Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel du secteur public, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden van de overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en faveur des | koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de schadevergoeding |
membres du personnel du secteur public, des dommages résultant des | ten gunste van de personeelsleden van de overheidssector, voor |
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | voor beroepsziekten in de overheidssector, inzonderheid op artikel 1, |
secteur public, notamment l'article 1er, remplacé par la loi du 20 | vervangen bij de wet van 20 december 1995 en gewijzigd bij het |
décembre 1995, et modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997, les lois | koninklijk besluit van 3 april 1997, de wetten van 19 oktober 1998, 22 |
des 19 octobre 1998, 22 mars 1999, 27 décembre 2000, 2 août 2002 et 22 | maart 1999, 27 december 2000, 2 augustus 2002 en 22 december 2003, het |
décembre 2003, l'arrêté royal du 27 mai 2004 et la loi du 17 mai 2007, | koninklijk besluit van 27 mei 2004 en de wet van 17 mei 2007 en op |
et l'article 3, remplacé par la loi du 13 juillet 1973 et modifié par | artikel 3, vervangen bij de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd bij de |
les lois des 20 mai 1997, 19 octobre 1998 et 17 mai 2007; | wetten van 20 mei 1997, 19 oktober 1998 en 17 mei 2007; |
Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en | Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de |
faveur des membres du personnel du secteur public, des dommages | schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden van de |
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg |
chemin du travail; | naar en van het werk; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 février 2010; | januari 2010; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris, gegeven op 11 februari 2010; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu le protocole n° 178/3 du 26 juin 2012 du Comité commun à l'ensemble | Gelet op het protocol nr. 178/3 van 26 juni 2012 van het |
des services publics; | Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis n° 51.763/1/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2012, | Gelet op advies nr. 51.763/1/V van de Raad van State, gegeven op 11 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique et du | Op de voordracht van de Minister belast met Ambtenarenzaken en van de |
Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, et de l'avis de nos | Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, op het advies van Onze in Raad |
Ministres qui ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 5bis, § 3, de l'arrêté royal du 24 janvier |
Artikel 1.In artikel 5bis, § 3, van het koninklijk besluit van 24 |
1969 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel du | januari 1969 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de |
secteur public, des dommages résultant des accidents du travail et des | personeelsleden van de overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor |
accidents survenus sur le chemin du travail, inséré par l'arrêté royal | ongevallen op de weg naar en van het werk, ingevoegd bij het |
du 7 juin 2007, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 7 juni 2007, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° de paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Les montants visés au § 2, 1°, sont les suivants : | « § 3. De in § 2, 1°, bedoelde bedragen zijn de volgende : |
- 70,49 euros par pour cent d'incapacité permanente, lorsque celle-ci | - 70,49 euro per percent blijvende ongeschiktheid, wanneer deze is |
est fixée à 10 pour cent au moins et 35 pour cent au plus; | vastgesteld op ten minste 10 percent en ten hoogste 35 percent; |
- 93,91 euros par pour cent d'incapacité permanente, lorsque celle-ci | - 93,91 euro per percent blijvende ongeschiktheid, wanneer deze is |
est fixée à plus de 35 pour cent et 65 pour cent au plus; | vastgesteld op meer dan 35 percent en ten hoogste 65 percent; |
- 119,19 euros par pour cent d'incapacité permanente, lorsque celle-ci | - 119,19 euro per percent blijvende ongeschiktheid, wanneer deze is |
est fixée à plus de 65 pour cent; | vastgesteld op meer dan 65 percent; |
- 59,63 euros par pour cent d'incapacité permanente, lorsque | - 59,63 euro per percent blijvende ongeschiktheid, wanneer de in |
l'indemnité additionnelle visée à l'article 4, § 2, alinéa 1er, de la | artikel 4, § 2, eerste lid, van de wet bedoelde bijkomende vergoeding |
loi, est calculée avec un maximum de 100 pour cent; ce montant est | wordt berekend met een maximum van 100 percent; het bedrag wordt |
porté à 119,19 euros lorsque l' indemnité additionnelle visée à | opgetrokken tot 119,19 euro als die in artikel 4, § 2 bedoelde |
l'article 4, § 2, est calculée avec un maximum de 50 pour cent | bijkomende vergoeding berekend wordt met een maximum van 50 percent |
conformément à l'article 4, § 1, alinéa 5, de la loi, tel qu'il | overeenkomstig artikel 4, § 1, vijfde lid, van de wet, zoals het van |
s'appliquait avant le 25 novembre 1998. ». | toepassing was voor 25 november 1998. ». |
2° l'alinéa 2 du paragraphe 5 est remplacé par ce qui qui suit : | 2° het tweede lid van de paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
« Le Service de santé administratif maintient ou modifie le | « De Administratieve Gezondheidsdienst behoudt of wijzigt het |
pourcentage de l'incapacité permanente. Il notifie sans tarder sa | percentage van de blijvende ongeschiktheid. Hij stelt de bevoegde |
décision au service compétent. Cette décision est reprise dans un | dienst onverwijld in kennis van zijn beslissing. Die beslissing wordt |
arrêté ministériel, notifié, par lettre recommandée à la poste, à la | neergelegd in een ministerieel besluit en, bij een ter post |
victime. ». | aangetekende brief, ter kennis gebracht van het slachtoffer. ». |
Art. 2.A l'article 5ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 5ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
7 juin 2007, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 7 juni 2007, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° de paragraaf 3 wordt als volgt vervangen : |
« § 3. Le montant de l'allocation est égal a : | « § 3. Het bedrag voor de bijslag is gelijk aan : |
- 2.625,79 euros pour le conjoint survivant; | 2.625,79 euro voor de overlevende echtgenoot; |
- 2.625,79 euros pour le conjoint survivant visé à l'article 8, alinéa | 2.625,79 euro voor de in artikel 8, tweede lid, van de wet bedoelde |
2, de la loi, sans que le montant puisse être supérieur à la pension | overlevende echtgenoot; het bedrag mag evenwel niet hoger zijn dan het |
alimentaire; | onderhoudsgeld; |
- 1.750,52 euros pour les ayants droit qui auraient bénéficié d'une | 1.750,52 euro voor rechthebbenden die een rente zouden hebben genoten |
rente égale à 20 pour cent de la rémunération de base; | die gelijk is aan 20 percent van de basisbezoldiging; |
- 1.312,86 euros pour les ayants droit qui auraient bénéficié d'une | 1.312,86 euro voor rechthebbenden die een rente zouden hebben genoten |
rente égale à 15 pour cent de la rémunération de base; | die gelijk is aan 15 percent van de basisbezoldiging; |
- 875,26 euros pour les ayants droit qui auraient bénéficié d'une | 875,26 euro voor rechthebbenden die een rente zouden hebben genoten |
rente égale à 10 pour cent de la rémunération de base. | die gelijk is aan 10 percent van de basisbezoldiging. |
Ces montants sont rattachés à l'indice-pivot 138,01. ». | Deze bedragen worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. ». |
2° le paragraphe 6 est remplacé par ce qui suit : | 2° de paragraaf 6 wordt als volgt vervangen : |
« § 6. L'allocation est exigible le premier jour du mois qui suit la | « § 6. De bijslag is opeisbaar op de eerste dag van de maand volgend |
notification de l'arrêté ministériel. ». | op de kennisgeving van het ministerieel besluit. ». |
Art. 3.A l'article 8 du même arrêté, les mots « Selon les |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
dispositions de son règlement concernant les accidents du travail » | ,volgens de voorschriften van zijn reglement betreffende de |
sont abrogés. | arbeidsongevallen, » opgeheven |
Art. 4.L'article 10, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.Artikel 10, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 7 juin 2007, est remplacé par la disposition | bij het koninklijk besluit van 7 juni 2007, wordt als volgt vervangen |
suivante : | : |
« La demande en révision des indemnités fondée sur une aggravation ou | « De aanvraag tot herziening van de vergoedingen ingediend op grond |
une atténuation de l'incapacité de la victime, ou sur le décès de | van een verergering of van een vermindering der ongeschiktheid van het |
celle-ci par suite des conséquences de l'accident, ou sur une | slachtoffer of wegens overlijden te wijten aan de gevolgen van het |
modification de la nécessité de l'aide régulière d'une autre personne | ongeval, of op grond van een wijziging van de noodzakelijkheid van de |
geregelde hulp van een ander persoon, is mogelijk of mag gedaan worden | |
est possible ou peut être effectuée pendant trois ans à dater de la | gedurende drie jaar, te rekenen van de kennisgeving tot vaststelling |
notification constatant l'accord prévu à l'article 9, alinéa 4, ou | van het akkoord zoals bepaald in artikel 9, vierde lid, of van een |
d'une décision passée en force de chose jugée. ». | beslissing die in kracht van gewijsde is gegaan. ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Nos ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 6.Onze ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. | Gegeven te Brussel, 26 november 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Fonction publique, | De Minister belast met Ambtenarenzaken, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, | De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, |
H. BOGAERT | H. BOGAERT |