Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/11/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de fruits, fruits confits, pâtes de pommes, fruits congelés et surgelés, les confitureries, siroperies et pectineries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de fruits, fruits confits, pâtes de pommes, fruits congelés et surgelés, les confitureries, siroperies et pectineries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van fruitconserven, gekonfijte vruchten, appeldeeg, bevroren en diepbevroren vruchten, jam, stroop- en pectinefabrieken
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises de conserves de fruits, fruits confits, pâtes de pommes, tewerkgesteld in de ondernemingen van fruitconserven, gekonfijte
fruits congelés et surgelés, les confitureries, siroperies et vruchten, appeldeeg, bevroren en diepbevroren vruchten, jam, stroop-
pectineries (1) en pectinefabrieken (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises de conserves de fruits, fruits confits, pâtes de pommes, ondernemingen van fruitconserven, gekonfijte vruchten, appeldeeg,
fruits congelés et surgelés, les confitureries, siroperies et pectineries. bevroren- en diepbevroren vruchten, jam, stroop- en pectinefabrieken.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. Gegeven te Brussel, 26 november 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 20 juillet 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises de conserves de fruits, fruits confits, pâtes de pommes, ondernemingen van fruitconserven, gekonfijte vruchten, appeldeeg,
fruits congelés et surgelés, les confitureries, siroperies et bevroren- en diepbevroren vruchten, jam, stroop- en pectinefabrieken
pectineries (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer
106119/CO/118) 106119/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves de fruits, de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van
fruits confits, pâtes de pommes, fruits congelés et surgelés, les fruitconserven, gekonfijte vruchten, appeldeeg, bevroren- en
confitureries, siroperies et pectineries. diepbevroren vruchten, jam, stroop- en pectinefabrieken.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Salaires horaires HOOFDSTUK II. - Uurlonen

Art. 2.Le 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums suivants

Art. 2.Op 1 januari 2011 gelden volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd :
38 uren/week (EUR) 38 uren/week (EUR)
38 h/semaine (EUR) 38 h/semaine (EUR)
37 uren/week (EUR) 37 uren/week (EUR)
37 h/semaine (EUR) 37 h/semaine (EUR)
Categorie I Categorie I
Catégorie I Catégorie I
11,59 11,59
11,86 11,86
Categorie II Categorie II
Catégorie II Catégorie II
11,86 11,86
12,15 12,15
Categorie III Categorie III
Catégorie III Catégorie III
12,15 12,15
12,42 12,42
Categorie IV Categorie IV
Catégorie IV Catégorie IV
12,42 12,42
12,69 12,69

Art. 3.Le 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums suivants

Art. 3.Op 1 januari 2011, gelden volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd :
38 uren/week (EUR) 38 uren/week (EUR)
38 h/semaine (EUR) 38 h/semaine (EUR)
37 uren/week (EUR) 37 uren/week (EUR)
37 h/semaine (EUR) 37 h/semaine (EUR)
Categorie I Categorie I
Catégorie I Catégorie I
11,98 11,98
12,25 12,25
Categorie II Categorie II
Catégorie II Catégorie II
12,25 12,25
12,56 12,56
Categorie III Categorie III
Catégorie III Catégorie III
12,56 12,56
12,81 12,81
Categorie IV Categorie IV
Catégorie IV Catégorie IV
12,81 12,81
13,14 13,14

Art. 4.Au 1er avril 2012, les salaires horaires minimums mentionnés

Art. 4.Op 1 april 2012 worden de minimumuurlonen vermeld in de

dans les articles 2 et 3 sont augmentés de 0,3 p.c. artikelen 2 en 3 verhoogd met 0,3 pct.

Art. 5.La condition de six mois de service est remplie le jour où

Art. 5.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee
au moins à six mois. jaar minstens zes maanden bedraagt.
On entend par périodes d'occupation les périodes couvertes par : Onder tewerkstellingsperiodes dient men te verstaan de periodes gedekt door :
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de
son exécution est suspendue; et/ou uitvoering ervan geschorst; en/of
- les contrats d'intérim. - een interimovereenkomst.

Art. 6.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

Art. 6.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel
l'article 2 : 2 vermelde minimumlonen :
Leeftijd Leeftijd
Age Age
Percentage Percentage
Pourcentage Pourcentage
18 jaar en ouder 18 jaar en ouder
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
17 jaar 17 jaar
17 ans 17 ans
80 80
16 jaar 16 jaar
16 ans 16 ans
70 70
15 jaar 15 jaar
15 ans 15 ans
60 60
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen
à l'indice des prix à la consommation aan het indexcifer van de consumptieprijzen

Art. 7.Les salaires horaires minimums visés dans la présente

Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
la consommation, conformément à la convention collective de travail du consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
20 juillet 2011 conclue au sein de la Commission paritaire de van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der
l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de
la consommation. voedingsnijverheid.
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid

Art. 8.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec

Art. 8.§ 1. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een

un minimum de 1,71 EUR de l'heure est allouée pour le travail effectué minimum van 1,71 EUR per uur wordt toegekend voor nachtarbeid.
la nuit. § 2. Au 1er janvier 2012, le minimum de ce supplément de salaire est § 2. Deze minimumuurtoeslag wordt op 1 januari 2012 1,80 EUR per uur.
porté à 1,80 EUR par heure.

Art. 9.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation

Art. 9.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het

contraire du règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur.
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 10.Un supplément horaire minimum de :

Art. 10.Een minimum uurtoeslag van :

- 0,43 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 0,43 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,49 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de - 0,49 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de
l'après-midi. namiddagploeg.
Au 1er janvier 2012, ces suppléments horaires minimums sont portés à : Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2012 gebracht op :
- 0,45 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 0,45 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,51 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. - 0,51 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg.
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,
travail des équipes sont fixées comme suit : zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;
- pour l'équipe de l'après midi : de 14 à 22 heures. - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.
CHAPITRE VI. - Dispositions communes HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke
pour le travail en équipes et de nuit bepalingen voor de nacht- en ploegenarbeid

Art. 11.Les primes prévues à l'article 10 ne se cumulent pas avec la

Art. 11.De premies waarvan sprake in artikel 10 mogen niet met de in

prime prévue à l'article 8 pour le travail de nuit. artikel 8 voorziene premie voor nachtarbeid worden gecumuleerd.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 29

l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
rémunération des ouvriers occupés dans de conserves de fruits, fruits betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
confits, pâtes de pommes, fruits congelés et surgelés, les tewerkgesteld in de ondernemingen van fruitconserven, gekonfijte
vruchten, appeldeeg, bevroren- en diepbevroren vruchten, jam, stroop-
confitureries, siroperies et pectineries, rendue obligatoire par en pectinefabrieken, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
arrêté royal du 19 avril 2010 (Moniteur belge du 6 juillet 2010). besluit van 19 april 2010 (Belgisch Staatsblad van 6 juli 2010).
Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en houdt op van
le 31 décembre 2012. Subséquemment, elle est prorogée par tacite kracht te zijn op 31 december 2012. Nadien wordt zij stilzwijgend
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van
l'échéance de la convention collective de travail par lettre de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
paritaire de l'industrie alimentaire. voedingsnijverheid.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Commentaire sur l'article 5 : Commentaar bij artikel 5 :
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.
Commentaire sur l'article 6 : Commentaar bij artikel 6 :
Ces salaires horaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren
marché de l'emploi. op de arbeidsmarkt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 novembre
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^