Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende |
la prépension à mi-temps à 57 ans (1) | de toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993, |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment à l'article 3; | koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de |
la prépension à mi-temps à 57 ans. | toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 26 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
L. OONKELINX | L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk |
Convention collective de travail du 30 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997 |
Octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans (Convention enregistrée le | Toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar (Overeenkomst |
19 novembre 1997 sous le numéro 46104/CO/128.03) | geregistreerd op 19 november 1997 onder het nummer 46104/CO/128.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés dans un régime de travail à temps plein et à | de werknemers die tewerkgesteld zijn in een voltijdse arbeidsregeling |
leurs employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire de | en op hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor |
la maroquinerie. | het marokijnwerk. |
CHAPITRE II. - Disposition générale | HOOFDSTUK II. - Algemene bepaling |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de | concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 februari |
l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § |
articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à | 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité. | concurrentievermogen. |
CHAPITRE III. - Principe | HOOFDSTUK III. - Principe |
Art. 3.Les travailleurs occupés à temps plein peuvent bénéficier de |
Art. 3.De voltijdse werknemers hebben de mogelijkheid op halftijds |
la prépension à mi-temps à partir de l'âge de 57 ans. | brugpensioen te gaan vanaf de leeftijd van 57 jaar. |
Art. 4.Les travailleurs concernés doivent en outre bénéficier de |
Art. 4.De betrokken werknemers moeten bovendien de |
werkloosheidsuitkering genieten waarin is voorzien voor deze categorie | |
l'allocation de chômage prévue pour cette catégorie de travailleurs | van werknemers door de reglementering betreffende de |
par la réglementation relative à l'assurance contre le chômage. | werkloosheidsverzekering. |
Art. 5.Le nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail à |
Art. 5.Het aantal arbeidsuren bepaald in de deeltijdse |
temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égal par cycle | arbeidsregeling moet, na de vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld |
de travail à la moitié du nombre d'heures de travail dans le cadre | gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normale |
d'un régime de travail à temps plein dans le service. | voltijdse arbeidsregeling in de dienst. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est au moins égal au |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten minste gelijk |
montant prévu par la convention collective de travail n° 55 du 13 | aan het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 |
juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, | van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à | werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
mi-temps, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 novembre 1993 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 |
(Moniteur belge du 4 décembre 1993). | (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993). |
Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de |
Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de |
l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement. | werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november 1999. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |