Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/11/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 26 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 26 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der
d'assurances, notamment les articles 2, § 5, 5, 14, §§ 2, 2bis et 3, verzekeringsondernemingen, inzonderheid op de artikelen 2, § 5, 5, 14,
15, 15bis, § 3, 15ter, 16, 19, 20, § 2, 22, § 4, 28ter, § 6 et 96, § 1er; §§ 2, 2bis en 3, 15, 15bis, § 3, 15ter, 16, 19, 20, § 2, 22, § 4, 28ter, § 6 en 96, § 1;
Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen
au contrôle des entreprises d'assurances, modifié en dernier lieu par reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, een
l'arrêté royal du 3 mars 1995; laatste maal gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 1995;
Vu la consultation de la Commission des Assurances du 30 octobre 1997; Gelet op de raadpleging van de Commissie voor Verzekeringen van 30 oktober 1997;
Vu l'avis du Conseil de l'Office de Contrôle des Assurances du 4 mai Gelet op het advies van de Raad van de Controledienst voor de Verzekeringen van 4 mei 1998;
1998; Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Op de voordracht van Onze Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 22 février 1991

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 februari 1991

portant règlement général relatif au contrôle des entreprises houdende algemeen reglement betreffende de controle op de
d'assurances, remplacé par l'arrêté royal du 11 janvier 1993 et verzekeringsondernemingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 11
modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, est modifié comme suit januari 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november
: 1994, wordt als volgt gewijzigd :
1° au point 7, 3°, premier tiret, les mots "266,75 millions de francs" 1° in het punt 7, 3°, worden in het eerste streepje de woorden "266,75
sont remplacés par les mots "6,2 millions d'euros ou 250 107 380 de miljoen frank" vervangen door de woorden "6,2 miljoen euro of 250 107
francs" et dans le deuxième tiret, les mots "550,70 millions de 380 frank" en in het tweede streepje de woorden "550,70 miljoen frank"
francs" sont remplacés par les mots "12,8 millions d'euros ou 516 350 vervangen door de woorden "12,8 miljoen euro of 516 350 720 frank";
720 de francs";
2° le point 9 est supprimé. 2° het punt 9 wordt geschrapt.

Art. 2.L'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22

Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

novembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 3 mars 1995, est besluit van 22 november 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit
remplacé par la disposition suivante : van 3 maart 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 9.Les entreprises d'assurances sont tenues d'établir les

«

Art. 9.De verzekeringsondernemingen zijn gehouden de volgende

gestions distinctes suivantes : afzonderlijke beheren te voeren :
1° affaires directes non-vie : pour les opérations d'assurance directe 1° rechtstreekse zaken niet-leven : voor de rechtstreekse
qui ressortissent aux branches 1 à 18; verzekeringsverrichtingen die behoren tot de takken 1 tot en met 18;
2° affaires directes vie : pour les opérations d'assurance directe qui 2° rechtstreekse zaken leven : voor de rechtstreekse
ressortissent aux branches 21, à l'exception des opérations liées à un verzekeringsverrichtingen die behoren tot de takken 21, met
uitzondering van de verrichtingen verbonden met een afgezonderd fonds,
fonds cantonné, 22, 24, 26, 28 et 29; 22, 24, 26, 28 en 29;
3° affaires directes vie branche 21 fonds cantonné... : par fonds 3° rechtstreekse zaken leven tak 21 afgezonderd fonds... : per
cantonné, pour les opérations qui ressortissent à la branche 21 et afgezonderd fonds, voor de verrichtingen die behoren tot de tak 21 en
sont liées à ce fonds cantonné; die verbonden zijn met dat afgezonderd fonds;
4° affaires directes vie branche 23 fonds d'investissement... : par 4° rechtstreekse zaken leven tak 23 beleggingsfonds... : per
fonds d'investissement, pour les opérations qui ressortissent à la
branche 23 et sont liées à ce fonds d'investissement; beleggingsfonds, voor de verrichtingen die behoren tot de tak 23 en
die verbonden zijn met dat beleggingsfonds;
5° affaires directes vie branche 25 association tontinière... : par 5° rechtstreekse zaken leven tak 25 tontinaire vereniging... : per
association tontinière, pour les opérations qui ressortissent à la
branche 25 et sont liées à cette association tontinière; tontinaire vereniging, voor de verrichtingen die behoren tot de tak 25
6° affaires acceptées non-vie : pour les opérations de réassurance en die verbonden zijn met die tontinaire vereniging; 6° aangenomen zaken niet-leven : voor de aangenomen
acceptée qui se rapportent au groupe d'activités non-vie; herverzekeringsverrichtingen die betrekking hebben op de groep van
7° affaires acceptées vie : pour les opérations de réassurance activiteiten niet-leven; 7° aangenomen zaken leven : voor de aangenomen
acceptée qui se rapportent au groupe d'activités vie. » herverzekeringsverrichtingen die betrekking hebben op de groep van activiteiten leven. »

Art. 3.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 12

Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

août 1994, est modifié comme suit : besluit van 12 augustus 1994, wordt als volgt gewijzigd :
1° le § 2, alinéa 2, premier tiret, est remplacé par la disposition 1° § 2, tweede lid, eerste streepje, wordt vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
« - dans la Communauté, pour les entreprises de droit belge. Les « - in de Gemeenschap voor ondernemingen naar Belgisch recht. De
valeurs représentatives mobilières localisées en dehors de la roerende dekkingswaarden gelocaliseerd buiten de Gemeenschap worden
Communauté sont également admises à condition que la Banque Nationale ook aanvaard, indien de Nationale Bank of een kredietinstelling, een
ou un établissement de crédit, une société de bourse ou une entreprise beursvennootschap of een buitenlandse beleggingsonderneming die een
d'investissement étrangère agréés par la Commission bancaire et vergunning verkregen heeft van de Commissie voor het Bank- en
financière ou par l'autorité compétente d'un pays membre de la Financiewezen of van de daartoe bevoegde overheid van een Lid-Staat
Communauté atteste qu'il détient par le biais d'un établissement dans van de Gemeenschap attesteert dat zij via een vestiging in de
la Communauté, pour compte de l'entreprise d'assurances, ces valeurs Gemeenschap deze dekkingswaarden voor rekening van de
représentatives auprès d'un établissement de crédit ou d'une verzekeringsonderneming aanhoudt bij een buiten de Gemeenschap
entreprise d'investissement, établis en dehors de la Communauté, gevestigde kredietinstelling of beleggingsonderneming die een
agréés par un organisme de droit public dont le rôle est analogue à vergunning verkregen heeft van een organisme van publiek recht waarvan
celui de la Commission bancaire et financière; "; de rol gelijklopend is met deze van de Commissie voor het Bank- en
Financiewezen;";
2° le § 2, alinéa 2, deuxième tiret, est remplacé par la disposition 2° § 2, tweede lid, tweede streepje, wordt vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
« - en Belgique, pour les établissements belges des entreprises de « - in België voor de Belgische vestigingen van ondernemingen van
pays tiers. Les valeurs représentatives mobilières localisées en derde landen. De roerende dekkingswaarden gelocaliseerd buiten België
dehors de la Belgique sont également admises à condition que la Banque worden ook aanvaard, indien de Nationale Bank, een kredietinstelling,
Nationale, un établissement de crédit, une société de bourse ou une een beursvennootschap of een buitenlandse beleggingsonderneming, die
entreprise d'investissement étrangère, agréés par la Commission een vergunning verkregen heeft van de Commissie voor het Bank- en
bancaire et financière ou par l'autorité compétente d'un pays membre Financiewezen of van de daartoe bevoegde overheid van een Lid-Staat
de la Communauté, atteste qu'il détient par le biais d'un van de Gemeenschap, attesteert dat zij via een vestiging in België
établissement en Belgique, pour compte de l'entreprise d'assurances, deze dekkingswaarden voor rekening van de verzekeringsonderneming
ces valeurs représentatives auprès d'un établissement de crédit ou aanhoudt bij een buiten België gevestigde kredietinstelling of
d'une entreprise d'investissement, établis en dehors de la Belgique, beleggingsonderneming die een vergunning verkregen heeft van een
agréés par un organisme de droit public dont le rôle est analogue à organisme van publiek recht waarvan de rol gelijklopend is met deze
celui de la Commission bancaire et financière. »; van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. »;
3° dans le § 2, alinéa 3, les mots ", qui ne sont pas représentées par 3° in § 2, derde lid, worden tussen de woorden "schuldvorderingen" en
des titres," sont insérés entre les mots "créances" et "sont "worden geacht" de woorden ", die niet door effecten zijn
considérés"; vertegenwoordigd," ingevoegd;
4° le § 3, 5°, est remplacé par la disposition suivante : 4° § 3, 5°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 5° options d'achat (aussi dénommées calls) ou options de vente « 5° aankoopopties (ook calls genaamd) of verkoopopties (ook puts
(aussi dénommées puts) de valeurs mobilières, contrats à terme genaamd) op effecten, termijnovereenkomsten (hierna futures genaamd)
(ci-après dénommés futures) ainsi que les autres instruments dérivés alsook andere afgeleide instrumenten zoals termijnwisselcontracten die
tels que les contrats de change à terme, qui sont négociés sur un
marché liquide ouvert au public et fonctionnant régulièrement. Tant verhandeld worden op een liquide, open en regelmatig werkende markt.
les options d'achat, les options de vente, les futures que les autres Zowel de aankoopopties, verkoopopties, futures en andere afgeleide
instruments dérivés doivent contribuer à limiter le risque instrumenten moeten het beleggingsrisico helpen beperken of een
d'investissement ou permettre une gestion efficace du portefeuille. efficiënt portefeuillebeheer mogelijk maken. Inzake futures moet de
Pour les futures, l'engagement sous-jacent doit être maintenu sous la onderliggende verbintenis ervan aangehouden worden onder de vorm van
forme de placements à court terme liquides et sûrs;"; liquide en veilige korte termijnbeleggingen;";
5° le § 4, alinéa 1er, 2°, est complété par la phrase suivante : 5° § 4, eerste lid, 2°, wordt aangevuld met de volgende zin :
« Cette limitation est portée à 20 % si l'entreprise réalise aussi des « Deze beperking wordt op 20% gebracht indien de onderneming ook
placements dans de telles valeurs émanant d'entreprises belegt in dergelijke waarden van ondernemingen uit de Gemeenschap, die
communautaires, qui sont soumises au contrôle de l'Office ou d'un onderworpen zijn aan het toezicht van de Controledienst of van een
organisme de droit public dont le rôle est analogue à celui de organisme van publiek recht waarvan de rol gelijklopend is met die van
l'Office;"; de Controledienst;";
6° Le § 4, alinéa 1er, 5°, est remplacé par la disposition suivante : 6° § 4, eerste lid, 5°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 5° 5 % pour les produits dérivés qui ne sont pas affectés comme « 5° 5 % voor afgeleide producten die niet als dekking bestemd zijn in
couverture au sens des articles 27ter et 36sexies de l'arrêté royal du de zin van de artikelen 27ter en 36sexies van het koninklijk besluit
17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening van
d'assurances;"; verzekeringsondernemingen;";
7° le § 4, alinéa 1er, 6°, est remplacé par la disposition suivante : 7° § 4, eerste lid, 6°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 6° 5 % pour des prêts qui ne sont pas garantis par une sûreté « 6° 5 % voor leningen die niet gewaarborgd zijn door een zakelijke
réelle, par un établissement de crédit ou par une entreprise zekerheid, door een kredietinstelling of door een
d'assurances, et pas plus d'1 % pour de tels prêts qui sont accordés à verzekeringsonderneming en niet meer dan 1 % voor dergelijke leningen
un même emprunteur. die aan eenzelfde kredietnemer zijn toegestaan.
Cette limitation n'est pas d'application pour de tels prêts qui sont Deze beperking is niet van toepassing op dergelijke leningen
accordés aux établissements de crédit, aux entreprises d'assurances ou toegestaan aan kredietinstellingen, aan verzekeringsondernemingen en
aux entreprises d'investissement établis dans la Communauté, ni pour aan beleggingsondernemingen die in de Gemeenschap zijn gevestigd, noch
de tels prêts qui sont accordés aux Etats, leurs autorités locales ou op dergelijke leningen toegestaan aan Staten, hun regionale of lokale
régionales qui appartiennent à la zone A visée par la directive overheden die behoren tot de zone A zoals bedoeld in de richtlijn
(89/647/CEE) du Conseil des Communautés européennes du 18 décembre (89/647/EEG) van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 18
1989 relative à un ratio de solvabilité des établissements de crédit december 1989 betreffende een solvabiliteitsratio voor
ainsi qu'aux organisations internationales dont un ou plusieurs Etats kredietinstellingen evenals aan internationale organisaties waarvan
membres de la Communauté fait partie;"; een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap deel uitmaakt;";
8° le § 4, deuxième alinéa, dernière phrase, est complété par les 8° in § 4, tweede lid, wordt de laatste zin aangevuld met de volgende
termes suivants : woorden :
« ni aux parts dans des organismes de placement collectif"; « , noch op rechten van deelneming in instellingen voor collectieve belegging. ";
Ce même alinéa est complété par la phrase suivante : Datzelfde lid wordt aangevuld met de volgende zin :
« Cette limitation est portée à 10 % pour les valeurs précitées « Deze beperking wordt op 10 % gebracht voor de voormelde waarden van
d'entreprises communautaires qui sont soumises au contrôle de l'Office ondernemingen van de Gemeenschap die onderworpen zijn aan het toezicht
ou d'un organisme de droit public dont le rôle est analogue à celui de van de Controledienst of van een organisme van publiek recht waarvan
l'Office, étant entendu que l'investissement global de l'entreprise de rol gelijklopend is met die van de Controledienst, mits de
d'assurances dans les valeurs précitées dans lesquelles elle place verzekeringsonderneming niet meer dan 20 % van haar technische
plus de 5 % de ses provisions et dettes techniques, ne dépasse pas 20 voorzieningen en schulden belegt in de voormelde waarden, waarin zij
% de ses provisions et dettes techniques. »; meer dan 5 % van haar technische voorzieningen en schulden belegt. »;
9° le § 4, alinéa 5, est remplacé par la disposition suivante : 9° § 4, vijfde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Pour l'application des dispositions du présent article, on entend « Voor de toepassing van de bepalingen van dit artikel wordt onder
par marché réglementé : tout marché visé à l'article 1er, § 3, alinéas gereglementeerde markt verstaan : elke markt bedoeld in artikel 1, §
1er et 2, de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, 3, eerste en tweede lid, van de wet van 6 april 1995 inzake de
au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de
intermédiaires et conseillers en placements ainsi que tout autre beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs,
evenals elke andere georganiseerde, erkende en regelmatig werkende
marché organisé, reconnu et de fonctionnement régulier, à condition markt voorzover deze, naar het oordeel van de Controledienst, aan
que ce marché satisfasse, selon l'Office de Contrôle, à des exigences vergelijkbare voorwaarden voldoet en voorzover de financiële
comparables et que les instruments financiers qui y sont négociés instrumenten die er worden verhandeld van een vergelijkbare kwaliteit
aient une qualité comparable. »; zijn. »;
10° dans le § 7, les mots "cette disposition n'est pas valable pour 10° in § 7 worden de woorden "dit geldt echter niet voor deelnemingen"
les participations" sont remplacés par les mots "cette condition n'est vervangen door de woorden "die voorwaarde is niet van toepassing op
pas applicable aux participations"; deelnemingen";
11° dans le § 8, les mots "s'il n'est pas convaincu que ces placements 11° in § 8 worden de woorden "als hij er niet van overtuigd is dat de
présentent des garanties suffisantes" sont remplacés par les mots betrokken beleggingen voldoende waarborgen bieden" vervangen door de
"s'il a des raisons d'estimer que ces placements ne présentent pas des woorden "als hij redenen heeft om aan te nemen dat die beleggingen
garanties suffisantes"; geen voldoende waarborgen bieden";
12° dans la version française du § 9, alinéa 2, 1°, alinéa 3, les mots 12° in § 9, tweede lid, 1°, derde lid, worden in de Franse versie de
"une correction appropriée" sont remplacés par les mots "la correction woorden "une correction appropriée" vervangen door de woorden "la
correspondante"; correction correspondante";
13° dans le § 9, alinéa 2, 2°, les mots "la valeur de remboursement" 13° in § 9, tweede lid, 2°, worden de woorden "de
sont remplacés par les mots "la valeur calculée conformément aux terugbetalingswaarde" vervangen door de woorden "de waarde berekend
dispositions de l'article 27bis, § 3, de l'arrêté royal du 17 novembre overeenkomstig de bepalingen van artikel 27bis, § 3, van het
1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances"; koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening
van verzekeringsondernemingen";
14° dans le § 9, l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : 14° in § 9, wordt het derde lid vervangen door de volgende bepaling :
« De plus, la valeur d'affectation des valeurs représentatives est « Daarenboven wordt bij de vaststelling van de affectatiewaarde van de
déterminée en tenant compte des produits dérivés se rapportant à ces dekkingswaarden rekening gehouden met afgeleide producten met
valeurs représentatives pour autant que ces produits dérivés ne soient betrekking tot deze dekkingswaarden voor zover deze afgeleide
pas eux-mêmes utilisés comme valeurs représentatives. En outre, ces producten zelf niet als dekkingswaarden worden aangewend. Tevens
produits dérivés doivent être utilisés pour limiter le risque de moeten deze afgeleide producten aangewend worden om het
placement ou rendre possible une gestion efficace du portefeuille et beleggingsrisico te beperken of een efficiënt portefeuillebeheer
être négociés sur un marché liquide. mogelijk te maken, en verhandeld worden op een liquide markt.
Pour qu'il y ait marché liquide au sens du présent paragraphe, il faut Er is sprake van een liquide markt in de zin van deze paragraaf
: wanneer er :
- qu'il y ait soit un marché organisé soit un marché de gré à gré - hetzij een georganiseerde markt, hetzij een onderhandse markt
fonctionnant régulièrement à l'intervention d'établissements bestaat die regelmatig werkt door toedoen van derde financiële
financiers tiers teneurs de marché assurant des cotations permanentes instellingenmarkthouders die instaan voor een doorlopende notering van
de cours acheteurs et vendeurs dont les fourchettes correspondent aux kopers- en verkoperskoersen met marges die met de marktgebruiken
usages du marché; overeenstemmen;
- qu'en volume, les titres ou instruments financiers concernés - kan worden vanuit gegaan dat de betrokken effecten of financiële
puissent, compte tenu des volumes régulièrement traités sur leur instrumenten qua volume en rekening houdend met de volumes die
marché, être considérés comme réalisables à tout moment sans incidence gewoonlijk op hun markt worden verhandeld, op gelijk welk ogenblik
significative sur les cours. » realiseerbaar zijn zonder betekenisvolle invloed op de koersen. ».

Art. 4.L'article 11 du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 4.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd :

1° dans le § 1er, A, 3°, alinéa 2, les mots "qui ressortissent aux 1° in § 1, A, 3°, tweede lid, worden tussen de woorden
branches 8 et 9" sont insérés entre les mots "éléments naturels" et ", les risques". "natuurelementen" en ", de risico's" de woorden "behorend tot de takken 8 en 9" ingevoegd.
Le même alinéa est complété par les mots "et les autres risques Datzelfde lid wordt aangevuld met de woorden "en de andere risico's
caractérisés par une dispersion importante des taux de sinistres dans die een belangrijke spreiding van de schadequote in de tijd als
le temps"; kenmerk hebben";
2° dans le § 4, les mots "des sommes qui sont dues aux preneurs 2° in § 4 worden de woorden "de sommen die aan de verzekeringnemers,
d'assurance, aux assurés et aux bénéficiaires de contrats d'assurance de verzekerden en de begunstigden van verzekeringsovereenkomsten
ainsi qu'aux entreprises cédantes en exécution de contrats de alsook aan de cederende ondernemingen in uitvoering van de
réassurance et notamment" sont insérés entre les mots "se composent" herverzekeringsovereenkomsten verschuldigd zijn en onder andere uit"
et "des primes payées"; tussen de woorden "bestaan uit" en "de vóór" ingevoegd;
3° dans le § 5, alinéa 1er, le mot "admises" est remplacé par les mots 3° in § 5, eerste lid, wordt het woord "toegestaan" vervangen door de
"imposées ou acceptées". woorden "opgelegd of aanvaard".

Art. 5.L'article 12, alinéa 3 du même arrêté est complété par la

Art. 5.Artikel 12, derde lid van hetzelfde besluit wordt met de

disposition suivante : volgende bepaling aangevuld :
« Le preneur d'assurance est averti de la modification tarifaire au « De verzekeringnemer wordt minstens vier maanden vóór de jaarlijkse
moins quatre mois avant l'échéance annuelle de son contrat vervaldag van zijn verzekeringsovereenkomst in kennis gesteld van de
d'assurance, à moins que lors d'une notification ultérieure de la tariefwijziging, tenzij hem bij een latere kennisgeving van de
modification tarifaire, le droit lui soit encore accordé de résilier tariefwijziging het recht wordt toegekend zijn overeenkomst alsnog op
son contrat dans un délai de trois mois au moins à compter du jour de te zeggen binnen een termijn van minstens drie maanden te rekenen
ladite notification. Le droit de résiliation est formellement vanaf de dag van die kennisgeving. Het opzegrecht wordt uitdrukkelijk
mentionné dans la notification. » in de kennisgeving vermeld. »

Art. 6.L'article 12bis du même arrêté, introduit par l'arrêté royal

Art. 6.Artikel 12bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 12 août 1994, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 12 augustus 1994, wordt vervangen door de
«

Art. 12bis.§ 1er. Pour l'application du présent article, on entend

volgende bepaling : «

Art. 12bis.§ 1. Voor de toepassing van dit artikel verstaat men

par : onder :
- catégories de produits : les catégories de produits d'assurance - categorieën van producten : de categorieën van verzekeringsproducten
définies dans les statistiques visées à l'article 11bis du présent gedefinieerd in de statistieken bedoeld in artikel 11bis van dit
arrêté; besluit;
- bénéfice technico-financier brut avant dotation : la somme des - bruto technisch-financiële winst vóór dotatie : de som van de posten
postes "solde technico-financier brut" et "dotation de l'exercice à la "bruto technisch-financieel saldo" en "dotatie van het boekjaar aan de
provision pour participations aux bénéfices et ristournes" des voorziening voor winstdeling en restorno's" van de statistieken
statistiques visées à l'article 11bis du présent arrêté, si cette bedoeld in artikel 11bis van dit besluit, als deze som positief is;
somme est positive;
- bénéfice technico-financier net avant dotation : la somme des postes - netto technisch-financiële winst vóór dotatie : de som van de posten
"solde technico-financier net" et "dotation de l'exercice à la "netto technisch-financieel saldo" en "dotatie van het boekjaar aan de
provision pour participations aux bénéfices et ristournes" des voorziening voor winstdeling en restorno's" van de statistieken
statistiques visées à l'article 11bis du présent arrêté, si cette bedoeld in artikel 11bis van dit besluit, als deze som positief is.
somme est positive.
§ 2. La répartition de participations aux bénéfices et de ristournes § 2. Bij de verdeling van winstdeling en restorno's voortvloeiend uit
provenant du résultat technico-financier doit tenir compte des règles het technisch-financieel resultaat dient rekening gehouden te worden
suivantes : met de volgende regels :
A. Pour le groupe d'activités non-vie : A. Voor de activiteitengroep niet-leven :
1. La dotation à la provision pour participations aux bénéfices et 1. De dotatie aan de voorziening voor winstdeling en restorno's mag
ristournes d'une catégorie de produits ne peut excéder le bénéfice voor een categorie van producten niet groter zijn dan de netto
technico-financier net avant dotation de cette catégorie. Cependant, technisch-financiële winst vóór dotatie van deze categorie. Indien
si ce bénéfice n'est pas déterminable, le bénéfice technico-financier deze winst niet kan bepaald worden, wordt evenwel de bruto
brut avant dotation est pris en considération. technisch-financiële winst vóór dotatie in aanmerking genomen.
2. Les entreprises d'assurances peuvent doter la provision pour 2. De verzekeringsondernemingen mogen de voorziening voor winstdeling
participations aux bénéfices et ristournes en faveur d'un contrat en restorno's doteren ten voordele van een verzekeringsovereenkomst in
d'assurance en fonction de la performance individuelle de ce contrat, functie van het individueel resultaat van die overeenkomst, op
à condition que la participation bénéficiaire ou la ristourne soit voorwaarde dat de winstdeling of het restorno contractueel bindend is
contractuelle et que tous les éléments nécessaires à son calcul soient en alle elementen nodig voor de berekening ervan in de overeenkomst
déterminés dans le contrat. bepaald zijn.
Dans ce cas, le point A.1. n'est pas d'application. In dat geval is het punt A. 1. niet van toepassing.
B. Pour le groupe d'activités vie : B. Voor de activiteitengroep leven :
1. La dotation à la provision pour participations aux bénéfices et 1. De dotatie aan de voorziening voor winstdeling en restorno's mag
ristournes d'une catégorie de produits ne peut excéder le bénéfice voor een categorie van producten niet groter zijn dan de netto
technico-financier net avant dotation de cette catégorie, augmenté de technisch-financiële winst vóór dotatie van deze categorie,
la variation des valeurs de zillmerisation non activées qui ne doivent vermeerderd met de wijziging van de niet geactiveerde
pas faire l'objet d'un remboursement. zillmeringswaarden die niet het voorwerp van terugbetaling dienen uit te maken.
2. Par dérogation au point B.1., en cas d'augmentation importante de 2. In afwijking van punt B.1. mogen de verzekeringsondernemingen in
la production, les entreprises d'assurances peuvent doter la provision geval van belangrijke vermeerdering van de productie de voorziening
pour participations aux bénéfices et ristournes d'une catégorie de voor winstdeling en restorno's van een categorie van producten doteren
produits par l'apport de ressources qui lui sont étrangères, à door de aanbreng van middelen die er vreemd aan zijn, op voorwaarde
condition qu'elles justifient la rentabilité de cette catégorie par un dat zij de rendabiliteit van die categorie rechtvaardigen door een op
plan prévisionnel des résultats futurs basé sur des hypothèses redelijke uitgangspunten gebaseerd plan met vooruitzichten over de
raisonnables. Ce plan sera adapté s'il s'avère que les paramètres toekomstige resultaten. Dat plan zal aangepast worden als blijkt dat
utilisés ne correspondent plus à la réalité. de gebruikte parameters niet meer met de werkelijkheid overeenkomen.
3. En assurance sur la vie, les entreprises d'assurances peuvent doter 3. Voor levensverzekeringen mogen de verzekeringsondernemingen de
la provision pour participations aux bénéfices et ristournes en faveur voorziening voor winstdeling en restorno's doteren ten voordele van
d'un ou de plusieurs contrats d'assurance d'un groupe d'assurés en één of meer verzekeringsovereenkomsten van een groep verzekerden in
fonction de la mortalité constatée dans ce groupe, à condition qu'elles justifient une compensation suffisante entre risques au sein de ce groupe. En ce qui concerne les assurances complémentaires, les entreprises d'assurances peuvent doter la provision pour participations aux bénéfices et ristournes en faveur d'un ou de plusieurs contrats d'assurance d'un groupe d'assurés en fonction de la performance du ou des contrats de ce groupe, à condition qu'elles justifient une compensation suffisante entre risques de nature similaire au sein de ce groupe. Dans les cas visés par les alinéas 1er et 2, le point B.1. n'est pas d'application. § 3. Les entreprises d'assurances communiquent à l'Office, trois semaines avant leur assemblée générale, les plans de répartition et d'attribution des participations aux bénéfices et des ristournes. En functie van de sterfte vastgesteld in die groep, op voorwaarde dat zij een voldoende compensatie tussen risico's binnen die groep rechtvaardigen. Wat de aanvullende verzekeringen betreft, mogen de verzekeringsondernemingen de voorziening voor winstdeling en restorno's doteren ten voordele van één of meer verzekeringsovereenkomsten van een groep verzekerden in functie van het resultaat van de overeenkomst of overeenkomsten in die groep, op voorwaarde dat zij een voldoende compensatie tussen gelijksoortige risico's binnen die groep rechtvaardigen. In de gevallen bedoeld in het eerste en het tweede lid is het punt B. 1. niet van toepassing. § 3. Drie weken vóór hun algemene vergadering delen de verzekeringsondernemingen de plannen van de verdeling en de toekenning van de winstdeling en restorno's aan de Controledienst mee. Ter
même temps, elles envoient les statistiques justifiant le respect des rechtvaardiging van de naleving van de bepalingen van de punten A.1.
dispositions des points A.1. et B.1. du § 2 du présent article, en B.1. van § 2 van dit artikel sturen ze tegelijkertijd de
établies selon le schéma des statistiques visées à l'article 11bis. statistieken opgesteld volgens het schema van de statistieken bedoeld
in artikel 11bis.
§ 4. Les entreprises d'assurances visées par les dispositions des § 4. De verzekeringsondernemingen bedoeld door de bepalingen van de
points A. 2., B.2 ou B.3 du § 2 du présent article communiquent les punten A.2., B.2. of B.3. van § 2 van dit artikel delen de vereiste
justifications exigées à l'Office, au plus tard trois semaines avant verantwoordingen uiterlijk drie weken vóór hun algemene vergadering
leur assemblée générale. aan de Controledienst mee.
§ 5. L'Office peut s'opposer à la répartition de participations aux § 5. De Controledienst kan zich verzetten tegen de verdeling van
bénéfices et de ristournes ainsi qu'à l'attribution de participations winstdelingen en restorno's evenals tegen de toekenning van verdeelde
réparties si l'équilibre financier de l'entreprise d'assurances est en winstdelingen als het financieel evenwicht van de
péril. » verzekeringsonderneming in gevaar is. »

Art. 7.L'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22

Art. 7.Artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

novembre 1994, est modifié comme suit : besluit van 22 november 1994, wordt als volgt gewijzigd :
1° dans le § 1er, a), 1°, alinéa 1er, les mots "de l'Etat membre" sont 1° in § 1, a), 1°, eerste lid, worden de woorden "de Lid-Staat"
remplacés par les mots "du pays"; vervangen door de woorden "het land";
2° dans le § 1er, b), 2°, les mots "de l'Etat membre" sont remplacés 2° in § 1, b), 2°, worden de woorden "de Lid-Staat" vervangen door de
par les mots "du pays"; woorden "het land";
3° dans le § 2, b), deuxième tiret, les mots "à 14°" sont remplacés 3° in § 2, b), tweede streepje, worden de woorden "tot en met 14°"
par les mots "à 15°"; vervangen door de woorden "tot en met 15°";
4° dans le § 5, les mots "Le § 4, alinéa 1er, 3°, et alinéa 2, 2°, 4° 4° in § 5 worden de woorden "De § 4, eerste lid, 3° en tweede lid, 2°,
et 6°" sont remplacés par les mots "Le § 4, alinéa 1er, 3°, alinéa 2, 4°en 6°" vervangen door de woorden "De § 4, eerste lid, 3°, tweede
2°, 4° et 6° et alinéa 3"; lid, 2°, 4°en 6° en derde lid";
5° un § 6, rédigé comme suit, est ajouté : 5° een § 6, luidend als volgt, wordt toegevoegd :
« § 6. Tout document de nature publicitaire ou qui est porté à la « § 6. Ieder document van publicitaire aard of dat door een
connaissance du public par une entreprise d'assurances, mentionne les verzekeringsonderneming ter algemene kennis wordt gebracht vermeldt de
renseignements suivants : volgende inlichtingen :
1° la dénomination ou la raison sociale de l'entreprise d'assurances; 1° de naam of de firmanaam van de verzekeringsonderneming;
2° le nom du pays où le siège social de l'entreprise est établi. » 2° de naam van het land waar de maatschappelijke zetel van de
onderneming is gevestigd. »

Art. 8.L'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 22

Art. 8.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

novembre 1994, est modifié comme suit : besluit van 22 november 1994, wordt als volgt gewijzigd :
1° dans le § 1er, 3°, première phrase, les mots ", sous réserve des 1° in § 1, 3°, eerste zin, worden de woorden ", onder voorbehoud van
dérogations établies au § 2," sont supprimés; de in § 2 bepaalde afwijkingen," geschrapt;
2° dans le § 1er, 5°, les mots "aux article 49 et 50" sont remplacés 2° in § 1, 5°, worden de woorden "de artikelen 49 en 50" vervangen
par les mots "aux articles 79 et 80"; door de woorden "de artikelen 79 en 80";
3° dans le § 1er, le 7°, abrogé par l'arrêté royal du 22 novembre 3° in § 1 wordt 7°, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22
1994, est rétabli dans la rédaction suivante : november 1994, hersteld in de volgende lezing :
« 7° tout autre renseignement prescrit par l'Office. » « 7° alle andere inlichtingen voorgeschreven door de Controledienst. »

Art. 9.L'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 22

Art. 9.Artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

novembre 1994, est modifié comme suit : besluit van 22 november 1994, wordt als volgt gewijzigd :
1° le § 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : 1° § 1, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 2° pour les frais d'acquisition non amortis contenus dans les « 2° voor de niet afgeloste acquisitiekosten die in de technische
provisions techniques : la somme, pour tous les contrats, des valeurs voorzieningen bevat zijn : de som, voor alle overeenkomsten, van de
de zillmerisation limitées, par contrat, à celles obtenues à l'aide zillmeringswaarden, per overeenkomst beperkt tot die die aan de hand
d'un taux de zillmerisation égal à 0,08, diminuée de la somme des deux van een zillmeringsvoet gelijk aan 0,08 worden bekomen, verminderd met
montants suivants : de som van de volgende twee bedragen :
a) les commissions et frais d'acquisition à amortir correspondants qui a) de overeenstemmende af te lossen commissies en acquisitiekosten die
figurent à l'actif du bilan; op het actief van de balans voorkomen;
b) la somme, pour tous les contrats, des quotités remboursables en cas b) de som, voor alle overeenkomsten, van de quotiteiten die in geval
de diminution de la valeur actuelle des primes de réduction restant à van vermindering van de actuele waarde van de nog te vervallen
échoir du chargement d'acquisition. »; reductiepremies van de acquisitietoeslag terugbetaalbaar zijn. »;
2° dans le § 2, b), les mots "l'arrêté royal du 12 novembre 1979 2° in § 2, b), worden de woorden "het koninklijk besluit van 12
november 1979 betreffende de jaarrekening van
relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances agréées en verzekeringsondernemingen die zijn toegelaten bij toepassing van de
application de la législation relative au contrôle des entreprises wetgeving betreffende de controle der verzekeringsondernemingen"
d'assurances" sont remplacés par les mots "l'arrêté royal du 17 vervangen door de woorden "het koninklijk besluit van 17 november 1994
novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances". betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen".

Art. 10.L'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3

Art. 10.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

mars 1995, est modifié comme suit : koninklijk besluit van 3 maart 1995, wordt als volgt gewijzigd :
1° dans cet article, les mots "provisions mathématiques de bilan" sont 1° in dit artikel worden de woorden "wiskundige balansprovisies"
remplacés par les mots "provision d'assurance vie"; telkens vervangen door de woorden "voorziening voor verzekering
2° dans le point A, alinéa 4, premier tiret, les mots "ou encore à leven"; 2° in punt A, vierde lid, eerste streepje, worden de woorden "of nog
émettre" sont insérés entre le mot "émises" et les mots "dans les uit te geven" tussen de woorden "boekjaar uitgegeven" en "premies of
affaires directes"; bijdragen" ingevoegd;
3° dans le point A, alinéa 5, les mots "500 millions de francs" sont 3° in punt A, vijfde lid worden de woorden "500 miljoen frank"
remplacés par les mots "10 millions d'euros ou 403 399 000 de francs"; vervangen door de woorden "10 miljoen euro of 403 399 000 frank";
4° dans le point A, alinéa 8, les mots "350 millions de francs" sont 4° in punt A, achtste lid, worden de woorden "350 miljoen frank"
remplacés par les mots " 7 millions d'euros ou 282 379 300 de francs"; vervangen door de woorden "7 miljoen euro of 282 379 300 frank";
5° dans le point B, b), les mots ", le montant de 500 millions de 5° in punt B, b), worden de woorden ", waarbij het bedrag van 500
francs étant toutefois remplacé par 430 millions de francs" sont miljoen frank echter vervangen wordt door 430 miljoen frank"
supprimés; geschrapt;
6° dans le point C, alinéa 1er, les mots "et pour les opérations 6° in punt C, eerste lid, worden de woorden "en voor de verrichtingen
visées par la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public" sont insérés entre le mot "rentes" et les mots "la marge"; 7° le point C est complété par l'alinéa suivant : « Pour les opérations sur les produits dérivés, la marge à constituer est égale au montant théorique du risque maximum encouru par l'entreprise du fait de l'utilisation de produits dérivés, compte tenu des couvertures prises. » waarvan sprake in de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector" tussen de woorden "dienst der rente" en ", dient de samen te stellen" ingevoegd; 7° punt C wordt aangevuld met het volgende lid : « Voor de verrichtingen met afgeleide producten dient de solvabiliteitsmarge gelijk te zijn aan het theoretisch bedrag van het maximum door de onderneming, wegens de aanwending van afgeleide producten gelopen risico, rekening houdend met de verworven dekkingen. »

Art. 11.L'article 19 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 11.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

du 22 novembre 1994 et du 3 mars 1995, est modifié comme suit : koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 3 maart 1995, wordt als
1° le § 1er, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : volgt gewijzigd : 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Le minimum absolu du fonds de garantie est fixé à : « Het absolute minimum van het waarborgfonds wordt vastgelegd op :
- 625 000 euros ou 25 212 438 de francs pour la branche n° 17; - 625 000 euro of 25 212 438 frank voor de tak nr. 17;
- 1,25 millions d'euros ou 50 424 875 de francs pour la branche n° 9 - 1,25 miljoen euro of 50 424 875 frank voor de tak nr. 9 en, onder
et, sous réserve de l'application du sixième tiret, pour la branche n° voorbehoud van de toepassing van het zesde streepje, voor de tak nr.
14; 14;
- 2 millions d'euros ou 80 679 800 de francs pour les branches nos 1, - 2 miljoen euro of 80 679 800 frank voor de takken nrs. 1, 2, 3, 4,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 et 18; 5, 6, 7, 8, 16 en 18;
- 2,5 millions d'euros ou 100 849 750 de francs pour les branches nos - 2,5 miljoen euro of 100 849 750 frank voor de takken nrs. 10, 11,
10, 11, 12, 13 et 15; 12, 13 en 15;
- 2,5 millions d'euros ou 100 849 750 de francs pour les branches nos - 2,5 miljoen euro of 100 849 750 frank voor de takken nrs. 21 tot en
21 à 29; met 29;
- 2,75 millions d'euros ou 110 934 725 de francs pour la branche n° 14 - 2,75 miljoen euro of 110 934 725 frank voor de tak nr. 14 indien het
si le montant annuel des primes ou cotisations émises dans cette jaarlijks bedrag van de in deze tak uitgegeven premies of bijdragen in
branche pour chacun des trois derniers exercices a dépassé 3,125 elk van de laatste drie boekjaren 3,125 miljoen euro of 126 062 188
millions d'euros ou 126 062 188 de francs ou 4 % du montant global des frank of 4 % van de totale door de onderneming voor alle beoefende
primes ou cotisations émises par l'entreprise pour l'ensemble des takken uitgegeven premies of bijdragen heeft overschreden. ";
branches pratiquées. »;
2° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : 2° § 1, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Lorsqu'une entreprise pratiquant la branche 14, doit porter le « Wanneer een onderneming, die tak 14 beoefent, het absolute minimum
minimum absolu du fonds de garantie à 2,75 millions d'euros ou 110 934 van het waarborgfonds tot 2,75 miljoen euro of 110 934 725 frank dient
725 de francs conformément au sixième tiret de l'alinéa 1er, elle te verhogen krachtens het zesde streepje van het eerste lid, beschikt
dispose : zij over :
- d'un délai de trois ans pour porter le fonds à 2 millions d'euros ou - een termijn van drie jaar om het fonds op 2 miljoen euro of 80 679
80 679 800 de francs; 800 frank te brengen;
- d'un délai de cinq ans pour porter le fonds à 2,375 millions d'euros - een termijn van vijf jaar om het fonds op 2,375 miljoen euro of 95
ou 95 807 263 de francs; 807 263 frank te brengen;
- d'un délai de sept ans pour porter le fonds à 2,75 millions d'euros - een termijn van zeven jaar om het fonds op 2,75 miljoen euro of 110
ou 110 934 725 de francs. »; 934 725 frank te brengen. »;
3° dans le § 1er, alinéa 3, le mot "cinquième" est remplacé par le mot 3° in § 1, derde lid wordt het woord "vijfde" vervangen door het woord
"sixième"; "zesde";
4° dans le § 1er, alinéa 4, les mots "aux 1er, 2ème, 3ème et 5ème 4° in § 1, vierde lid, worden de woorden "in het 1e, 2e, 3e en 5e
tirets" sont remplacés par les mots "aux 1er, 2ème, 3ème, 4ème et 6ème streepje" vervangen door de woorden "in het 1ste, 2de, 3de, 4de en 6de
tirets"; streepje";
5° dans le § 2, les mots "34,50 millions de francs" sont remplacés par 5° in § 2 worden de woorden "34,50 miljoen frank" vervangen door de
les mots "2,5 millions d'euros ou 100 849 750 de francs". woorden "2,5 miljoen euro of 100 849 750 frank".

Art. 12.Un article 22bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 12.Een artikel 22bis, dat luidt als volgt, wordt in hetzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
«

Art. 22bis.Les dispositions de l'article 30quater sont

«

Art. 22bis.De bepalingen van artikel 30quater zijn van

d'application par analogie. » overeenkomstige toepassing. »

Art. 13.Dans l'intitulé du chapitre V du même arrêté, les mots

Art. 13.In het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit worden

"établissements belges d'entreprises de pays tiers" sont remplacés par de woorden "Belgische vestigingen van ondernemingen van derde landen"
les mots "entreprises de pays tiers". vervangen door de woorden "ondernemingen van derde landen".

Art. 14.L'intitulé suivant est ajouté après l'intitulé du chapitre V

Art. 14.Na het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt

du même arrêté : het volgend opschrift ingevoegd :
« Section Ire. - Règles applicables aux établissements belges « Afdeling I. - Regels van toepassing op Belgische vestigingen van
d'entreprises de pays tiers". ondernemingen van derde landen".

Art. 15.Un article 29bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 29bis ingevoegd, dat

arrêté : luidt als volgt :
«

Art. 29bis.Les dispositions de l'article 21 sont d'application par

«

Art. 29bis.De bepalingen van artikel 21 zijn van overeenkomstige

analogie. » toepassing. »

Art. 16.Le chapitre V du même arrêté est complété par une Section II,

Art. 16.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een Afdeling II

rédigée comme suit : gevoegd, die luidt als volgt :
"Section II. - Règles applicables aux entreprises de pays tiers qui « Afdeling II. - Regels van toepassing op ondernemingen uit derde
font en Belgique de la libre prestation de services landen, die in België aan vrije dienstverrichting doen

Art. 30bis.Les entreprises de pays tiers ne peuvent exercer une

Art. 30bis.De ondernemingen van derde landen mogen slechts een

activité d'assurances en libre prestation de services en Belgique que verzekeringsactiviteit in vrije dienstverrichting in België uitoefenen
pour les risques visés aux articles 30ter et 30quater et aux voor de risico's bedoeld in de artikelen 30ter en 30quater en onder de
conditions qui sont énumérées dans ces articles. in die artikelen opgesomde voorwaarden.

Art. 30ter.§ 1er. Les entreprises de pays tiers qui ont adhéré à

Art. 30ter.§ 1. De ondernemingen van de derde landen, die toegetreden

l'Accord Général sur le Commerce des Services, annexé à l'Accord zijn tot de Algemene Overeenkomst betreffende de Handel in Diensten,
instituant l'Organisation Mondiale du Commerce du 15 avril 1994, in bijlage bij de Overeenkomst van 15 april 1994 tot Oprichting van de
peuvent couvrir en libre prestation de services des risques situés en Wereldhandelsorganisatie, mogen in vrije dienstverrichting in België
Belgique en rapport avec : gelegen risico's dekken die betrekking hebben op :
1° le transport maritime, le transport aérien commercial, le lancement 1° zeescheepvaart, commerciële luchtvaart, lancering van en
d'engins spatiaux et le transport effectué par ces engins (y compris vrachtvervoer middels ruimtevaartuigen (satellieten inbegrepen)
les satellites), cette assurance couvrant la totalité ou une partie waarbij het volgende volledig of gedeeltelijk wordt gedekt : de
des éléments ci-après : marchandises transportées, véhicules vervoerde goederen, het voertuig waarmee de goederen worden vervoerd
transportant les marchandises et toute responsabilité en découlant; en de daaruit voortvloeiende aansprakelijkheid;
2° les marchandises en transit international. 2° het internationaal douanevervoer van goederen.
§ 2. Pour pouvoir exercer l'activité visée au § 1er, l'entreprise doit § 2. Om de in § 1 bedoelde activiteit te mogen uitoefenen moet de
préalablement notifier son intention à l'Office de Contrôle des onderneming de Controledienst voor de Verzekeringen voorafgaandelijk
Assurances. Cette notification est accompagnée d'un dossier comprenant van haar voornemen in kennis stellen. Deze kennisgeving moet vergezeld
les éléments suivants : zijn van een dossier met de volgende gegevens :
1° l'adresse du siège social et, le cas échéant, de la succursale, à 1° het adres van de maatschappelijke zetel en, in voorkomend geval,
partir duquel l'activité sera exercée; van het bijkantoor, van waaruit de activiteit zal worden beoefend;
2° une attestation délivrée par les autorités compétentes du pays du 2° een attest dat wordt afgeleverd door de bevoegde autoriteiten van
siège social de l'entreprise déclarant : het land van de maatschappelijke zetel van de onderneming en waarbij bevestigd wordt dat :
- que l'entreprise dispose d'une solvabilité suffisante pour pratiquer - de onderneming over een voldoende solvabiliteit beschikt voor de
ces opérations; uitoefening van die verrichtingen;
- qu'elle est habilitée en vertu de sa législation nationale à - zij krachtens haar nationale wetgeving gemachtigd is de
pratiquer les opérations d'assurance qui font l'objet de la demande; verzekeringsverrichtingen, die het voorwerp van de aanvraag uitmaken,
- qu'il n'y a pas d'objection à l'exercice en Belgique des opérations te beoefenen; - er geen bezwaren zijn ten aanzien van het in België uitoefenen van
projetées; de voorgenomen activiteit;
3° la désignation de la nature des risques et les caractéristiques des 3° de aanduiding van de aard van de risico's en de karakteristieken
produits que l'entreprise a l'intention de couvrir et le cas échéant, van de producten die de onderneming zinnens is te dekken, en in
les conditions générales et spéciales des assurances rendues voorkomend geval de algemene en de speciale voorwaarden van de in
obligatoires en Belgique. België verplicht gestelde verzekeringen.
§ 3. Toute modification que l'entreprise a l'intention d'apporter aux § 3. Elke wijziging die de onderneming voornemens is aan de gegevens
éléments visés au § 2 doit être notifiée à l'Office de Contrôle des bedoeld in § 2 aan te brengen moet aan de Controledienst voor de
Assurances. Verzekeringen worden meegedeeld.
§ 4. L'entreprise peut commencer son activité dès que l'Office de § 4. De onderneming mag met haar activiteit beginnen van zodra de
Contrôle des Assurances lui a notifié que son dossier est en règle. Controledienst voor de Verzekeringen haar meedeelt dat het dossier in orde is.
Lorsque l'Office n'a pas communiqué sa décision dans les deux mois qui Wanneer de Controledienst zijn beslissing niet binnen de twee maanden
suivent la réception du dossier complet, il est considéré ne pas na de ontvangst van het volledige dossier heeft meegedeeld, wordt hij
s'opposer à l'intention de l'entreprise. geacht geen bezwaar te hebben tegen het voornemen van de onderneming.
§ 5. L'article 3, § 1er, les articles 4 à 8 inclus, les articles 11 à § 5. Artikel 3, § 1, de artikelen 4 tot en met 8, de artikelen 11 tot
18 inclus, l'article 19, pour ce qui concerne les tarifs, l'article en met 18, artikel 19, voor wat betreft de tarieven, artikel 20, § 1,
20, § 1er, l'article 21, à l'exception du § 2, l'article 21octies, § artikel 21, uitgezonderd § 2, artikel 21octies, § 2, de artikelen 22
2, les articles 22 à 24 inclus, les articles 26 et 27, les articles 38 tot en met 24, de artikelen 26 en 27, de artikelen 38 tot en met
à 40bis inclus, les articles 42 à 48 inclus, l'article 71, § 1er, 40bis, de artikelen 42 tot en met 48, artikel 71, § 1, tweede lid, §
alinéa 2, § 2, alinéa 2 et § 4 et l'article 90 de la loi ne sont pas 2, tweede lid en § 4 en artikel 90 van de wet zijn niet van toepassing
d'application aux entreprises visées dans le présent article. op de ondernemingen bedoeld in dit artikel.

Art. 30quater.§ 1er. Les entreprises de pays tiers, qui ont souscrit

Art. 30quater.§ 1. De ondernemingen van derde landen, die de

au code O.C.D.E. en matière de libération des opérations invisibles O.E.S.O.-codex inzake het vrijmaken van onzichtbare verrichtingen
courantes, peuvent accepter de couvrir en libre prestation de services
des risques situés en Belgique se rapportant aux branches 4, 5, 6, 7, hebben onderschreven, mogen in vrije dienstverrichting in België
11 et 12 lorsque le preneur d'assurance a pris l'initiative de la gelegen risico's, die behoren tot de takken 4, 5, 6, 7, 11 en 12
dekken wanneer de verzekeringnemer het initiatief tot het
souscription du contrat. onderschrijven van de overeenkomst heeft genomen.
Le preneur d'assurance n'est pas considéré comme ayant pris De verzekeringnemer wordt niet geacht het initiatief tot het
l'initiative de la souscription s'il a été contacté par l'entreprise onderschrijven te hebben genomen wanneer met hem contact werd
d'assurances ou par une personne mandatée par elle en vue de la opgenomen door de verzekeringsonderneming of door een door de
onderneming gemachtigde persoon met het oog op het onderschrijven van
souscription d'un contrat d'assurance. een verzekeringsovereenkomst.
§ 2. Les entreprises qui exercent l'activité visée au § 1er, sont § 2. De ondernemingen die de activiteit bedoeld in § 1 uitoefenen zijn
dispensées de l'ensemble des dispositions de la loi. » vrijgesteld van het geheel van de bepalingen van de wet. »

Art. 17.Un article 39bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 39bis ingevoegd, dat

arrêté : luidt als volgt :
«

Art. 39bis.Sans préjudice de l'application des dispositions de

«

Art. 39bis.Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel

l'article 19, § 1er, alinéa 2, les entreprises belges et les 19, § 1, tweede lid beschikken de Belgische ondernemingen en de
entreprises de pays tiers, dont le minimum de la marge de solvabilité ondernemingen van derde landen, waarvan het minimum van de
n'atteint pas le minimum absolu du fonds de garantie, tel que fixé solvabiliteitsmarge het bedrag van het absolute minimum van het
respectivement dans l'article 19, § 1er et l'article 27, § 1er, waarborgfonds, zoals vastgesteld in respectievelijk artikel 19, § 1,
disposent pour satisfaire à cette obligation d'un délai de cinq ans à en artikel 27, § 1, niet bereikt, over een termijn van vijf jaar vanaf
partir du 31 décembre 1999. 31 december 1999 om aan die verplichting te voldoen.
Elles doivent augmenter chaque année leur marge à concurrence de 20 % Zij moeten elk jaar hun marge verhogen met minstens 20 % van het
au moins du montant manquant à la date fixée dans l'alinéa 1er. » bedrag dat op de in het eerste lid vermelde dag ontbreekt. »

Art. 18.A l'annexe IV du même arrêté, modifiée par l'arrêté royal du

Art. 18.In bijlage IV van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

12 août 1994, le mot "écu" est remplacé partout par le mot "euro". koninklijk besluit van 12 augustus 1994, wordt het woord "ecu" telkens
vervangen door het woord "euro".

Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 20.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

Art. 20.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 1999. Gegeven te Brussel, 26 november 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^