Arrêté royal portant exécution des articles 42 bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 42 bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal portant exécution des articles 42 bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 42 bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations | Gelet op de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de |
familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 42bis, | kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 42bis, |
rétabli par l'arrêté royal n° 131 du 30 décembre 1982 et modifié par | hersteld door het koninklijk besluit nr. 131 van 30 december 1982 en |
l'arrêté royal n° 282 du 31 mars 1984, la loi du 1er août 1985, | gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 282 van 31 maart 1984, de wet |
l'arrêté royal nr. 534 du 31 mars 1987, les arrêtés royaux des 31 mars | van 1 augustus 1985, het koninklijk besluit nr. 534 van 31 maart 1987, |
1987 et 16 novembre 1988, les lois des 22 décembre 1989, 19 décembre | de koninklijke besluiten van 31 maart 1987 en 16 november 1988, de |
1990, 30 décembre 1992, 4 mei 1999 et 12 août 2000 et l'arrêté royal | wetten van 22 december 1989, 19 december 1990, 30 december 1992, 4 mei |
1999 en 12 augustus 2000 en het koninklijk besluit van 11 december | |
du 11 décembre 2001, ainsi que l'article 56, § 2, inséré par l'arrêté | 2001, evenals artikel 56, § 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
royal n° 7 du 18 avril 1967 et modifié par l'arrêté royal n° 68 du 10 | nr. 7 van 18 april 1967 en gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 68 |
novembre 1967, la loi du 27 juin 1969, l'arrêté royal n° 29 du 15 | van 10 november 1967, de wet van 27 juni 1969, het koninklijk besluit |
décembre 1978, la loi du 30 juin 1981, l'arrêté royal n° 282 du 31 | nr. 29 van 15 december 1978, de wet van 30 juni 1981, het koninklijk |
besluit nr. 282 van 31 maart 1984, de wet van 1 augustus 1985, het | |
mars 1984, la loi du 1er août 1985, l'arrêté royal n° 534 du 31 mars | koninklijk besluit nr. 534 van 31 maart 1987, het koninklijk besluit |
1987, l'arrêté royal du 28 janvier 1988, les lois des 22 décembre | van 28 januari 1988, de wetten van 22 december 1989, 22 februari 1998 |
1989, 22 février 1998 et 24 décembre 2002; | en 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 12 avril 1984, modifié par les arrêtés royaux des | Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 1984, gewijzigd bij de |
13 juin 1984, 24 août 1987, 22 juin 1989, 23 mai 1990, 16 novembre | koninklijke besluiten van 13 juni 1984, 24 augustus 1987, 22 juni |
1990, 7 mai 1991, 25 novembre 1991, 6 avril 1995, 14 septembre 1995, | 1989, 23 mei 1990, 16 november 1990, 7 mei 1991, 25 november 1991, 6 |
12 août 2000, 17 septembre 2000, 19 mars 2001, 19 juillet 2001, 11 | april 1995, 14 september 1995, 12 augustus 2000, 17 september 2000, 19 |
décembre 2001 et 16 avril 2002; | maart 2001, 19 juli 2001, 11 december 2001 en 16 april 2002; |
Vu la propostion n° 168 du Comité de gestion de l'Office national | Gelet op het voorstel nr. 168 van het Beheerscomité van de Rijksdienst |
d'allocations familiales pour travailleurs salariés du 3 septembre | voor Kinderbijslag voor Werknemers van 3 september 2002; |
2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juni 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 août 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 |
Vu l'avis 37.644/1/V du Conseil d'Etat, donné le 8 septembre 2004, en | augustus 2004; Gelet op advies 37.644/1/V van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Peuvent revendiquer la qualité d'attributaire ayant |
Artikel 1.Kunnen aanspraak maken op de hoedanigheid van rechthebbende |
personnes à charge au sens des articles 42bis, alinéa 4 et 56, § 2, | met personen ten laste in de zin van de artikelen 42bis, vierde lid en |
alinéa 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales | 56, § 2, tweede lid van de samengeordende wetten betreffende de |
pour travailleurs salariés : | kinderbijslag voor loonarbeiders : |
1° l'attribuaire qui habite seul avec un ou plusieurs enfants en | 1° de rechthebbende die alleen woont met een of meer kinderen waarvoor |
faveur desquels il ouvre le droit aux allocations familiales; la | hij het recht op kinderbijslag opent; samenwonen met andere personen |
cohabitation avec d'autres personnes que celles visées au 2° n'est | dan die bedoeld in 2° vormt echter geen beletsel; |
toutefois pas un obstacle; | |
2° l'attribuaire qui cohabite avec un ou plusieurs enfants en faveur | 2° de rechthebbende die samenwoont met een of meer kinderen waarvoor |
desquels il ouvre le droit aux allocations familiales et avec son | hij het recht op kinderbijslag opent en met zijn echtgenoot of een |
conjoint ou avec une personne avec laquelle il forme un ménage de fait | persoon waarmee hij een feitelijk gezin vormt in de zin van artikel |
au sens de l'article 56bis, § 2, des mêmes lois; | 56bis, § 2, van dezelfde wetten; |
3° l'attribuaire divorcé, séparé de corps ou séparé de fait, si son | 3° de rechthebbende die uit de echt gescheiden is, gescheiden van |
conjoint ou ex-conjoint est allocataire pour un ou plusieurs enfants | tafel en bed of feitelijk gescheiden, indien zijn echtgenoot of |
pour lesquels l'attribuaire ouvre le droit aux allocations familiales, | ex-echtgenoot bijslagtrekkende is voor een of meer kinderen waarvoor |
à condition que ce conjoint ou ex-conjoint n'ait pas contracté un | de rechthebbende het recht op kinderbijslag opent, op voorwaarde dat |
nouveau mariage et ne forme pas un ménage de fait au sens de l'article | deze echtgenoot of ex-echtgenoot geen nieuw huwelijk aanging of een |
56bis, § 2; | feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2; |
4° le parent séparé attributaire non visé sous le 3°, si l'autre | 4° de gescheiden levende rechthebbende ouder, niet bedoeld in 3°, |
parent est allocataire pour un ou plusieurs enfants pour lesquels | indien de andere ouder bijslagtrekkende is voor een of meer kinderen |
l'attributaire ouvre le droit aux allocations familiales, à condition | waarvoor de rechthebbende het recht op kinderbijslag opent, op |
que cet allocataire ne contracte pas mariage et ne forme pas un ménage | voorwaarde dat deze bijslagtrekkende geen huwelijk aangaat of een |
de fait au sens de l'article 56bis, § 2. | feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2. |
Art. 2.L'attributaire visé à l'article 1er ne peut, dans la situation |
Art. 2.De rechthebbende bedoeld in artikel 1 mag in de situatie |
visée à l'article 1er, 1°, bénéficier de revenus professionnels et/ou | bedoeld in artikel 1, 1°, geen beroeps- en/of vervangingsinkomens |
de remplacement dont la somme dépasse le montant journalier maximum de | genieten waarvan de som hoger is dan het maximum dagbedrag van de |
l'indemnité d'invalidité pour le travailleur ayant personne à charge | invaliditeitsuitkering voor de werknemer met personen ten laste, zoals |
tel qu'il est fixé dans l'article 213, alinéa 3, 1re phase, de | vastgesteld in artikel 213, derde lid, eerste zin van het koninklijk |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
14 juillet 1994, multiplié par 27. | gecoördineerd op 14 juli 1994, vermenigvuldigd met 27. |
L'attributaire visé à l'article 1er, ainsi que son conjoint ou la | Noch de rechthebbende bedoeld in artikel 1, noch zijn echtgenoot of de |
personne avec laquelle il forme un ménage de fait au sens de l'article | persoon waarmee hij een feitelijk gezin vormt in de zin van artikel |
56bis, § 2, des mêmes lois, ne peuvent ensemble bénéficier, dans la | 56bis, § 2 van dezelfde wetten, mogen samen in de situatie bedoeld in |
situation visée à l'article 1er, 2°, de revenus professionnels et/ou | artikel 1, 2°, gecumuleerde beroeps- en/of vervangingsinkomens |
de remplacement dont la somme dépasse celle obtenue en vertu des | genieten waarvan de som het bedrag overschrijdt verkregen krachtens de |
dispositions de l'alinéa 1er, augmentée d'un montant de 233,52 euros. | bepalingen van het eerste lid, vermeerderd met een bedrag van 233,52 |
Le montant de 233,52 euros est rattaché à l'indice-pivot 103,14 (base | euro. Het bedrag van 233,52 euro is gekoppeld aan de spilindex 103,14 |
1996 = 100) et varie conformément aux dispositions de l'article 76bis, | (basis 1996 = 100) en schommelt conform de bepalingen van artikel |
§§ 1er et 3, des mêmes lois. | 76bis, §§ 1 en 3, van dezelfde wetten. |
L'allocataire dans les situations visées à l'article 1er, 3° et 4°, ne | In de situatie bedoeld in artikel 1, 3° en 4° mag de bijslagtrekkende |
peut bénéficier de revenus professionnels et/ou de remplacement dont | geen beroeps- en/of vervangingsinkomens genieten waarvan de som het |
la somme dépasse celle obtenue en vertu des dispositions de l'alinéa 1er. | bedrag overschrijdt verkregen krachtens de bepalingen van het eerste |
Art. 3.Pour l'application de l'article 2, on entend par revenus de |
lid. Art. 3.Voor de toepassing van artikel 2 wordt verstaan onder |
remplacement, les pensions, rentes, allocations, indemnités ou le | vervangingsinkomens, de pensioenen, renten, tegemoetkomingen, |
traitement maintenu après les trente premiers jours d'une période | uitkeringen of de na de eerste dertig dagen van een |
d'incapacité de travail, accordés soit en vertu de dispositions | arbeidsongeschiktheidsperiode behouden wedden, toegekend hetzij |
légales ou réglementaires belges ou étrangères, soit en vertu de | krachtens Belgische of vreemde wets- of reglemensbepalingen, hetzij |
dispositions applicables au personnel d'une institution de droit | krachtens regelen van toepassing op het personeel van een |
international public, à l'exception : | volkenrechtelijke instelling, met uitzondering van : |
1° des prestations familiales; | 1° gezinsbijslag; |
2° de l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, | 2° de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden, toegekend op |
accordée sur base de l'article 215bis et de l'article 215ter de | basis van artikel 215bis en van artikel 215ter van het voornoemde |
l'arrêté royal précité du 3 juillet 1996 ainsi que des prestations | koninklijk besluit van 3 juli 1996, evenals uitkeringen met hetzelfde |
poursuivant la même finalité dues en vertu d'autres dispositions | doel verschuldigd krachtens andere wets- of regelementsbepalingen. |
légales ou réglementaires. Au sens du présent article, toute pension, rente, allocation, | In de zin van dit artikel wordt ieder pensioen, rente, tegemoetkoming, |
indemnité ou traitement maintenu en vertu d'une convention collective | uitkering of wedde behouden krachtens een collectieve |
de travail, est considéré comme acquis en vertu d'une disposition | arbeidsovereenkomst beschouwd als verworven op basis van een |
réglementaire. | reglementsbepaling. |
Art. 4.L'arrêté royal du 12 avril 1984 portant exécution de |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van de |
l'articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux | artikelen 42bis en 56, § 2 van de samengeordende wetten betreffende de |
allocations familiales pour travailleurs salariés, modifié par les | kinderbijslag voor loonarbeiders, gewijzigd bij de koninklijke |
arrêtés royaux des 13 juin 1984, 24 août 1987, 22 juin 1989, 23 mai | besluiten van 13 juni 1984, 24 augustus 1987, 22 juni 1989, 23 mei |
1990, 16 novembre 1990, 7 mai 1991, 25 novembre 1991, 6 avril 1995, 14 | 1990, 16 november 1990, 7 mei 1991, 25 november 1991, 6 april 1995, 14 |
septembre 1995, 12 août 2000, 17 septembre 2000, 19 mars 2001, 19 | september 1995, 12 augustus 2000, 17 september 2000, 19 maart 2001, 19 |
juillet 2001, 11 décembre 2001 et 16 avril 2002, est abrogé. | juli 2001, 11 december 2001 en 16 april 2002, wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het |
trimestre qui suit celui au cours duquel il aura été publié au | trimester na dat waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |