Arrêté royal portant exécution de l'article 420, § 3, 4° de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420, § 3, 4° van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420, § | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420, |
3, 4° de la loi-programme du 27 décembre 2004 | § 3, 4° van de programmawet van 27 december 2004 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 420, § 3, 1° de la loi-programme du 27 décembre 2004, | In artikel 420, § 3, 1° van de programmawet van 27 december 2004, |
modifié en dernier lieu par l'article 3 de l'arrêté royal du 26 | laatstelijk gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 |
octobre 2015 modifiant provisoirement la loi-programme du 27 décembre | oktober 2015 tot voorlopige wijziging van de programmawet van 27 |
2004, fixe les conditions dans lesquels une augmentation du droit | december 2004, worden de voorwaarden vastgelegd waaronder een |
d'accise spécial peut avoir lieu dans le système cliquet. | verhoging van de bijzondere accijns op gasolie ingevolge het |
cliquetsysteem kan plaatsvinden. | |
L'article 420, § 3, 1° de la loi-programme du 27 décembre 2004 fixe en | Artikel 420, § 3, 1° van de programmawet van 27 december 2004 bepaalt |
verder dat het tarief van de bijzondere accijns zal worden verhoogd | |
outre que le droit d'accise spécial sera augmenté à partir de la | vanaf de eerste en bij elke vermindering van de maximumprijs |
première et lors de chaque diminution du prix maximum fixé par le | vastgesteld door de programma-overeenkomst betreffende de |
contrat-programme relatif à un régime des prix de vente des produits | verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische |
pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, en | Staat en de petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat |
tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise | de verhoging van het tarief van de bijzondere accijns slechts de helft |
spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse du maximum du | van de verlaging van het maximum van de prijs exclusief BTW van het |
prix hors TVA du produit directeur repris au contrat programme, étant | richtproduct vermeld in de programma-overeenkomst mag bedragen, |
entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser le montant fixé à | waarbij de jaarlijkse verhoging het bedrag vastgesteld in artikel 420, |
l'article 420, § 3, 1°. | § 3, 1° niet mag overschrijden. |
Par l'article 3 de l'arrêté royal du 26 octobre 2015 modifiant | Met het artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot |
provisoirement la loi-programme du 27 décembre 2004, les augmentations | voorlopige wijziging van de programmawet van 27 december 2004 zullen, |
peuvent se produire, dès le 1er novembre 2015, lors de chaque | met ingang van 1 november 2015, deze verhogingen mogen worden |
diminution du prix à la pompe de ce produit, jusqu'au moment où le | ingevoerd telkens als de prijs aan de pomp van dit product daalt, |
montant maximum est atteint. | totdat het voorziene maximumbedrag is bereikt. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles une | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen |
perception de droit d'accise spécial complémentaire devra s'appliquer | binnen dewelke een heffing van de aanvullende bijzondere accijns dient |
aux stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | te geschieden op de voorraden energieproducten die al in verbruik |
consommation, lors de l'augmentation du taux du droit d'accise | werden gesteld, bij de verhoging van het tarief van de bijzondere |
spécial, comme prévu à l'article 420, § 3, 1° de la loi-programme du | accijns zoals bepaald in artikel 420, § 3, 1° van de programmawet van |
27 décembre 2004. | 27 december 2004. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420, § | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420, |
3, 4° de la loi-programme du 27 décembre 2004 | § 3, 4° van de programmawet van 27 december 2004 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid artikel |
1° et 4° ; | 420, § 3, 1° en 4° ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 octobre 2015; | oktober 2015; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 23 oktober 2015; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence, considérant que conformément à l'arrêté royal du 26 | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende dat met het |
octobre 2015 modifiant provisoirement la loi-programme du 27 décembre | koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot voorlopige wijziging van de |
2004, les taux de droits d'accise peuvent augmenter dès le 1er | programmawet van 27 december 2004, de accijnstarieven vanaf 1 november |
novembre 2015; que le présent arrêté a pour objet de déterminer les | 2015 kunnen verhogen; dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast |
conditions dans lesquelles doit s'effectuer une augmentation d'accise | te leggen binnen dewelke een verhoging inzake accijnzen op de |
sur les stocks de produits énergétiques déjà mis à la consommation; | voorraden energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal |
que, dans ces circonstances, le présent arrêté doit être pris sans | plaatsvinden; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel |
délai; | dient te worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le gasoil des codes NC 2710 1941, 2710 19 45 et 2710 19 |
Artikel 1.De gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 |
49 visé à l'article 419, e), i) et f), i) de la loi-programme du 27 | 19 49 bedoeld in artikel 419, e), i) en f), i) van de programmawet van |
décembre 2004 qui, le jour de l'augmentation du droit d'accise spécial | 27 december 2004 die op de dag van de verhoging van de bijzondere |
visée à l'article 420, § 3, 1° de la loi-programme du 27 décembre | accijns bedoeld bij artikel 420, § 3, 1° van de programmawet van 27 |
2004, à 0 heure, se trouve après avoir été mis à la consommation dans | december 2004 te 0 uur na inverbruikstelling hier te lande voorhanden |
le pays, dans les établissements des commerçants, des dépositaires et | is in de inrichtingen van handelaars, van depothouders en van houders |
des exploitants de station-service ou en cours de transport à | van een tankstation of onderweg is met bestemming naar genoemde |
destination desdits établissements, est soumis à un droit d'accise | inrichtingen, is onderworpen aan een aanvullende bijzondere accijns |
spécial complémentaire égal à l'augmentation du taux du droit d'accise | gelijk aan de ingestelde verhoging van de bijzondere accijns. |
spécial survenue. § 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : |
1° commerçant : toute personne qui est tenue de disposer d'une | 1° handelaar : iedere persoon die gehouden is over een vergunning |
autorisation produits énergétiques et électricité en vertu de | energieproducten en elektriciteit te beschikken overeenkomstig artikel |
l'article 14, § 1er, 4° de l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant | 14, § 1, 4° van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de |
la taxation des produits énergétiques et de l'électricité; | belasting van energieproducten en elektriciteit; |
2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui | 2° depothouders : alle personen met uitsluiting van particulieren, |
ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les | die, in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten |
utilisent pas pour leur seule consommation; | voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik |
3° exploitant de station-service : tel que défini à l'article 14, § 1er, | aanwenden; 3° houder van een tankstation : zoals bedoeld bij artikel 14, § 1, 5° |
5° de l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation des | van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting |
produits énergétiques et de l'électricité. | van energieproducten en elektriciteit. |
Art. 2.§ 1er. Le droit d'accise spécial complémentaire visé à |
Art. 2.§ 1. De aanvullende bijzondere accijns bedoeld bij artikel 1, |
l'article 1er, § 1er, est dû par les personnes visées à l'article 1er, | § 1, is verschuldigd door de in artikel 1, § 2, bedoelde personen die |
§ 2, qui détiennent les produits énergétiques soumis à ce droit | de energieproducten die aan deze aanvullende bijzondere accijns |
d'accise spécial complémentaire au jour de l'augmentation de l'accise. | onderworpen zijn, op de dag van de betrokken verhoogde accijnsheffing voorhanden hebben. |
Pour les produits énergétiques en cours de transport, le droit | Voor de onderweg zijnde energieproducten is de aanvullende bijzondere |
d'accise spécial complémentaire est dû par le destinataire si celui-ci | accijns verschuldigd door de geadresseerde indien deze de hoedanigheid |
possède la qualité d'une personne visée à l'article 1er, § 2. | heeft van een in artikel 1, § 2, bedoelde persoon. |
§ 2. Le droit d'accise spécial complémentaire doit être payé à la | § 2. De verschuldigde aanvullende bijzondere accijns moet worden |
succursale des douanes et accises désignée par le Ministre des | voldaan op het door de Minister van Financiën aangewezen hulpkantoor |
Finances, au plus tard le jeudi de la semaine qui suit celle de | der douane en accijnzen, uiterlijk de donderdag van de week die volgt |
l'augmentation du droit d'accise spécial. | op de week van de tariefverhoging van de bijzondere accijns. |
Art. 3.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé conformément à |
Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde aanvullende bijzondere |
l'article 1er, § 1er, n'est perçu que dans la mesure où le volume | accijns wordt slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid |
imposable dépasse 1.000 litres par espèce de produit énergétique pour | 1 000 liter overtreft en dit per soort van energieproduct waarvoor een |
laquelle un taux de droit d'accise distinct est applicable. | afzonderlijk tarief van de accijnzen van toepassing is. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen |
relatives à la perception du droit d'accise spécial complémentaire | in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde heffing van de |
fixé conformément à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut | aanvullende bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de |
prescrire que les détenteurs et les destinataires de produits | bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten |
énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks et, le cas | aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle |
échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes | nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat |
démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs | de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften |
besoins propres. | worden aangewend. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2015. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2015. |
Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |