Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/11/2012
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de Rijksbesturen
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de Rijksbesturen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet;
Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de
absences accordés aux membres du personnel des administrations de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de
l'Etat; Rijksbesturen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2012; juli 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli 2012;
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een
requise; effectbeoordeling niet vereist is;
Vu le protocole n° 669 du 24 septembre 2012 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 669 van 24 september 2012 van het Comité
publics fédéraux, communautaires et régionaux; voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke
overheidsdiensten;
Vu l'avis 52.152/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2012, en Gelet op advies 52.152/2 van de Raad van State, gegeven op 24 oktober
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique et du Op de voordracht van de Minister belast met Ambtenarenzaken en van de
Secrétaire d'Etat à la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in
qui en ont délibéré en Conseil, Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 14, § 4, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998

Artikel 1.Artikel 14, § 4, van het koninklijk besluit van 19 november

relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de
des administrations de l'Etat est complété par un alinéa rédigé comme personeelsleden van de Rijksbesturen, wordt aangevuld met een lid,
suit : luidende :
« Si un jour libre dans le cadre du travail à temps partiel coïncide « Indien een vrije dag in het kader van deeltijds werken samenvalt met
avec un des jours visés au § 1er ou avec la période visée au § 2, één van de dagen bedoeld in § 1 of gedurende de periode bedoeld in §
l'agent n'obtient pas de jour de congé de substitution. » 2, bekomt de ambtenaar geen vervangende verlofdag. »

Art. 2.L'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 2.Artikel 23bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

14 novembre 2011, est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 14 november 2011, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 23bis.L'agent obtient un congé pour don de sang, de plasma

«

Art. 23bis.De ambtenaar bekomt een verlof voor het geven van bloed,

bloedplasma en bloedplaatjes, op voorwaarde dat hij voorafgaandelijk
sanguin et de plaquettes à condition qu'il ait reçu l'autorisation de aan de donatie toelating heeft gekregen van de overheid waaronder hij
l'autorité dont il relève avant le don. Ce congé peut être refusé pour ressorteert. Dit verlof kan worden geweigerd om dienstredenen.
des raisons de service.
L'agent obtient un congé pour la durée nécessaire pour le don de sang, De ambtenaar krijgt verlof voor de nodige duur voor het geven van
de plasma sanguin ou de plaquettes ainsi que pour un temps de bloed, bloedplasma of bloedplaatjes en voor een maximale
déplacement maximum de deux heures. verplaatsingstijd van twee uur.
Le congé est assimilé à une période d'activité de service. » Het verlof wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. »

Art. 3.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions

Art. 3.De minister bevoegd voor Ambtenarenzaken is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. Gegeven te Brussel, 26 november 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre chargé de la Fonction publique, De Minister belast met Ambtenarenzaken,
S. VANACKERE S. VANACKERE
Le Secretaire d'Etat à la Fonction publique, De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken,
H. BOGAERT H. BOGAERT
^