Arrêté royal autorisant la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les commissions d'enquête parlementaire, instituées en leur sein, à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement des enquêtes parlementaires | Koninklijk besluit waarbij voor de uitoefening van het parlementair onderzoek toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun midden worden aangesteld |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal autorisant la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les commissions d'enquête parlementaire, instituées en leur sein, à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement des enquêtes parlementaires RAPPORT AU ROI Sire, En tant qu'autorités publiques visées à l'article 5, alinéa 1er, de la | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij voor de uitoefening van het parlementair onderzoek toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun midden worden aangesteld VERSLAG AAN DE KONING Sire, Als openbare overheden zoals bedoeld in artikel 5, eerste lid, van de |
loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques, la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les | natuurlijke personen, kan aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en |
commissions d'enquête parlementaire instituées par une des deux | aan de Senaat, evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies die |
Chambres, peuvent être autorisés par arrêté royal à accéder aux | door een van beide Kamers worden aangesteld, bij koninklijk besluit |
informations enregistrées dans cette banque de données informatisée. | toegang worden verleend tot de informatiegegevens die in deze |
geïnformatiseerde gegevensbank zijn geregistreerd. | |
Tel est l'objet du projet d'arrêté que nous avons l'honneur de | Dit is het voorwerp van het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben |
soumettre à la signature de Votre Majesté. | Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen. |
Le fondement légal de l'arrêté en projet est constitué par l'article | De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door artikel 5, |
5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
national des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
En vertu de l'article 56 de la Constitution coordonnée le 17 février | Krachtens artikel 56 van de op 17 februari 1994 gecoördineerde |
1994, chaque Chambre a le droit d'enquête. | Grondwet heeft elke Kamer het recht van onderzoek. |
Aux termes de l'article 4, §§ 1er et 6, de la loi du 3 mai 1880 sur | Uit hoofde van artikel 4, §§ 1 en 6, van de wet van 3 mei 1880 op het |
les enquêtes parlementaires, remplacé par la loi du 30 juin 1996, les | parlementair onderzoek, vervangen door de wet van 30 juni 1996, zijn |
Chambres fédérales ou les commissions d'enquête parlementaire | de federale Kamers of de parlementaire onderzoekscommissies, die uit |
instituées en leur sein, sont compétentes pour : | hun midden worden aangesteld, bevoegd om : |
- prendre toutes les mesures d'instruction prévues par le Code | - alle in het Wetboek van Strafvordering omschreven |
d'instruction criminelle (§ 1er); | onderzoeksmaatregelen te nemen (§ 1); |
- demander des renseignements en matière administrative au ministre ou | - inlichtingen in bestuurszaken te vragen aan de bevoegde minister of |
au secrétaire d'Etat compétent (§ 6). | staatssecretaris (§ 6). |
Il ne ressort toutefois pas des travaux parlementaires relatifs à la | Uit de parlementaire werkzaamheden van het wetsvoorstel dat geleid |
proposition de loi devenue la susdite loi du 30 juin 1996 que la | heeft tot de voormelde wet van 30 juni 1996 blijkt echter niet dat het |
demande par les organes précités de renseignements en matière | opvragen door de voornoemde instanties van inlichtingen in |
administrative, visée à l'article 4, § 6, concerne les données à | bestuurszaken, zoals bedoeld in artikel 4, § 6, betrekking heeft op de |
caractère personnel conservées au Registre national des personnes | personengegevens die bewaard worden bij het Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen. |
En revanche, il est précisé dans les documents parlementaires (1) : | Integendeel wordt in de parlementaire documenten vermeld (1) : |
« Troisièmement, il y a lieu de prendre en considération les droits | « Ten derde moet rekening worden gehouden met de |
des personnes (...). | persoonlijkheidsrechten (....). |
Dans une société démocratique, il convient dès lors de rechercher un | In een democratische maatschappij moet dan ook worden gezocht naar een |
équilibre entre la transparence et la publicité, d'une part, et les | evenwicht tussen transparantie en openbaarheid enerzijds en de |
droits des personnes, d'autre part. La violation de cet équilibre | persoonlijkheidsrechten anderzijds. Het verbreken van dit evenwicht |
constitue une indication qu'une société glisse vers un système | vormt een aanwijzing dat een maatschappij aan het afglijden is naar |
totalitaire. » | een totalitair stelsel. » |
L'arrêté royal du 30 septembre 1985 autorisant l'accès des juges d'instruction, des magistrats du ministère public et des officiers et agents judiciaires près les parquets au Registre national des personnes physiques (2) a autorisé les magistrats et fonctionnaires précités à accéder au Registre national pour les mesures d'instruction prévues par le Code d'instruction criminelle. C'est la raison pour laquelle l'arrêté royal en projet tend à autoriser la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les commissions d'enquête parlementaire, instituées par une des deux Chambres, à accéder aux informations du Registre national pour prendre les mesures d'instruction qui relèvent de leur compétence aux termes | Bij koninklijk besluit 30 september 1985 waarbij aan de onderzoeksrechters, de magistraten van het openbaar ministerie en de gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen (2), wordt aan de voornoemde magistraten en ambtenaren toegang verleend tot het Rijksregister voor de onderzoeksmaatregelen omschreven in het Wetboek van Strafvordering. Derhalve strekt het ontworpen koninklijk besluit ertoe aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies, die door een van beide Kamers worden aangesteld, toegang te verstrekken tot de informatiegegevens van het Rijksregister voor het nemen van de onderzoeksmaatregelen |
de l'article 4, § 1er, de la susdite loi du 3 mai 1880. Dans le cadre | waartoe zij uit hoofde van artikel 4, § 1, van de voormelde wet van 3 |
mei 1880 bevoegd zijn. In het raam van dit onderzoek zijn de federale | |
de cette instruction, les Chambres fédérales ainsi que les commissions | Kamers evenals de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun |
midden worden aangesteld, inzonderheid bevoegd om getuigen | |
d'enquête parlementaire, instituées en leur sein, sont notamment | schriftelijk op te roepen en zo nodig te dagvaarden. |
compétentes pour appeler par écrit et si nécessaire citer des témoins. | Hiertoe is het noodzakeliijk dat aan de beide Kamers en aan de |
A cette fin, il est nécessaire d'autoriser les deux Chambres et les | parlementaire onderzoekscommissies voor het vervullen van de |
commissions d'enquête parlementaire à accéder, pour l'accomplissement | bovenvermelde taken, toegang wordt verstrekt tot de informatiegegevens |
des tâches susmentionnées, aux informations visées à l'article 3, | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 3°, 5° en 6°, van de |
alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 6°, de la loi précitée du 8 août 1983. Il s'agit en effet des informations minimales requises pour constituer un dossier relatif à une personne physique. De même, les Chambres fédérales ainsi que les commissions d'enquête parlementaire doivent pouvoir prendre connaissance des modifications successives apportées aux dites informations. Il ne paraît toutefois pas possible de déterminer in abstracto la période à laquelle l'accès aux modifications successives apportées aux informations demandées du Registre national doit être limité étant donné que celle-ci dépend de l'objectif de chaque enquête parlementaire. De même qu'il n'a pas été imposé de limitation dans le temps aux juges | voormelde wet van 8 augustus 1983. Dit zijn immers de vereiste minimumgegevens om een dossier betreffende een natuurlijk persoon samen te stellen. Tevens moeten de federale Kamers evenals de parlementaire onderzoekscommissie kennis kunnen nemen van de opeenvolgende wijzigingen die aan deze informatiegegevens worden aangebracht. Het blijkt echter niet mogelijk in abstracto te bepalen tot welke periode in de tijd de opeenvolgende wijzigingen van de gevraagde informatiegegevens van het Rijksregister dienen beperkt te worden, gezien dit afhangt van de opdracht van elk parlementair onderzoek. Evenals er voor de onderzoeksrechters die bij het voormelde koninklijk |
d'instruction autorisés par l'arrêté royal précité du 30 septembre | besluit van 30 september 1985 gemachtigd zijn tot toegang tot de |
1985 à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à | informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en |
9°, et alinéa 2, de la susdite loi du 8 août 1983 pour l'accès aux | tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983, geen beperking |
modifications successives apportées aux informations susvisées, il n'est pas non plus apparu opportun de limiter l'accès aux modifications successives apportées aux informations du Registre national à une période déterminée dans le temps pour les mesures d'instruction prises dans le cadre des enquêtes parlementaires, effectuées par la Chambre des représentants, le Sénat ou les commissions d'enquête parlementaire instituées en leur sein. L'arrêté royal a toutefois été rédigé de manière à garantir la protection de la vie privée des personnes auxquelles les informations se rapportent. | in de tijd werd vastgesteld voor de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de voornoemde informatiegegevens, is het evenmin opportuun gebleken om de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens van het Rijksregister tot een bepaalde periode in de tijd te beperken voor de onderzoeksmaatregelen van het parlementair onderzoek, verricht door de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun midden worden aangesteld. Het koninklijk besluit werd echter zodanig opgesteld dat de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de personen op wie de informatiegegevens betrekking hebben gewaarborgd is. |
Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la loi précitée | In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet |
du 8 août 1983, l'accès au Registre national est réservé par le | van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit enkel toegang verleend tot |
présent arrêté aux présidents des deux Chambres, aux présidents des | het Rijksregister aan de voorzitters van de beide Kamers, de |
commissions d'enquête parlementaire et aux membres du personnel des | voorzitters van de parlementaire onderzoekscommissies en de |
services, selon le cas, de la Chambre des représentants ou du Sénat, | personeelsleden van de diensten, naargelang het geval, van de Kamer |
que ces présidents désignent nommément et par écrit à cette fin, dans | van volksvertegenwoordigers of de Senaat, die daartoe, schriftelijk en |
les limites de leurs compétences respectives. | bij naam en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden, door |
deze voorzitters worden aangewezen. | |
C'est ainsi que l'article 4 de l'arrêté royal dispose également que la | Zo bepaalt ook artikel 4 van het koninklijk besluit dat de lijst van |
liste des susdits membres du personnel autorisés à accéder aux | de bovenvermelde personeelsleden die toegang hebben tot de |
informations du Registre national est transmise à la Commission de la | informatiegegevens van het Rijksregister, bij de aanvang van elk |
protection de la vie privée au début de chaque enquête parlementaire. A cette fin, il n'est pas seulement tenu compte des tâches exercées dans le cadre des enquêtes parlementaires par la Chambre des représentants, le Sénat et les commissions d'enquête parlementaire instituées en leur sein, mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles les informations enregistrées dans cette banque de données sont relatives et du droit qu'ont ces personnes de voir ces informations utilisées de manière compatible avec la protection de leur vie privée. Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le Conseil d'Etat dans son avis émis le 24 septembre 2001. Nous avons l'honneur d'être, Sire de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs, Le Ministre de l'Intérieur, | parlementair onderzoek, aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer gezonden wordt. Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de taken in het kader van het parlementair onderzoek van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat en de parlementaire onderzoekscommissies die uit hun midden worden aangesteld, maar ook met het belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze personen op het gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de opmerkingen die door de Raad van State werden geformuleerd in zijn op 24 september 2001 uitgebracht advies. Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit; de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE. | A. DUQUESNE. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN. | M. VERWILGHEN. |
_______ | _______ |
Note | Nota's |
(1) Sénat.- SO 1995-1996.- Rapport, n° 1-148/3, p. 25, 96 et 97. | (1) Senaat. - GZ. 1995-1996. - Verslag, nr. 1-148/3, blz. 25, 96 en 97. |
(2) Moniteur belge du 22 octobre 1985. | (2) Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1985. |
AVIS 31.577/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION | ADVIES 31.577/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
DU CONSEIL D'ETAT | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 26 april 2001 |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te |
le Ministre de l'Intérieur, le 26 avril 2001, d'une demande d'avis sur | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij voor de |
un projet d'arrêté royal "autorisant la Chambre des représentants et | uitoefening van het parlementair onderzoek toegang wordt verleend tot |
le Sénat ainsi que les commissions d'enquête parlementaire, instituées | de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke |
en leur sein, à accéder aux informations du Registre national des | personen aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat |
personnes physiques pour l'accomplissement des enquêtes | evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun midden |
parlementaires", a donné le 24 septembre 2001 l'avis suivant : | worden aangesteld", heeft op 24 september 2001 het volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Il y a lieu de compléter l'énumération des lois modificatives par la | De opsomming van de wijzigingswetten dient te worden aangevuld met de |
loi du 31 mai 2001. | wet van 31 mei 2001. |
Alinéa 4 | Vierde lid |
Dans le texte néerlandais, le mot "Overwegende" doit être remplacé par | Het woord "Overwegende" behoort te worden vervangen door het woord |
le mot "Gezien". | "Gezien". |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la raison pour laquelle l'information | Het is de Raad van State niet duidelijk waarom de in artikel 3, eerste |
mentionnée à l'article 3, alinéa 1er, 3° de la loi du 8 août 1983 | lid, 3°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
organisant un Registre national des personnes physiques a été omise | Rijksregister van de natuurlijke personen vermelde informatiegegevens |
dans le texte de l'article en projet. | in de tekst van het ontworpen artikel achterwege zijn gelaten. |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; |
P. Liénardy, conseiller d'Etat; | P. Liénardy, staatsraad; |
P. Quertainmont, conseiller d'Etat; | P. Quertainmont, staatsraad; |
J. van Compernolle, assesseur de la section de législation; | J. van Compernolle, assessor van de afdeling wetgeving; |
B. Glansdorff, assesseur de la section de législation; | B. Glansdorff, assessor van de afdeling wetgeving; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste auditeur |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. | nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. |
Le greffier Le président, | De griffier De voorzitter, |
B. Vigneron Y. Kreins | B. Vigneron Y. Kreins |
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal autorisant la Chambre des | 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij voor de uitoefening van |
représentants et le Sénat ainsi que les commissions d'enquête | het parlementair onderzoek toegang wordt verleend tot de |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | |
parlementaire, instituées en leur sein, à accéder aux informations du | aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat evenals aan |
Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement des | de parlementaire onderzoekscommissies die uit hun midden worden |
enquêtes parlementaires. | aangesteld |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois des | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, |
19 juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001; | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei |
Vu la loi du 3 mai 1880 sur les enquêtes parlementaires, notamment les | 2001; Gelet op de wet van 3 mei 1880 op het parlementair onderzoek, |
articles 1er, alinéa 1er, 4, § 1er, et 8, alinéa 3, remplacés par la | inzonderheid op de artikelen 1, eerste lid, 4, § 1, en 8, derde lid, |
loi du 30 juin 1996; | vervangen bij de wet van 30 juni 1996; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, notamment l'article 5, e), remplacé par la loi du 11 décembre 1998, trouve à s'appliquer; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, e), vervangen bij de wet van 11 december 1998, van toepassing is; |
Considérant l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la | Gezien het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, |
l'article 57; | inzonderheid het artikel 57; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'accomplissement des tâches relatives aux enquêtes |
Artikel 1.Voor het vervullen van de taken in verband met het |
parlementaires, visées dans la loi du 3 mai 1880 sur les enquêtes | parlementair onderzoek, zoals bedoeld in de wet van 3 mei 1880 op het |
parlementaires, la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les | parlementair onderzoek, worden de Kamer van volksvertegenwoordigers en |
commissions d'enquête parlementaire instituées à cette fin par une des | de Senaat evenals de parlementaire onderzoekscommissies die daartoe |
deux Chambres, sont autorisés à accéder aux informations mentionnées à | door een van beide Kamers worden aangesteld, gemachtigd toegang te |
l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 6°, et alinéa 2, de la loi | hebben tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, |
du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | 2°, 3°, 5° en 6°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
physiques. | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Art. 2.L'accès aux informations visées à l'article 1er est réservé : |
Art. 2.De toegang tot de in artikel 1 bedoelde informatiegegevens is |
alleen toegestaan : | |
1° au président de la Chambre des représentants; | 1° aan de voorzitter van de Kamer van volksvertegenwoordigers; |
2° au président du Sénat; | 2° aan de voorzitter van de Senaat; |
3° aux présidents des commissions d'enquête parlementaire, visées à | 3° aan de voorzitter van de parlementaire onderzoekscommissies, |
l'article 1er. | bedoeld in artikel 1;. |
Les présidents visés à l'alinéa 1er peuvent déléguer leur droit | De in het eerste lid vermelde voorzitters kunnen hun toegangsrecht |
d'accès aux membres du personnel des services, selon le cas, de la | delegeren aan de personeelsleden van de diensten, naargelang van het |
Chambre des représentants ou du Sénat, qu'ils désignent nommément et | geval, van de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat, die |
par écrit à cette fin, en raison de leurs fonctions et dans les | daartoe schriftelijk en bij naam, wegens hun functies en binnen de |
limites de leurs compétences respectives. | perken van hun respectieve bevoegdheden, door hen worden aangewezen. |
Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 3.De met toepassing van artikel 1, verkregen gegevens mogen |
peuvent être utilisées qu'aux fins visées dans cet article. Elles ne | slechts gebruikt worden voor de in dat artikel vermelde doeleinden. |
peuvent être communiquées à des tiers. | Zij mogen niet aan derden meegedeeld worden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen op wie deze gegevens betrekking hebben |
ainsi que leurs représentants légaux; | alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en instellingen die aangewezen zijn krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et | informatiegegevens die hun krachtens hun aanwijzing mogen worden |
pour autant que cette communication soit nécessaire pour leur | medegedeeld en voor zover deze mededeling nodig is om ze in staat te |
permettre d'exercer leurs compétences légales et réglementaires. | stellen hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden uit te oefenen. |
Art. 4.La liste des membres du personnel désignés conformément à |
Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 2, tweede lid, |
l'article 2, alinéa 2, avec la mention de leur titre et de leur | aangewezen personeelsleden, met vermelding van hun titel en functie, |
fonction, est dressée et transmise à la Commission de la protection de | wordt bij de aanvang van elk parlementair onderzoek opgemaakt en aan |
la vie privée au début de chaque enquête parlementaire. | de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
toegestuurd. Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 26 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |