par | aangebracht. De vervroegd toe te passen regeling krijgt voorlopig haar |
un arrêté du pouvoir exécutif (2), en attendant que le Roi soit en | beslag in een besluit van de uitvoerende macht (2), in afwachting dat |
mesure de déposer un projet de loi au parlement visant précisément à | de Koning de gelegenheid zal hebben gehad om een ontwerp van wet bij |
instaurer ce dispositif par la voie de modifications formelles dans | het parlement in te dienen dat er precies toe strekt die regeling |
les lois sur les accises. En ce sens, il s'agit de « l'application | middels formele wijzigingen in de accijnswetten in te voeren. In die |
anticipée des changements qui doivent être apportés d'urgence aux | zin gaat het om "de vervroegde toepassing van wijzigingen welke bij |
droits d'accise ». | hoogdringendheid in de accijnzen moeten worden aangebracht". |
Eu égard à ce qui a été exposé ci-dessus, le projet doit être refondu | Gelet op hetgeen hiervoor is opgemerkt, dient het ontwerp te worden |
en un dispositif autonome visant à arrêter de telles mesures, par | herwerkt tot een autonome regeling strekkende tot het uitvaardigen van |
dérogation au régime d'accise légal actuellement en vigueur, sans que | dergelijke maatregelen, in afwijking van de thans geldende wettelijke |
la loi elle-même soit modifiée (3). | accijnsregeling, evenwel zonder de wet zelf te wijzigen (3). |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 2 | Artikel 2 |
6. Le délégué a fait savoir que quelques corrections doivent encore | 6. De gemachtigde heeft laten weten dat in het ontwerp nog een paar |
être apportées au projet : à l'article 2, 1°, les mots « boissons non | correcties moeten worden doorgevoerd: in artikel 2, 1°, zijn de |
mousseuses » doivent être remplacés par les mots « vins tranquilles » | woorden "niet-mousserende dranken" te vervangen door de woorden |
et à article 2, 2°, les mots « boissons mousseuses » doivent être | "niet-mousserende wijn" en in artikel 2, 2°, moeten de woorden |
remplacés par les mots « vins mousseux ». On peut se rallier à cette | "mousserende dranken" vervangen worden door de woorden "mousserende |
proposition. | wijn". Daarmee kan worden ingestemd. |
Le greffier, | De griffier, |
Annemie GOOSSENS | Annemie GOOSSENS |
Le président, | De voorzitter, |
Jo BAERT | Jo BAERT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Au demeurant, seul l'intitulé du projet indique qu'il s'agirait d'une modification provisoire de la loi du 7 janvier 1998 et non son article 6 qui prévoit la date du 1er novembre 2015 comme date d'entrée en vigueur, sans toutefois fixer de date limite. (2) Les mesures que le Roi peut prendre en vertu de l'article 13, § 1er, de la loi générale n'ont dès lors pas « force de loi ». (3) Par exemple, en transformant les dispositions modificatives en projet à l'article 1er du projet en dispositions autonomes et en les énonçant comme suit : « Jusqu'à ce que l'article 5 de la loi du 7 janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées ait été modifié en ce sens par la loi, il est provisoirement appliqué comme s'il a été modifié | (1) Dat het om een voorlopige wijziging van de wet van 7 januari 1998 zou gaan blijkt overigens slechts uit het opschrift van het ontwerp en niet uit artikel 6 ervan, dat als datum van inwerkingtreding 1 november 2015 vooropstelt, doch geen einddatum bevat. (2) De maatregelen die de Koning vermag te nemen op grond van artikel 13, § 1, van de Algemene Wet hebben derhalve geen "kracht van wet". (3) Dat kan door bijvoorbeeld in artikel 1 van het ontwerp de ontworpen wijzigingsbepalingen om te vormen tot autonome bepalingen en ze als volgt te stellen: "Tot artikel 5 van de wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken in die zin bij wet is gewijzigd, wordt het voorlopig toegepast alsof het is gewijzigd als volgt: ...". |
comme suit : ... ». |