| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende het tijdskrediet |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 19 septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september |
| Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative au | 2011, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de |
| crédit-temps (1) | bedienden, betreffende het tijdskrediet (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor |
| employés; | de bedienden; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 19 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011, |
| Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative au | gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de |
| crédit-temps. | bedienden, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. | Gegeven te Brussel, 26 november 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969 | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés | Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden |
| Convention collective de travail du 19 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011 |
| Crédit-temps (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het |
| 106415/CO/218) | nummer 106415/CO/218) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
| de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. | van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden behoren. |
| On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
| CHAPITRE II. - Crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 2, § 3 de la convention |
Art. 2.§ 1. Bij toepassing van artikel 2, § 3 van de collectieve |
| arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot invoering van een stelsel van | |
| collective de travail n° 77bis, instaurant un système de crédit-temps, | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
| de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, worden de volgende |
| mi-temps, les possibilités de dérogation suivantes sont fixées : | afwijkingsmogelijkheden vastgesteld : |
| Pour les employés qui n'appartiennent pas au personnel d'exécution et | Voor niet uitvoerende bedienden en voor de bedienden die een functie |
| pour les employés qui exercent une fonction qui n'est pas exercée par | uitoefenen die niet door een andere bediende in het bedrijf wordt |
| un autre employé dans l'entreprise, l'exercice du crédit-temps | uitgeoefend, vereist de uitoefening van het recht op tijdskrediet een |
| requiert l'accord de l'employeur. | akkoord van de werkgever. |
| L'autorisation ou le refus de l'employeur sera communiqué au | De instemming of niet-instemming van de werkgever zal aan de werknemer |
| travailleur au plus tard le dernier jour du mois suivant celui où le | meegedeeld worden uiterlijk de laatste dag van de maand volgend op de |
| travailleur a formulé sa demande écrite. | maand waarin het schriftelijk verzoek van de werknemer werd verricht. |
| L'article 8 de la convention collective de travail du 9 juillet 1997 | Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997 met |
| relative au statut de la délégation syndicale est d'application. | betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging is van |
| En cas de conflit persistant au sein de l'entreprise, avec ou sans | toepassing. In geval van blijvend geschil in de onderneming, met of zonder |
| délégation syndicale, la partie la plus diligente peut saisir le | vakbondsafvaardiging, kan de meest gerede partij het geschil |
| bureau de conciliation de la Commission paritaire nationale auxiliaire | voorleggen aan het verzoeningsbureau van het Aanvullend Nationaal |
| pour employés. | Paritair Comité voor de bedienden. |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 3.§ 1. Bij toepassing van artikel 3, § 2, van de collectieve |
| collective de travail n° 77bis, la durée de l'exercice du droit au | arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de duur van uitoefening van het |
| crédit-temps à temps plein et à mi-temps pour les travailleurs qui | recht op voltijds en halftijds tijdskrediet voor de werknemers die de |
| n'ont pas atteint l'âge de 50 ans, est portée à 2 ans. | leeftijd van 50 jaar niet hebben bereikt, verlengd tot 2 jaar. |
| Pour les travailleurs qui n'ont pas atteint l'âge de 50 ans et ont par | Voor werknemers die de leeftijd van 50 jaar niet hebben bereikt en die |
| ailleurs une ancienneté de 5 ans au moins dans l'entreprise, la durée | bovendien minstens 5 jaar anciënniteit in het bedrijf hebben, wordt de |
| de l'exercice du droit au crédit-temps à temps plein est portée à 3 | duur van de uitoefening van het voltijds tijdskrediet verlengd tot 3 |
| ans. | jaar. |
| § 2. En application de l'article 15, § 1er, dernier alinéa (1) de la | § 2. Bij toepassing van artikel 15, § 1, laatste alinea (1) van de |
| convention collective de travail n° 77bis, les employés qui font appel | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis worden de bedienden die een |
| à l'article 9, § 1er, 1 de la convention collective de travail n° | beroep doen op artikel 9, § 1, 1 van de collectieve |
| 77bis, pour autant qu'ils aient atteint l'âge de 55 ans, ne sont pas | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, voor zover zij de leeftijd van 55 jaar |
| imputés sur le seuil de 5 p.c. prévu à l'article 15, § 1er de la | hebben bereikt, niet toegerekend op de drempel van 5 pct. waarin |
| convention collective de travail susmentionnée. | artikel 15, § 1 van de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst voorziet. |
| § 3. Les employés visés au paragraphe 2 perçoivent une indemnité à | § 3. De onder paragraaf 2 bedoelde bedienden ontvangen een bijkomende |
| charge du fonds social en complément du salaire à 4/5e. | uitkering voor rekening van het sociaal fonds, als aanvulling op het |
| Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé à 65,20 EUR à partir | 4/5-loon. Deze bijkomende vergoeding bedraagt 65,20 EUR met ingang van 1 juli |
| du 1er juillet 2011 et est indexé annuellement. Cette indemnité est | 2011 en wordt jaarlijks geïndexeerd. Ze wordt uitbetaald per verlopen |
| payée par mois calendrier échu, jusqu'au mois de décembre 2013 inclus. | kalendermaand tot en met de maand december 2013. |
| Le conseil d'administration du fonds social est chargé de prendre les | De raad van beheer van het sociaal fonds wordt ermee belast de nodige |
| mesures nécessaires afin de pouvoir assurer le paiement de cette | maatregelen te nemen om deze vergoeding met ingang van 1 juli 2011 te |
| indemnité à partir du 1er juillet 2011, conformément aux dispositions | kunnen betalen, overeenkomstig de bovenstaande bepalingen. |
| reprises ci-dessus. CHAPITRE III. - Application de la convention collective de travail n° | HOOFDSTUK III. - Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national du travail | 77bis van 19 december 2001 van de Nationale Arbeidsraad |
Art. 4.Tout ce qui n'est pas explicitement prévu par la présente |
Art. 4.Voor al wat niet uitdrukkelijk is bepaald in deze collectieve |
| convention collective de travail, est régi par les dispositions de la | arbeidsovereenkomst zijn de bepalingen van collectieve |
| convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van de Nationale |
| Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de | Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
| diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
| mi-temps. | halftijdse betrekking van toepassing. |
| CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
| vigueur le 1er juillet 2011 et cesse ses effets au 31 décembre 2013. | 1 juli 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. |
| § 2. La réglementation ci-dessus est d'application sauf si une norme | § 2. De hogervermelde regeling is van toepassing tenzij een hogere |
| légale impérative supérieure fixe d'autres conditions, termes ou | imperatieve rechtsnorm andere voorwaarden, termijnen of modaliteiten |
| modalités. | bepaalt. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november |
| La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK. | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Anciennement § 7. | (1) Voordien § 7. |