Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle à 56 ans (40 ans de carrière) (1) | toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (40 jaar |
loopbaan) (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | in het het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle à 56 ans (40 ans de carrière). | toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (40 jaar |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
loopbaan). Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. | Gegeven te Brussel, 26 november 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 14 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011 |
Octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans (40 ans de carrière) | Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (40 jaar |
(Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro | loopbaan) (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het |
105798/CO/302) | nummer 105798/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze arbeidsovereenkomst wordt onder |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et | "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
féminins. Art. 2.En exécution de la loi portant adaptation de la loi du 1er |
Art. 2.In uitvoering van de wet houdende aanpassing van de wet van 1 |
février 2011 portant la prolongation des mesures de crise et | februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, est | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
octroyé aux travailleurs licenciés, pour un autre motif qu'un motif | interprofessioneel akkoord, wordt aan de werknemers die worden |
grave au sens de la législation relative aux contrats de travail, qui | ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de wetgeving |
ont atteint l'âge de 56 ans au moins au moment de la fin de leur | betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 jaar of ouder zijn op |
het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en | |
contrat de travail et durant la période entre le 1er janvier 2011 et | gedurende de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 en die, |
le 31 décembre 2012 et qui, au moment de la fin du contrat de travail, | op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, een |
peuvent faire valoir un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant | beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten |
que salariés, l'avantage de la prépension conventionnelle en | gelden, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend in |
application de la convention collective de travail n° 17, conclue le | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op |
19 décembre 1974 au sein du Conseil national de travail, instituant un | 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, op voorwaarde dat deze |
janvier 1975, à condition que ces travailleurs puissent prouver | |
qu'avant l'âge de 17 ans, ils ont effectué pendant au moins 78 jours | werknemers het bewijs kunnen leveren dat vóór de leeftijd van 17 jaar |
des prestations de travail pour lesquelles des cotisations de sécurité | gedurende tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd waarvoor |
sociale ont été payées, avec assujettissement complet à la sécurité | sociale zekerheidsbijdragen zijn betaald met volledige onderwerping |
sociale, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre | aan de sociale zekerheid of ten minste 78 dagen arbeidsprestaties zijn |
de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. | geleverd in het kader van het leerlingenwezen welke zich situeren vóór 1 september 1983. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est payée aux travailleurs qui |
Art. 3.Aan de werknemers die voldoen aan de voorwaarden van het |
satisfont aux conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 portant | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel |
réglementation de la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte | brugpensioen in het kader van het Generatiepact, zal de aanvullende |
de solidarité entre les générations par le "Fonds social et de | vergoeding betaald worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises | hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". De bijzondere |
assimilées". Les cotisations mensuelles patronales particulières | maandelijkse werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde zullen worden |
compensatoires seront répercutées sur l'employeur. | verhaald op de werkgever. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2011 en verstrijkt op 31 december 2012. |
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |