← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 4 juillet 2001 modifiant la loi du 10 mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique de leurs fonctions aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents des conseils des centres publics d'aide sociale ou des anciennes commissions d'assistance publique "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 4 juillet 2001 modifiant la loi du 10 mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique de leurs fonctions aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents des conseils des centres publics d'aide sociale ou des anciennes commissions d'assistance publique | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 4 juli 2001 tot wijziging van de wet van 10 maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel van hun ambt aan de burgemeesters, aan de schepenen en aan de voorzitters van de raden van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of van de gewezen commissies van openbare onderstand |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 4 juillet 2001 modifiant la loi du 10 | officiële Duitse vertaling van de wet van 4 juli 2001 tot wijziging |
mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique de leurs fonctions | van de wet van 10 maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel |
aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents des conseils des | van hun ambt aan de burgemeesters, aan de schepenen en aan de |
centres publics d'aide sociale ou des anciennes commissions | voorzitters van de raden van de openbare centra voor maatschappelijk |
d'assistance publique | welzijn of van de gewezen commissies van openbare onderstand |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 4 |
4 juillet 2001 modifiant la loi du 10 mars 1980 relative à l'octroi du | juli 2001 tot wijziging van de wet van 10 maart 1980 betreffende het |
titre honorifique de leurs fonctions aux bourgmestres, aux échevins et | verlenen van de eretitel van hun ambt aan de burgemeesters, aan de |
aux présidents des conseils des centres publics d'aide sociale ou des | schepenen en aan de voorzitters van de raden van de openbare centra |
anciennes commissions d'assistance publique, établi par le Service | voor maatschappelijk welzijn of van de gewezen commissies van openbare |
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | onderstand, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling |
adjoint à Malmedy; | van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 4 juillet 2001 modifiant | vertaling van de wet van 4 juli 2001 tot wijziging van de wet van 10 |
la loi du 10 mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique de | maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel van hun ambt aan |
leurs fonctions aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents des | de burgemeesters, aan de schepenen en aan de voorzitters van de raden |
conseils des centres publics d'aide sociale ou des anciennes | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of van de gewezen |
commissions d'assistance publique. | commissies van openbare onderstand. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 26 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
4. JULI 2001 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. März 1980 | 4. JULI 2001 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. März 1980 |
über die Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an Bürgermeister, | über die Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an Bürgermeister, |
Schöffen und Präsidenten der Räte der öffentlichen Sozialhilfezentren | Schöffen und Präsidenten der Räte der öffentlichen Sozialhilfezentren |
oder ehemaligen öffentlichen Unterstützungskommissionen | oder ehemaligen öffentlichen Unterstützungskommissionen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 10. März 1980 über die Verleihung | Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 10. März 1980 über die Verleihung |
der amtsbezogenen Ehrentitel an Bürgermeister, Schöffen und | der amtsbezogenen Ehrentitel an Bürgermeister, Schöffen und |
Präsidenten der Räte der öffentlichen Sozialhilfezentren oder | Präsidenten der Räte der öffentlichen Sozialhilfezentren oder |
ehemaligen öffentlichen Unterstützungskommissionen, abgeändert durch | ehemaligen öffentlichen Unterstützungskommissionen, abgeändert durch |
das Gesetz vom 10. Februar 2000, wird durch folgenden Absatz ergänzt: | das Gesetz vom 10. Februar 2000, wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
"Die Ausübung eines Amtes in einer Gemeinde, die später mit anderen | "Die Ausübung eines Amtes in einer Gemeinde, die später mit anderen |
Gemeinden fusioniert oder anderen Gemeinden angegliedert wird, wird | Gemeinden fusioniert oder anderen Gemeinden angegliedert wird, wird |
als Ausübung eines Amtes in der Gemeinde, die die fusionierten oder | als Ausübung eines Amtes in der Gemeinde, die die fusionierten oder |
angegliederten Gemeinden umfasst, betrachtet." | angegliederten Gemeinden umfasst, betrachtet." |
Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 5bis mit folgendem | Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 5bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
"Art. 5bis - Ein ausscheidendes Gemeinderatsmitglied oder ein | "Art. 5bis - Ein ausscheidendes Gemeinderatsmitglied oder ein |
ausscheidendes Mitglied eines Sozialhilferates, das während mindestens | ausscheidendes Mitglied eines Sozialhilferates, das während mindestens |
achtzehn Jahren im selben Gemeinderat oder im selben Sozialhilferat | achtzehn Jahren im selben Gemeinderat oder im selben Sozialhilferat |
getagt hat und von tadelloser Führung gewesen ist, kann vom | getagt hat und von tadelloser Führung gewesen ist, kann vom |
Gemeinderat oder vom Sozialhilferat die Erlaubnis erhalten, den | Gemeinderat oder vom Sozialhilferat die Erlaubnis erhalten, den |
Ehrentitel seines Amtes zu tragen. | Ehrentitel seines Amtes zu tragen. |
Was Gemeinderatsmitglieder betrifft, so wird für die Berechnung dieser | Was Gemeinderatsmitglieder betrifft, so wird für die Berechnung dieser |
Frist der Zeitraum berücksichtigt, während dessen der ständige | Frist der Zeitraum berücksichtigt, während dessen der ständige |
Ausschuss die Gemeindewahlen entweder gemäss Artikel 75 des | Ausschuss die Gemeindewahlen entweder gemäss Artikel 75 des |
Gemeindewahlgesetzes vom 4. August 1932 für ungültig erklärt hat, für | Gemeindewahlgesetzes vom 4. August 1932 für ungültig erklärt hat, für |
den Fall, dass der Staatsrat diesen Beschluss aufgehoben hat, oder | den Fall, dass der Staatsrat diesen Beschluss aufgehoben hat, oder |
gemäss den vor In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 7. Juli 1994 zur | gemäss den vor In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 7. Juli 1994 zur |
Abänderung des Gemeindewahlgesetzes vom 4. August 1932 anwendbaren | Abänderung des Gemeindewahlgesetzes vom 4. August 1932 anwendbaren |
Gesetzesbestimmungen ausgesetzt hat." | Gesetzesbestimmungen ausgesetzt hat." |
Art. 4 - In Artikel 6 erster Satz desselben Gesetzes werden zwischen | Art. 4 - In Artikel 6 erster Satz desselben Gesetzes werden zwischen |
den Wörtern "öffentlichen Sozialhilfezentrums" und dem Wort "darf" die | den Wörtern "öffentlichen Sozialhilfezentrums" und dem Wort "darf" die |
Wörter "oder eines Mandats als Gemeinderatsmitglied oder Mitglied | Wörter "oder eines Mandats als Gemeinderatsmitglied oder Mitglied |
eines Sozialhilferates" eingefügt. | eines Sozialhilferates" eingefügt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Juli 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Juli 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |