Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/11/2014
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation des assimilations relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité sociale "
Arrêté royal portant approbation des assimilations relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité sociale Koninklijk besluit tot goedkeuring van de gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen van sociale zekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
26 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal portant approbation des assimilations 26 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de
relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle
nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan
d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen
sociale van sociale zekerheid
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions Gelet op de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle
honorifiques dans les Ordres nationaux, l'article 3; onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 3;
Considérant l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue Overwegend het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende
de la responsabilisation des Institutions publiques de sécurité maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare
sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en
des régimes légaux des pensions, modifié en dernier lieu par la loi du tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
10 décembre 2009; laatst gewijzigd bij de wet van 10 december 2009;
Considérant l'arrêté royal du 24 janvier 2002 fixant le statut du Overwegend het koninklijk besluit van 24 januari 2002 houdende
personnel des institutions publiques de sécurité sociale, modifié en vaststelling van het statuut van het personeel van de Openbare
Instellingen van sociale zekerheid, laatst gewijzigd bij het
dernier lieu par l'arrêté royal du 20 décembre 2007; koninklijk besluit van 20 december 2007;
Considérant l'arrêté royal du 30 novembre 2003 relatif à la Overwegend het koninklijk besluit van 30 november 2003 betreffende de
désignation, à l'exercice et à la pondération des fonctions de
management ainsi qu'à la désignation et à l'exercice de fonctions aanduiding, de uitoefening en de weging van de managementfuncties
d'encadrement et de fonctions de direction dans les Institutions alsook de aanduiding en de uitoefening van staffuncties en
publiques de sécurité sociale, modifié en dernier lieu par l'arrêté directiefuncties in de Openbare Instellingen van sociale zekerheid,
royal du 19 novembre 2008; laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 november 2008;
Vu l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure Gelet op het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling
d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle
l'article 2; onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 2;
Vu la demande du Ministre des Pensions; Gelet op de aanvraag van de Minister van Pensioenen;
Vu la demande de la Ministre de l'Intérieur; Gelet op de aanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken;
Vu la demande de la Ministre des Affaires sociales; Gelet op de aanvraag van de Minister van Sociale Zaken;
Vu la demande de la Ministre des Indépendants; Gelet op de aanvraag van de Minister van Zelfstandigen;
Vu la demande de la Ministre de l'Emploi; Gelet op de aanvraag van de Minister van Werk;
Vu la demande du Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales; Gelet op de aanvraag van de Staatssecretaris voor Sociale Zaken;
Vu l'avis du Premier Ministre, donné le 19 mars 2014; Gelet op het advies van de Eerste Minister, gegeven op 19 maart 2014;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni
Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de sécurité sociale, 2014; Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van
donné le 15 mars 2013; sociale zekerheid, gegeven op 15 maart 2013;
Vu l'avis 56.560/2/V du Conseil d'Etat, donné le 20 août 2014, en Gelet op advies 56.560/2/V van de Raad van State, gegeven op 20
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'assimilation relative à l'octroi de distinctions

Artikel 1.De gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle

honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel des onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de
Institutions publiques de sécurité sociale, constituant l'annexe A du Openbare Instellingen van sociale zekerheid, die bijlage A van dit
présent arrêté, au Règlement relatif à l'attribution de distinctions besluit vormt, aan het Reglement betreffende de toekenning van
honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan ambtenaren en
des administrations publiques fédérales, approuvé par l'arrêté royal bedienden van de federale openbare besturen, goedgekeurd bij het
du 27 janvier 2008, est approuvée. koninklijk besluit van 27 januari 2008, wordt goedgekeurd.

Art. 2.L`assimilation relative à l'octroi de distinctions

Art. 2.De gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle

honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctions de management, onderscheidingen in de Nationale Orden aan de management-, staf- en
d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité directiefuncties van de Openbare Instellingen van sociale zekerheid,
sociale, constituant l'annexe B du présent arrêté, au Règlement die bijlage B van dit besluit vormt, aan het Reglement betreffende de
relatif à l'attribution de distinctions honorifiques dans les Ordres toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan
nationaux aux fonctions de management et d'encadrement dans les management- en staffuncties in de federale openbare besturen,
administrations publiques fédérales, approuvé par l'arrêté royal du 27 goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2008, wordt
janvier 2008, est approuvée. goedgekeurd.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses

Art. 4.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2014. Gegeven te Brussel, 26 november 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Annexe A à l'arrêté royal portant approbation des assimilations Bijlage A bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van de
relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle
nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan
d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen
sociale van sociale zekerheid
Assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen
Ordres nationaux aux membres du personnel des Institutions publiques in de Nationale Orden
de sécurité sociale aan de personeelsleden van de Openbare Instellingen van sociale
1. La présente assimilation s'applique aux membres du personnel des zekerheid 1. Deze gelijkstelling is van toepassing op de personeelsleden van de
Institutions publiques de sécurité sociale. Openbare Instellingen van sociale zekerheid.
2. Dans la présente assimilation, l'âge minimum d'admission dans les 2. In deze gelijkstelling wordt de minimumleeftijd voor de opname in
Ordres nationaux est fixé à 40 ans. de Nationale Orden vastgesteld op 40 jaar.
3. Un intervalle de 10 ans entre deux octrois dans les Ordres 3. Een tijdspanne van 10 jaar geldt tussen twee onderscheidingen in de
nationaux en faveur de la même personne est requis, sauf s'il s'agit Nationale Orden ten gunste van eenzelfde persoon, behalve wanneer het
de décorations décernées pour faits de guerre. gaat om eretekens die toegekend worden voor oorlogsfeiten.
Ce délai peut, le cas échéant, être réduit, sans toutefois être Deze termijn kan zo nodig ingekort worden, zonder evenwel te kunnen
inférieur à 5 ans, lorsque la distinction précédente a été octroyée worden teruggebracht tot minder dan 5 jaar, wanneer de vorige
postérieurement à l'âge minimal prévu par la classe d'âge. onderscheiding later toegekend werd dan op de minimumleeftijd die in
die leeftijdsklasse voorzien is.
4. Dans chaque classe d'âge, de 40 à 50, de 50 à 60, et de 60 à 65 4. In elke leeftijdsklasse, van 40 tot 50, van 50 tot 60 en van 60 tot
ans, nul ne peut être décoré plus d'une fois, sans préjudice de 65 jaar, mag niemand meer dan eenmaal onderscheiden worden,
l'exception prévue au premier alinéa de l'article précédent. onverminderd de uitzondering die in het eerste lid van het voorgaande
artikel voorzien is.
5. Pour les membres du personnel des rangs 16 à 22 inclus, 10 ans 5. De personeelsleden van de rangen 16 tot en met 22 moeten beschikken
d'ancienneté de service et un exercice de 2 années au moins de la over 10 jaar dienstanciënniteit en gedurende minstens 2 jaar hun
fonction sont requis pour permettre l'octroi de la distinction prévue. functie uitgeoefend hebben om aanspraak te kunnen maken op de
En outre, pour les membres du personnel du niveau 1, l'octroi de la voorziene onderscheiding. Bovendien is voor het toekennen van de
dernière distinction prévue par le tableau est subordonné à une laatste in de tabel voorkomende onderscheiding aan de personeelsleden
ancienneté de niveau de 25 ans. Dans le cas où cette ancienneté n'est van niveau 1 een niveauanciënniteit van 25 jaar vereist. Wanneer die
pas atteinte, une distinction immédiatement inférieure d'un degré dans anciënniteit niet zou zijn bereikt, kan een onmiddellijk lagere
la hiérarchie combinée des Ordres nationaux pourra être octroyée. onderscheiding van een graad in de gecombineerde hiërarchie van de
Nationale Orden toegekend worden.
6. Pour les membres du personnel des rangs 20 à 40 inclus, 6. De personeelsleden van de rangen 20 tot en met 40 moeten een
l'accomplissement d'une carrière de 20 années au moins dans administratieve loopbaan van minstens 20 jaar doorlopen hebben om
1'Administration est requis pour permettre le premier octroi. aanspraak te kunnen maken op de eerste onderscheiding.
7. Il n'est pas tenu compte, pour l'application de la présente 7. Er wordt, voor de toepassing van de onderhavige gelijkstelling,
assimilation, d'un exercice temporaire de fonctions supérieures à geen rekening gehouden met de tijdelijke waarneming van functies die
celles de la position hiérarchique effective. tot een hogere hiërarchische rang behoren dan de rang van het
werkelijk beklede ambt.
8. Les membres du personnel des Institutions publiques de sécurité 8. Aan de personeelsleden van de Openbare Instellingen van sociale
sociale ne peuvent être décorés dans les Ordres nationaux à un autre zekerheid mogen in geen andere hoedanigheid eretekens in de Nationale
titre. Orden toegekend worden.
Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : Er wordt enkel een uitzondering gemaakt wat betreft :
1° les décorations pour faits de guerre; 1° de eretekens wegens oorlogsfeiten;
2° les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre 2° de reserveofficieren, die mogen kiezen tussen het administratief
le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor heel
obligatoirement pour toute la durée de 1'inscription des intéressés dans le cadre de réserve de l'Armée. 9. L'octroi d'une décoration par un Ministre dont ne dépend pas la personne en cause est subordonné à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle. Il n'est fait exception à cette règle que dans le cas d'une éventuelle présence de l'intéressé dans les rangs de 1'Armée, en temps de guerre. 10. Les membres du personnel non statutaire ne sont pas décorés. Après nomination, le temps passé comme tel leur est néanmoins compté comme accompli dans une situation définitive. 11. Le temps passé sous les drapeaux durant la carrière administrative n'est pas déduit de celle-ci. de duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader van het Leger. 9. De toekenning van een onderscheiding door een andere Minister dan de Minister tot wiens administratie het personeelslid behoort, is onderworpen aan de voorafgaande instemming van deze laatste. Van deze regel wordt slechts afgeweken ingeval een belanghebbende zich, in oorlogstijd, eventueel bij het Leger bevindt. 10. Niet-statutaire personeelsleden worden niet onderscheiden. Nadat zij benoemd zijn, wordt echter de tijd die zij aldus hebben doorgebracht, aangerekend als tijd doorgebracht in een definitieve betrekking. 11. De tijd die gedurende de administratieve loopbaan onder de wapens wordt doorgebracht, wordt er niet van afgetrokken. 12. Indien iemand in toepassing van artikel 7, § 1, van de wet van 1
12. En application de l'article 7, § 1er, de la loi du 1er mai 2006 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de
relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres Nationale Orden ten minste het ereteken bezit dat voor zijn toestand
nationaux, si quelqu'un possède au moins la décoration prévue pour sa is voorzien, wordt hem geen ereteken toegekend.
situation, il n'est pas décoré.
Exception à cette règle n'est faite qu'à propos des décorations Van deze regel wordt slechts afgeweken indien het gaat om eretekens
possédées pour faits de guerre; en ce cas, la personne intéressée peut verworven voor oorlogsfeiten. In dit geval mag de betrokken persoon de
recevoir, dans la hiérarchie combinée des Ordres nationaux, la onderscheiding ontvangen die, in de gecombineerde hiërarchie van de
distinction immédiatement supérieure à celle qui lui a été conférée à Nationale Orden, onmiddellijk hoger is dan die die hem (haar) werd
ce titre; toute éventualité étrangère à ce cas entraîne l'application toegekend. Iedere eventualiteit buiten dit geval geeft aanleiding tot
du point 18 de la présente assimilation. 13. Nul ne peut être décoré s'il a obtenu une évaluation "insuffisant". Dans ce cas, la distinction est octroyée lors du mouvement suivant immédiatement une évaluation dont la mention est au moins « bon ». 14. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. 15. Aucun délai n'est imposé entre un octroi dans les Ordres nationaux et 1'attribution d'une distinction d'une autre nature. de toepassing van punt 18 van de onderhavige gelijkstelling. 13. Niemand mag worden gedecoreerd indien hij een evaluatie "onvoldoende" heeft gekregen. In dat geval gebeurt de toekenning van een onderscheiding tijdens de eerstvolgende beweging na een evaluatie waarvan de eindvermelding minstens "goed" is. 14. Elke toekenning vindt plaats bij de beweging die het ogenblik voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden zou voldoen om gedecoreerd te worden. 15. Geen enkele termijn is vereist tussen de toekenning van een onderscheiding in de Nationale Orden en de toekenning van een ereteken van een andere aard.
16 a. Les anciennetés de service et de niveau sont calculées suivant 16 a. Dienst- en niveauanciënniteit worden berekend volgens de
les principes du statut des membres du personnel des Institutions principes van het statuut van de personeelsleden van de Openbare
publiques de sécurité sociale. Instellingen van sociale zekerheid.
b. Les périodes d'absence assimilées à la position administrative de b. Afwezigheidsperioden die gelijkgesteld worden met de
non-activité n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi d'une administratieve stand non-activiteit komen niet in aanmerking voor de
distinction. toekenning van een onderscheiding.
17. Peines disciplinaires. 17. Tuchtstraffen.
Des retards de la durée ci-dessous indiquée, sont entraînés par les Vertragingen van de hieronder aangeduide duur volgen uit de navolgende
peines disciplinaires désignées : tuchtstraffen :
- rappel à l'ordre6 mois - terechtwijzing6 maanden
- blâme 9 mois - blaam 9 maanden
- retenue de traitement 12 mois - inhouding van wedde 12 maanden
- déplacement disciplinaire 18 mois - verplaatsing bij tuchtmaatregel 18 maanden
- suspension disciplinaire 24 mois - tuchtschorsing 24 maanden
- régression barémique 36 mois - lagere inschaling 36 maanden
- rétrogradation 36 mois - terugzetting 36 maanden
Ces délais prennent cours à la date à laquelle la peine a été Deze termijnen nemen een aanvang op de dag dat de straf uitgesproken
prononcée. Dans ces cas, l'octroi d'une distinction a lieu lors du wordt. In die gevallen gebeurt de toekenning van een onderscheiding
mouvement qui suit immédiatement le délai précité. tijdens de eerstvolgende beweging na de bovenvermelde termijn.
18. Toute dérogation à la présente assimilation fait l'objet de la 18. Elke afwijking van deze gelijkstelling dient het voorwerp uit te
procédure prévue aux articles 6 et 13 de la loi du 1er mai 2006 maken van de procedure voorzien in de artikelen 6 en 13 van de wet van
relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in
nationaux. de Nationale Orden.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à notre arrêté du 26 novembre 2014 portant Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 26 november 2014 tot
approbation des assimilations relatives à l'octroi de distinctions goedkeuring van de gelijkstellingen betreffende de toekenning van
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel et aux eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden
fonctions de management, d'encadrement et de direction des en aan de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare
Institutions publiques de sécurité sociale. Instellingen van sociale zekerheid.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Annexe B à l'arrêté royal portant approbation des assimilations Bijlage B bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van de
relatives à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres gelijkstellingen betreffende de toekenning van eervolle
nationaux aux membres du personnel et aux fonctions de management, onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden en aan
d'encadrement et de direction des Institutions publiques de sécurité de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare Instellingen
sociale van sociale zekerheid
Assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen
Ordres nationaux aux fonctions de management, d'encadrement et de in de Nationale Orden aan de management-, staf- en directiefuncties
direction des Institutions publiques de sécurité sociale van de Openbare Instellingen van sociale zekerheid
1. La présente assimilation s'applique aux titulaires des mandats des 1. Deze gelijkstelling is van toepassing op de mandaathouders van de
Institutions publiques de sécurité sociale. Openbare Instellingen van sociale zekerheid.
2. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la 2. Elke toekenning vindt plaats bij de beweging die het ogenblik
personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden
zou voldoen om gedecoreerd te worden.
3. Les mandataires des Institutions publiques de sécurité sociale ne 3. Aan de mandaathouders van de Openbare Instellingen van sociale
peuvent être décorés dans les Ordres nationaux à un autre titre. zekerheid mogen in geen andere hoedanigheid eretekens in de Nationale
Orden toegekend worden.
Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : Er wordt enkel een uitzondering gemaakt wat betreft :
1° les décorations pour faits de guerre; 1° de eretekens wegens oorlogsfeiten;
2° les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre 2° de reserveofficieren, die mogen kiezen tussen het administratief
le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor heel
obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés de duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader van
dans le cadre de réserve de l'Armée; het Leger;
3° les mandataires qui relèvent du point 5, b), de la présente 3° de mandaathouders die vallen onder punt 5, b), van de onderhavige
assimilation. gelijkstelling.
4. Nul ne peut être décoré s'il a été démis de son mandat en 4. Niemand mag worden gedecoreerd wanneer aan zijn mandaat een einde
application de l'article 22, § 1er,de l'arrêté royal du 30 novembre wordt gesteld in toepassing van artikel 22, § 1, van het koninklijk
2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la pondération des besluit van 30 november 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening
fonctions de management ainsi qu'à la désignation et à l'exercice de en de weging van de managementfuncties alsook de aanduiding en de
fonctions d'encadrement et de fonctions de direction dans les uitoefening van staffuncties en directiefuncties in de Openbare
Institutions publiques de sécurité sociale. Instellingen van sociale zekerheid.
5. Les 6 ans visent des années de mandats non interrompues. 5. De 6 jaren betreffen ononderbroken mandaatjaren.
S'il s'agit de mandats différents, la distinction octroyée se réfère Als het gaat om verschillende mandaten, dan verwijst de toegekende
au dernier mandat exercé. onderscheiding naar het laatst uitgeoefende mandaat.
a) En cas de départ anticipé avant la fin du mandat ou en cas de a) In geval van vervroegd vertrek voor het einde van het mandaat of in
mandat d'une durée inférieure, le mandataire peut être décoré d'une het geval van een mandaat met een kortere duurtijd, kan de
distinction immédiatement inférieure dans la hiérarchie combinée des mandaathouder een onderscheiding krijgen die onmiddellijk lager is in
Ordres nationaux à condition toutefois d'avoir exercé la fonction de gecombineerde hiërarchie van de Nationale Orden, op voorwaarde
pendant au moins 4 ans. echter dat hij de functie gedurende minstens 4 jaar heeft uitgeoefend.
b) Toute personne, titulaire d'un mandat, qui se verrait octroyer une b) Ieder persoon die mandaathouder is en die een eervolle
distinction honorifique inférieure à celle à laquelle elle pourrait onderscheiding zou toegekend krijgen die lager is dan die waarop hij
prétendre conformément à son règlement initial (en fonction de son recht zou hebben ingevolge zijn oorspronkelijk reglement (in functie
titre, de sa classe et de sa classe d'âge) peut demander que lui soit van zijn titel, zijn klasse en zijn leeftijdsklasse) kan erom
décernée cette décoration supérieure. Par ailleurs, à la fin de son verzoeken dat hem dit hogere ereteken wordt toegekend. Voor het
overige is hij, die op het einde van zijn mandaat zijn vroegere
mandat, quand elle réintègre ses fonctions antérieures, elle ressort à functie weer opneemt, opnieuw onderworpen aan zijn oorspronkelijk
nouveau à son règlement initial. Dans ce cas, l'article 7, § 1er, de reglement. In dit geval is artikel 7, § 1, van de wet van 1 mei 2006
la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de
honorifiques dans les Ordres nationaux s'applique. Nationale Orden van toepassing.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à notre arrêté du 26 novembre 2014 portant Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 26 november 2014 tot
approbation des assimilations relatives à l'octroi de distinctions goedkeuring van de gelijkstellingen betreffende de toekenning van
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel et aux eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden
fonctions de management, d'encadrement et de direction des en aan de management-, staf- en directiefuncties van de Openbare
Institutions publiques de sécurité sociale. Instellingen van sociale zekerheid.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^