Arrêté royal fixant le tarif des indemnités de procédure visées à l'article 1022 du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat | Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van de advocaat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal fixant le tarif des indemnités de | 26 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief |
procédure visées à l'article 1022 du Code judiciaire et fixant la date | van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het |
Gerechtelijk Wetboek en tot vaststelling van de datum van | |
inwerkingtreding van de artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april | |
d'entrée en vigueur des articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 | 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten |
relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat | verbonden aan de bijstand van de advocaat |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 1022, alinéa 2, du Code judiciaire remplacé par la loi du | Gelet op artikel 1022, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
21 avril 2007; | vervangen bij de wet van 21 april 2007; |
Vu la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires | Gelet op de wet van 21 avril 2007 betreffende de verhaalbaarheid van |
et des frais d'avocat et notamment l'article 14; | de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1970 fixant pour l'exécution de | Gelet op het koninkelijk besluit van 30 november 1970 tot vaststelling |
l'article 1022 du Code judiciaire, le tarif des dépens recouvrables | van het tarief van de invorderbare kosten bedoeld in artikel 1022 van |
modifié par les arrêtés royaux des 23 novembre 1976, 17 mars 1993, 21 | het Gerechtelijk Wetboek gewijzigd door de koninkelijk besluiten van |
décembre 1994 et 20 juillet 2000; | 23 november 1976, 17 maart 1993, 21 december 1994 en 20 juli 2000; |
Vu l'avis de l'Orde van Vlaamse Balies du 24 avril 2007 et de l'Ordre | Gelet op het advies van de Orde van Vlaamse Balies van 24 april 2007 |
des Barreaux francophones et germanophone du 25 avril 2007; | en van de Ordre des Barreaux francophones et germanophone van 25 april 2007; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 23 avril 2007 et | Gelet op de adviezen van de inspecteurs van financiën, gegeven op 23 |
26 avril 2007; | april 2007 en 26 april 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 avril 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 april 2007; |
Vu l'avis n° 43.215/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2007, en | Gelet op advies nr. 43.215/2 van de Raad van State, gegeven op 18 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les montants de base, minima et maxima de l'indemnité de |
Artikel 1.De basis-, minimum- en maximumbedragen van de |
procédure visée à l'article 1022 du Code judiciaires sont fixés par le présent arrêté. Les montants sont fixés par instance Aucune indemnité n'est due pour les prestations accomplies devant une juridiction qui a été déssaisie de la cause par une décision du tribunal d'arrondissement. De même aucune indemnité n'est due lorsque le défendeur, ou l'intimé, avant l'inscription de l'affaire au rôle, acquiesce à la demande et remplit ses obligations en principal, intérêts et frais. Si le défendeur, ou l'intimé, après la mise au rôle, fait droit à la | rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek worden vastgesteld in dit besluit. De bedragen worden vastgesteld per aanleg Geen vergoeding is verschuldigd wegens handelingen verricht voor een gerecht waaraan de zaak bij beslissing van de arrondissementsrechtbank is onttrokken. Zo ook is geen vergoeding verschuldigd indien de verweerder of de gedaagde in hoger beroep vóór de inschrijving van de zaak op de rol, de eis inwilligt en zijn verbintenissen kwijt in hoofdsom, interesten en kosten. Ingeval de verweerder, of de gedaagde in hoger beroep, na de |
demande et s'acquitte de ses obligations en principal, intérêts et | inschrijving op de rol, de eis inwilligt en zijn verbintenissen kwijt |
frais, le montant de l'indemnité est équivalent à un quart de | in hoofdsom, interesten en kosten, is het bedrag van de vergoeding |
l'indemnité de base, sans pouvoir être supérieure à 1.000 euros. | gelijk aan één kwart van de basisvergoeding, zonder hoger te kunnen |
zijn dan 1.000 euro. | |
Art. 2.A l'exception des matières visées à l'article 4 du présent |
Art. 2.Met uitzondering van de aangelegenheden bedoeld in artikel 4 |
arrêté, l'indemnité de procédure pour les actions portant sur des | van dit besluit wordt de rechtsplegingsvergoeding voor geschillen die |
demandes évaluables en argent est fixée comme suit : | betrekking hebben op in geld waardeerbare vorderingen, vastgesteld als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour l'application du présent article, le montant de la demande est | Voor de toepassing van dit artikel wordt het bedrag van de vordering |
fixé conformément aux articles 557 à 562 et 618 du Code judiciaire | vastgesteld overeenkomstig de artikelen 557 tot 562 en 618 van het |
Gerechtelijk Wetboek in verband met de bepaling van de bevoegdheid en | |
relatifs à la détermination de la compétence et du ressort. Par | de aanleg. Wanneer het geschil betrekking heeft op de titel van een |
dérogation à l'article 561 du même Code, lorsque le litige porte sur | uitkering tot onderhoud, wordt in afwijking van artikel 561 van |
le titre d'une pension alimentaire, le montant de la demande est | hetzelfde Wetboek het bedrag van de vordering berekend, ter bepaling |
calculé, pour la détermination de l'indemnité de procédure, en | van de rechtsplegingsvergoeding, op basis van het bedrag van de |
fonction du montant de l'annuité ou de douze échéances mensuelles. | annuïteit of van twaalf maandelijkse termijnen. |
Art. 3.Pour les actions portant sur des affaires non évaluables en |
Art. 3.Voor de geschillen die betrekking hebben op niet in geld |
argent, le montant de base de l'indemnité de procédure est de 1.200 | waardeerbare vorderingen bedraagt het basisbedrag van de |
euros, le montant minimum de 75 euros et le montant maximum de 10.000 | rechtsplegingsvergoeding 1.200 euro, het minimum bedrag 75 euro en het |
euros. | maximum bedrag 10.000 euro . |
Art. 4.Par dérogation aux articles 2 et 3, les montants de base, |
Art. 4.In afwijking van de artikelen 2 en 3 worden de basis-, |
minima et maxima de l' indemnité de procédure pour les procédures | minimum- en maximumbedragen van de rechtsplegingsvergoeding voor |
mentionnés aux articles 579 et 1017 alinéa 2 du Code judiciaire sont | rechtspleging bedoeld in artikelen 579 en 1017, tweede lid, van het |
fixés comme suit : | Gerechtelijk Wetboek vastgesteld als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.Pour les demandes introduites conformément à l'article 1340 du |
Art. 5.Voor de overeenkomstig artikel 1340 van het Gerechtelijk |
Code judiciaire, les indemnités minimales prévues à l'article 2 sont | Wetboek ingediende vorderingen zijn de in artikel 2 bedoelde |
applicables pour la phase de la procédure mentionnée aux articles 1340 à 1343, § 2, inclus du Code judiciaire. Art. 6.Lorsque l'instance se clôture par une décision rendue par défaut et qu'aucune partie succombante n'a jamais comparu, le montant de l'indemnité de procédure est celui de l'indemnité minimale. Art. 7.Aucune indemnité de procédure n'est allouée pour les procédures tendant à obtenir l'assistance judiciaire. Pour le surplus, le bénéfice de l'assistance judiciaire ne préjudicie en rien à l'allocation des indemnités prévues aux articles précédents. |
minimumvergoedingen van toepassing voor de fase van de procedure omschreven in de artikelen 1340 tot 1343,§2, van het Gerechtelijk Wetboek. Art. 6.Wanneer de zaak wordt afgesloten met een beslissing gewezen bij verstek, en geen enkele in het ongelijk gestelde partij ooit is verschenen, is het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding dat van de minimumvergoeding. Art. 7.Geen rechtsplegingsvergoeding wordt toegekend voor rechtsplegingen die rechtsbijstand beogen. Voor het overige doet het gegeven dat rechtsbijstand wordt verleend geenszins afbreuk aan de toekenning van de in de vorige artikelen bedoelde vergoedingen. |
Art. 8.Les montants de base, minima et maxima sont liés à l'indice |
Art. 8.De basis-, minimum- en maximum bedragen zijn gekoppeld aan het |
des prix à la consommation correspondant à 105,78 points (base 2004); | indexcijfer van de consumptieprijzen dat overeenstemt met 105,78 |
toute modification en plus ou en moins de 10 points entraînera une | punten (basis 2004); telkens als het indexcijfer met 10 punten stijgt |
augmentation ou une diminution de 10 p.c. des sommes visées aux articles 2 à 4 du présent arrêté. | of daalt, worden de sommen bedoeld in de artikelen 2 tot en met 4 van dit besluit met 10 procent vermeerderd of verminderd. |
Art. 9.L'arrêté royal du 30 novembre 1970 fixant pour l'exécution de |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 30 november 1970 tot vaststelling |
l'article 1022 du Code judiciaire, le tarif des dépens recouvrables | van het tarief van de invorderbare kosten bedoeld in artikel 1022 van |
est abrogé. | het Gerechtelijk Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 10.Entrent en vigueur le 1er janvier 2008 : |
Art. 10.Treden in werking op 1 januari 2008 : |
- Les articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la | - De artikelen 1 tot en met 13 van de wet van 21 april 2007 |
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat. | betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden |
aan de bijstand van een advocaat | |
- Le présent arrêté. | - Dit besluit. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 11.Onze minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |