← Retour vers "Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution par la disponibilité conventionnelle attribuée par les conventions collectives de travail du 17 décembre 2020 et du 20 avril 2021 entre Brussels Airport Company et les syndicats "
Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution par la disponibilité conventionnelle attribuée par les conventions collectives de travail du 17 décembre 2020 et du 20 avril 2021 entre Brussels Airport Company et les syndicats | Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de conventionele disponibiliteit toegekend krachtens de collectieve arbeidsovereenkomsten van 17 december 2020 en 20 april 2021 tussen Brussels Airport Company en de vakorganisaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi | 26 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in |
du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant | de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
les matières visées à l'article 78 de la Constitution par la | Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van |
disponibilité conventionnelle attribuée par les conventions | de Grondwet met de conventionele disponibiliteit toegekend krachtens |
collectives de travail du 17 décembre 2020 et du 20 avril 2021 entre | de collectieve arbeidsovereenkomsten van 17 december 2020 en 20 april |
Brussels Airport Company et les syndicats | 2021 tussen Brussels Airport Company en de vakorganisaties |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal pris | Wij hebben de eer Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te leggen |
en exécution de l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier | dat genomen wordt ter uitvoering van artikel 16, eerste lid, van de |
2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières | wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming |
visées à l'article 78 de la Constitution. | inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
L'article 16, alinéa premier, précité, de la loi du 6 janvier 2014 | Voormeld artikel 16, eerste lid, van de wet van 6 januari 2014 bepaalt |
dispose que, par dérogation à l'article 2 de la loi du 10 janvier 1974 | dat, in afwijking van artikel 2 van de wet van 10 januari 1974 tot |
réglant l'admissibilité de certains services et périodes assimilées à | regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde diensten en van met |
l'activité de service pour l'octroi et le calcul des pensions à charge | dienstactiviteit gelijkgestelde perioden voor het toekennen en |
du Trésor public, le temps durant lequel un membre du personnel d'une | berekenen van pensioenen ten laste van de Staatskas, de tijd gedurende |
institution fédérale, communautaire ou régionale est placé dans une | de welke een personeelslid van een federale, gemeenschaps- of |
situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de la loi précitée du | gewestinstelling in een in artikel 2, § 1, 2° tot 4°, van de voormelde |
10 janvier 1974 sur la base d'une disposition de son statut publiée | wet van 10 januari 1974 bedoelde toestand wordt geplaatst op grond van |
après l'entrée en vigueur de cette loi du 6 janvier 2014, n'est pris | een bepaling in zijn statuut die na de inwerkingtreding van de wet van |
en considération pour l'octroi et le calcul de la pension de retraite | 6 januari 2014 is bekendgemaakt, slechts voor de toekenning en de |
berekening van het rustpensioen in aanmerking wordt genomen op | |
qu'à la condition que la disposition statutaire en question ait été | voorwaarde dat die statutaire bepaling bij een koninklijk besluit, |
ajoutée, par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, à la | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, werd toegevoegd aan de |
liste annexée à cette loi du 6 janvier 2014. | lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014. |
Au sein de Brussels Airport Company (BAC) S.A. un nouveau régime de | Bij Brussels Airport Company (BAC) N.V. werd door de collectieve |
disponibilité préalable à la pension a été instauré par les | arbeidsovereenkomsten van 17 december 2020 en 20 april 2021 een nieuw |
conventions collectives de travail du 17 décembre 2020 et du 20 avril | stelsel van disponibiliteit voorafgaand aan de pensionering ingevoerd |
2021 qui placent les membres du personnel dans une situation telle que | die de personeelsleden in een situatie plaatst zoals bedoeld in |
visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de la loi du 10 janvier 1974. Ce | artikel 2, § 1, 2° tot 4°, van de wet van 10 januari 1974. Dit nieuw |
nouveau régime de disponibilité est réglé dans la convention | stelsel van disponibiliteit wordt geregeld in de collectieve |
collective de travail du 17 décembre 2020 entre Brussels Airport | arbeidsovereenkomst van 17 december 2020 tussen Brussels Airport |
Company et les syndicats et la convention collective de travail du 20 | Company en de vakorganisaties en de collectieve arbeidsovereenkomst |
avril 2021 complétant la convention collective de travail du 17 | van 20 april 2021 tot aanvulling van voormelde collectieve |
décembre 2020 précitée. | arbeidsovereenkomst van 17 december 2020. |
BAC tombe sous le champ d'application de l'article 16 de la loi du 6 | BAC valt onder het toepassingsgebied van artikel 16 van de wet van 6 |
janvier 2014, au moins en ce qui concerne son personnel statutaire | januari 2014, althans wat zijn statutaire personeelsleden betreft |
dont les obligations de pension ont été reprises par l'Etat belge en | waarvan de pensioenverplichtingen door de Belgische Staat werden |
vertu de l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations | overgenomen bij koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname |
légales de pension de Brussels International Airport company, pris sur | van de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International |
la base de l'article 2 de la loi du 5 décembre 2004 visant à | Airport Company, genomen op grond van artikel 2 van de wet van 5 |
restructurer des obligations légales de pension de Brussels | december 2004 tot herstructurering van wettelijke |
International Airport Company et de Belgocontrol et confirmé par | pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company en |
l'article 41 de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions | Belgocontrol en bekrachtigd bij artikel 41 van de wet van 20 juli 2005 |
diverses. | houdende diverse bepalingen. |
Le deuxième alinéa de l'article 16 précité de la loi du 6 janvier 2014 | Het tweede lid van voormeld artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 |
dispose en effet que par " membre du personnel d'une institution | bepaalt immers dat onder "personeelslid van een federale instelling of |
fédérale, communautaire ou régionale ", il y a lieu d'entendre un | een gemeenschaps- of gewestinstelling" moet worden verstaan, een |
membre du personnel d'une administration fédérale, communautaire ou | personeelslid van een federale, gemeenschaps- of gewestinstelling, een |
régionale, un membre du personnel de la Chambre des représentants, du | personeelslid van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of |
Sénat ou d'un Parlement de communauté ou de région, ou un membre du | een Gemeenschaps- of Gewestparlement, of een personeelslid dat in de |
personnel admis aux subventions traitements d'une communauté, dont la | weddetoelageregeling van een gemeenschap is opgenomen, waarvan het |
pension est à charge de l'Etat fédéral ou du régime de pension | pensioen gefinancierd wordt door de Federale Staat of door de |
instauré par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres | pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende |
du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs | het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbare nut |
ayants droit. | alsmede van hun rechthebbenden. |
Etant donné que les membres du personnel statutaire de BAC ont droit à | Gezien de statutaire personeelsleden van BAC recht hebben op een |
une pension de retraite à charge du Trésor public, ils doivent - pour | rustpensioen ten laste van de Staatskas moeten zij - voor de |
l'application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 2014 - être | toepassing van artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 - met |
assimilés à des membres du personnel d'une institution fédérale. | personeelsleden van een federale instelling gelijkgesteld worden. |
Comme les fondements statutaires des congés préalables à la pension en | Omdat de statutaire grondslagen van de verloven voorafgaand aan de |
question ont été approuvés après l'entrée en vigueur, le 1er juillet | pensionering in kwestie goedgekeurd werden na de inwerkingtreding, op |
2014, de la loi précitée du 6 janvier 2014, ces congés ne peuvent être | 1 juli 2014, van voormelde wet van 6 januari 2014, kunnen deze |
pris en considération pour l'octroi et le calcul de la pension des | verloven slechts voor de toekenning en de berekening van het |
fonctionnaires qu'à la condition que la liste annexée à la loi du 6 | ambtenarenpensioen in aanmerking worden genomen voor zover de lijst in |
janvier 2014 soit complétée par les fondements statutaires de ces congés. | de bijlage van de wet van 6 januari 2014 wordt aangevuld met deze |
BAC a décidé de prévoir, pour pouvoir bénéficier de ces congés | statutaire grondslagen. |
préalables à la pension, une condition d'âge inférieure à 62 ans sans | De BAC besloot een leeftijdsvoorwaarde van minder dan 62 jaar te |
par ailleurs exiger en contrepartie une condition de carrière | voorzien om van dit verlof voorafgaand aan het pensioen te kunnen |
genieten, zonder als toereikende tegenprestatie een voldoende lange | |
suffisante. L'ajout de ces nouveaux congés décidés par BAC n'est dès | loopbaan te eisen. De toevoeging van deze nieuwe verloven waartoe door |
lors accepté qu'en raison de la participation financière de BAC dans | BAC is besloten, wordt derhalve alleen aanvaard omdat BAC financieel |
la charge pour l'Etat de l'assimilation de ces périodes de congés | bijdraagt in de last die voor de Staat voortvloeit uit de |
préalables. | gelijkstelling van deze perioden van voorafgaand verlof. |
Cette participation financière correspond au tiers du coût pour l'Etat | Deze financiële deelname komt overeen met één derde van de kost voor |
des droits de pension constitués au cours de la période de congé | de Staat van de pensioenrechten opgebouwd tijdens de periode van |
préalable à la pension, déterminé après retenue des contributions | verlof voorafgaand aan het pensioen, bepaald na aftrek van de |
patronales versées par BAC au cours de cette période. | werkgeversbijdragen gestort door BAC tijdens die periode. |
Enfin, il est à observer que cet arrêté a un effet rétroactif jusqu'à | Tot slot wordt opgemerkt dat aan dit besluit terugwerkende kracht |
et y compris le 1er février 2021, date à partir de laquelle les | wordt verleend tot en met 1 februari 2021, datum vanaf welke de |
membres du personnel statutaire concernés peuvent au plus tôt | betrokken statutaire personeelsleden de regeling van de conventionele |
bénéficier du régime de la disponibilité conventionnelle, conformément | disponibiliteit ten vroegste kunnen genieten, overeenkomstig punt |
au point 2.3.2. de la convention collective entre BAC et les | 2.3.2. van de collectieve arbeidsovereenkomst tussen BAC en de |
syndicats, entrée en vigueur le 17 décembre 2020. | vakorganisaties, die op 17 december 2020 in werking is getreden. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 70.039/2/V du 7 septembre 2021 sur un projet d'arrêté royal | Advies 70.039/2/V van 7 september 2021 over een ontwerp van koninklijk |
'complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la | besluit 'tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de wet van 6 |
Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article | januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de |
78 de la Constitution par la disponibilité conventionnelle attribuée | aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de |
par les conventions collectives de travail du 17 décembre 2020 et du | conventionele disponibiliteit toegekend krachtens de collectieve |
20 avril 2021 entre Brussels Airport Company et les syndicats' | arbeidsovereenkomsten van 17 december 2020 en 20 april 2021 tussen |
Le 27 juillet 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Brussels Airport Company en de vakorganisaties' |
invité par la Ministre des Pensions et de l'Intégration sociale, | Op 27 juli 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
chargée des Personnes handicapées, de la Lutte contre la pauvreté et | Minister van Pensioenen en Maatschappelijke Integratie, belast met |
de Beliris à communiquer un avis, dans un délai de trente jours | Personen met een handicap, Armoedebestrijding en Beliris verzocht |
prorogé de plein droit * jusqu'au 10 septembre 2021, sur un projet | binnen een termijn van dertig dagen van rechtswege* verlengd tot 10 |
september 2021 een advies te verstrekken over een ontwerp van | |
koninklijk besluit 'tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de | |
d'arrêté royal 'complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 | wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming |
relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées | |
à l'article 78 de la Constitution par la disponibilité conventionnelle | inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de |
attribuée par les conventions collectives de travail du 17 décembre | conventionele disponibiliteit toegekend krachtens de collectieve |
arbeidsovereenkomsten van 17 december 2020 en 20 april 2021 tussen | |
2020 et du 20 avril 2021 entre Brussels Airport Company et les | Brussels Airport Company en de vakorganisaties'. |
syndicats'. Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 7 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 7 september |
septembre 2021. La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, | 2021. De kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, |
président de chambre, Bernard BLERO et Christine HOREVOETS, | kamervoorzitter, Bernard BLERO en Christine HOREVOETS, staatsraden, |
conseillers d'Etat, Christian BEHRENDT, assesseur, et Esther CONTI, | Christian BEHRENDT, assessor, en Esther CONTI, toegevoegd griffier. |
greffier assumé. Le rapport a été présenté par Stéphane TELLIER, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Stéphane TELLIER, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 septembre 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 september |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle l'observation suivante. FORMALITES PREALABLES L'alinéa 5 du préambule vise " le protocole n° @ du @ du Comité commun à l'ensemble des services publics ". Le délégué de la Ministre a cependant indiqué que le Comité A ne s'est pas encore réuni à propos du projet à l'examen et que, partant, un protocole n'a pas encore été établi. Il sera veillé au bon accomplissement de cette formalité et, si l'accomplissement de celle ci devait encore donner lieu à des modifications du texte soumis à la section de législation, les dispositions modifiées devraient lui être soumises à nouveau, conformément à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées 'sur le Conseil d'Etat'. | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerking. VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN In het vijfde lid van de aanhef wordt melding gemaakt van "het protocol nr. @ van @ van het Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten." De gemachtigde van de minister heeft evenwel te kennen gegeven dat het Comité A nog niet vergaderd heeft over voorliggend ontwerp en dat er bijgevolg nog geen protocol opgesteld is. Er moet op toegezien worden dat dit vormvereiste naar behoren vervuld wordt en indien de aan de afdeling Wetgeving voorgelegde tekst naar aanleiding van het vervullen van dat vormvereiste nog wijzigingen zou ondergaan, moeten de gewijzigde bepalingen, overeenkomstig artikel 3, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wetten 'op de Raad van State', opnieuw aan de afdeling Wetgeving voorgelegd worden. |
LE GREFFIER | DE GRIFFIER |
Esther CONTI | Esther CONTI |
LE PRESIDENT | DE VOORZITTER |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
* Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | * Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, in |
des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui | fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en |
entre le 15 juillet et le 15 août. | 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
26 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi | 26 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in |
du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant | de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
les matières visées à l'article 78 de la Constitution par la | Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van |
disponibilité conventionnelle attribuée par les conventions | de Grondwet met de conventionele disponibiliteit toegekend krachtens |
collectives de travail du 17 décembre 2020 et du 20 avril 2021 entre | de collectieve arbeidsovereenkomsten van 17 december 2020 en 20 april |
Brussels Airport Company et les syndicats | 2021 tussen Brussels Airport Company en de vakorganisaties |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier 2014 relative | Gelet op artikel 16, eerste lid, van de wet van 6 januari 2014 met |
à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à | betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheid |
l'article 78 de la Constitution; | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 7 juillet 2021; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 juillet | |
2021; | 2021; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | |
is op 21 juli 2021 ontvangen; | |
Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Overeenkomstig op het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december |
dispositions diverses concernant la simplification administrative, le | 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | vereenvoudiging, is dit besluit vrijgesteld van een |
s'agissant de dispositions d'autorégulation; | regelgevingsimpactanalyse omdat het bepalingen van autoregulering |
Vu le protocole n° 229/1 du 5 octobre 2021 du Comité commun à | betreft; Gelet op het protocol nr. 229/1 van 5 oktober 2021 van het |
l'ensemble des services publics; | Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis n° 70.039/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2021, | Gelet op het advies nr. 70.039/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Pensions et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la |
Artikel 1.De lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met |
Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article | betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden |
78 de la Constitution est complétée comme suit : | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet wordt aangevuld als volgt: |
" 18° la disponibilité conventionnelle attribuée par la convention | "18° de conventionele disponibiliteit toegekend krachtens de |
collective de travail du 17 décembre 2020 entre Brussels Airport | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020 tussen Brussels |
Company et les syndicats; | Airport Company en de vakorganisaties; |
19° la disponibilité conventionnelle attribuée par la convention | 19° de conventionele disponibiliteit toegekend krachtens de |
collective de travail du 20 avril 2021 entre Brussels Airport Company | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2021 tussen Brussels |
Airport Company en de vakorganisaties tot aanvulling van de | |
et les syndicats complétant la convention collective de travail du 17 | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020 tussen Brussels |
décembre 2020 entre Brussels Airport Company et les syndicats; ". | Airport Company en de vakorganisaties;". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2021. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2021. |
Art. 3.La ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2021. | Gegeven te Brussel, 26 november 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |