← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, modifié par | april 2005 en 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 |
les lois des 20 décembre 1995, 10 août 2001 et par l'arrêté royal du | december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 |
25 avril 1997; | april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, notamment l'article 7 de son annexe, remplacé par | inzonderheid op artikel 7 van zijn bijlage, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par l'arrêté royal du 25 | koninklijk besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij het |
avril 2004, 17 février 2005, 23 novembre 2005, 24 mai 2006 et 1er | koninklijk besluit van 25 april 2004, 17 februari 2005, 23 november |
juillet 2006; | 2005, 24 mei 2006 en 1 juli 2006; |
Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, |
17 mars 2006; | gedaan op 17 maart 2006; |
Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, |
25 mars 2005; | gedaan op 25 maart 2005; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 25 mars 2005; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 25 maart 2005; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas formulé d'avis dans le délai de cinq jours prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire des soins de | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que cet avis | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
est dès lors réputé être donné en application de cette disposition | met toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; |
législative; Vu l'avis de la Commission de convention kinésithérapeutes-organismes | Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, donné le 30 mai 2006; | kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, gegeven op 30 mei 2006; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 28 juin 2006; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 28 juni 2006; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 3 juillet 2006; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 3 juli 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 août 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
augustus 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 septembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 |
september 2006; | |
Vu l'avis 41.403/1 du Conseil d'Etat donné le 19 octobre 2006, en | Gelet op het advies 41.403/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés | besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten |
royaux du 25 avril 2004, du 17 février 2005, du 23 novembre 2005 du 24 | van 25 april 2004, van 17 februari 2005, 23 november 2005, 24 mei 2006 |
mai 2006 et 1er juillet 2006, sont apportées les modifications suivantes : | en 1 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 3bis, 2°, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° § 3bis, 2°, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« L'examen du patient par le kinésithérapeute à titre consultatif ne | « Het consultatief kinesitherapeutisch onderzoek van de patiënt mag |
peut être attesté qu'une seule fois par situation pathologique. »; | slechts 1 keer per pathologische situatie worden aangerekend. »; |
2° Le § 3bis, 2°, alinéa 3, est abrogé; | 2° § 3bis, 2°, derde lid, wordt opgeheven; |
3° Le § 14, 5°, B., a) est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 14, 5°, B., a), wordt vervangen als volgt : |
« a) Situations qui nécessitent une rééducation fonctionnelle de la | « a) Situaties die een gangrevalidatie noodzakelijk maken voor |
marche pour les bénéficiaires à partir de leur 65e anniversaire ayant | rechthebbenden vanaf hun 65ste verjaardag, die al eens gevallen zijn |
déjà été victime d'une chute et présentant un risque de récidive, à | met risico op herhaling, te objectiveren door de behandelend |
objectiver par le médecin traitant et le kinésithérapeute au moyen : | geneesheer en kinesitherapeut aan de hand van : |
1) du test "Timed up & go", avec un score supérieur à 20 secondes; | 1) de "Timed up & go" test, met een score hoger dan 20 seconden; |
et | en |
2) du résultat positif à au moins un des deux tests suivants, ceux-ci | 2) een positief resultaat op ten minste één van twee volgende testen, |
devant tous deux être effectués : | die allebei moeten worden verricht : |
(01) le test "Tinetti", avec un score inférieur à 20/28; | (01) de "Tinetti" test, met een score kleiner dan 20/28; |
(02) le test "Timed chair stands", avec un score supérieur à 14 | (02) de "Timed chair stands" test, met een score hoger dan 14 |
secondes. | seconden. |
L'objectivation se fait avec un bilan extensif avec rapport médical et | De objectivering gebeurt met een uitgebreid bilan met medisch en |
kinésithérapeutique, signé par le médecin traitant et le | kinesitherapeutisch verslag, ondertekend door de behandelende |
kinésithérapeute. Ce bilan contient entre autres l'indication pour les | geneesheer en de kinesitherapeut. Dit bilan omvat onder meer de |
exercices, la description de l'état locomoteur à l'aide des tests | indicatie voor de oefeningen, beschrijving van de locomotorische |
décrits ci-dessus, la mention de la comorbidité et de l'usage de | toestand aan de hand van hoger beschreven testen, vermelding van de |
médicaments et la description détaillée du programme d'entraînement. | comorbiditeit en van het medicatiegebruik en de gedetailleerde |
»; | beschrijving van het oefenprogramma. »; |
3° Le § 14, 5°, B, f), alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | 3° § 14, 5°, B, f), eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le diagnostic doit être confirmé par un médecin spécialiste en | « De diagnose moet bevestigd zijn door een geneesheer, specialist voor |
rhumatologie ou en médecine physique et réadaptation sur base d'un | reumatologie of in de fysische geneeskunde en de revalidatie, op grond |
examen clinique comprenant les critères de diagnostic de l'ACR | van een klinisch onderzoek dat de diagnostische criteria van de ACR |
(American College of Rheumatology). Cette confirmation signée par le | (American College of Rheumatology) omvat. Deze bevestiging, getekend |
médecin spécialiste doit figurer dans le dossier individuel | door de geneesheer-specialist, moet voorkomen in het individueel |
kinésithérapeutique et préciser que les critères de diagnostic | kinesitherapiedossier en weergeven dat de gebruikte diagnostische |
utilisés sont bien ceux de l'ACR. »; | criteria wel degelijk die van de ACR zijn. »; |
4° Le § 21, alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | 4° § 21, derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Il faut entendre par stagiaire, un étudiant en kinésithérapie en | « Onder stagiair moet worden verstaan, een student kinesitherapie in |
avant dernière et en dernière année d'une formation de base de quatre | zijn voorlaatste en laatste jaar van een vierjarige basisopleiding of |
ans ou dans les trois dernières années d'une formation de base de cinq | in de drie laatste jaren van een vijfjarige basisopleiding. ». |
ans. ». Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Naples, le 26 novembre 2006. | Gegeven te Napels, 26 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |