← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 26 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 26 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- du chapitre X de la loi du 20 mai 1997 portant diverses mesures en | - van hoofdstuk X van de wet van 20 mei 1997 houdende diverse |
matière de fonction publique; | maatregelen inzake ambtenarenzaken; |
- de la loi du 3 décembre 1997 modifiant la loi du 10 avril 1995 | - van de wet van 3 december 1997 tot wijziging van de wet van 10 april |
relative à la redistribution du travail dans le secteur public; | 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector; |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- du chapitre X de la loi du 20 mai 1997 portant diverses mesures en | - van hoofdstuk X van de wet van 20 mei 1997 houdende diverse |
matière de fonction publique; | maatregelen inzake ambtenarenzaken; |
- de la loi du 3 décembre 1997 modifiant la loi du 10 avril 1995 | - van de wet van 3 december 1997 tot wijziging van de wet van 10 april |
relative à la redistribution du travail dans le secteur public. | 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 1998. | Gegeven te Brussel, 26 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
20. MAI 1997 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Massnahmen in | 20. MAI 1997 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Massnahmen in |
Angelegenheiten des öffentlichen Dienstes | Angelegenheiten des öffentlichen Dienstes |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es : | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es : |
(...) | (...) |
KAPITEL X - Abänderung des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | KAPITEL X - Abänderung des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor |
Artikel 26 - In Artikel 4 des Gezetzes vom 10. April 1995 über die | Artikel 26 - In Artikel 4 des Gezetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor wird ein § mit | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor wird ein § mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
« § 4 - Das Personalmitglied kann auf die in § 1 erwähnte monatliche | « § 4 - Das Personalmitglied kann auf die in § 1 erwähnte monatliche |
Prämie verzichten, falls deren Einnahme die Zahlung einer Pension | Prämie verzichten, falls deren Einnahme die Zahlung einer Pension |
ausschliesst. Er sendet zu diesem Zweck der Behörde, der es | ausschliesst. Er sendet zu diesem Zweck der Behörde, der es |
untersteht, ein Einschreiben zu. »Artikel 7 desselben Gesetzes wird | untersteht, ein Einschreiben zu. »Artikel 7 desselben Gesetzes wird |
wie folgt abgeändert: | wie folgt abgeändert: |
Artikel 27 - Artikel 7 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Artikel 27 - Artikel 7 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 1 wird das Wort « unbefristeten » gestrichen. | 1. In § 1 wird das Wort « unbefristeten » gestrichen. |
2. Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 2. Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« § 2 - Das Personalmitglied kann unter Berücksichtigung einer | « § 2 - Das Personalmitglied kann unter Berücksichtigung einer |
dreimonatigen Kündigungsfrist der in § 1 erwähnten Arbeitsregelung ein | dreimonatigen Kündigungsfrist der in § 1 erwähnten Arbeitsregelung ein |
Ende setzen, es sei denn, dass die Behörde, der der Betroffene | Ende setzen, es sei denn, dass die Behörde, der der Betroffene |
untersteht, auf dessen Antrag hin eine kürzere Frist annimmt. » | untersteht, auf dessen Antrag hin eine kürzere Frist annimmt. » |
3. Paragraph 3 wird aufgehoben. | 3. Paragraph 3 wird aufgehoben. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 1997 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 1997 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
3. DEZEMBER 1997 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. April | 3. DEZEMBER 1997 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. April |
1995 über die Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor | 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | Art. 2 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor wird wie folgt | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Nr. 3 wird durch die Wörter « einschliesslich der Provinzialregien | 1. Nr. 3 wird durch die Wörter « einschliesslich der Provinzialregien |
und der autonomen Provinzialregien, » ergänzt. | und der autonomen Provinzialregien, » ergänzt. |
2. Nr. 4 wird durch die Wörter « einschliesslich der Gemeinderegien | 2. Nr. 4 wird durch die Wörter « einschliesslich der Gemeinderegien |
und der autonomen Gemeinderegien, » ergänzt. | und der autonomen Gemeinderegien, » ergänzt. |
Art. 3 - In Artikel 4 § 1 Absatz 2 desselben Gesetzes werden die | Art. 3 - In Artikel 4 § 1 Absatz 2 desselben Gesetzes werden die |
Wörter « Was die Provinzen und Gemeinden anbelangt » durch die Wörter | Wörter « Was die Provinzen und Gemeinden anbelangt » durch die Wörter |
« Was die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 3 und 4 erwähnten öffentlichen | « Was die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 3 und 4 erwähnten öffentlichen |
Dienste anbelangt » ersetzt. | Dienste anbelangt » ersetzt. |
Art. 4 - In Artikel 6 in fine desselben Gesetzes werden die Wörter « | Art. 4 - In Artikel 6 in fine desselben Gesetzes werden die Wörter « |
Provinzen und Gemeinden ausgenommen » durch die Wörter « ausgenommen | Provinzen und Gemeinden ausgenommen » durch die Wörter « ausgenommen |
die öffentlichen Dienste, die in Absatz 1 Nr. 3 und 4 des genannten | die öffentlichen Dienste, die in Absatz 1 Nr. 3 und 4 des genannten |
Artikels erwähnt sind » ersetzt. | Artikels erwähnt sind » ersetzt. |
Art. 5 - In Artikel 9 § 2 desselben Gesetzes wird eine Nr. 2bis mit | Art. 5 - In Artikel 9 § 2 desselben Gesetzes wird eine Nr. 2bis mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
« 2bis. im Bevölkerungsregister eingetragene | « 2bis. im Bevölkerungsregister eingetragene |
Sozialhilfeleistungsempfänger, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit | Sozialhilfeleistungsempfänger, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit |
kein Recht auf das Existenzminimum haben, ». | kein Recht auf das Existenzminimum haben, ». |
Art. 6 - Kapitel II von Titel III desselben Gesetzes, das Artikel 10 | Art. 6 - Kapitel II von Titel III desselben Gesetzes, das Artikel 10 |
enthält, wird durch die Artikel 10 bis 10quater mit folgendem Wortlaut | enthält, wird durch die Artikel 10 bis 10quater mit folgendem Wortlaut |
ersetzt: | ersetzt: |
« Kapitel II - Provinzen und Gemeinden | « Kapitel II - Provinzen und Gemeinden |
Art. 10 - Vorliegendes Kapitel ist anwendbar auf die Provinzen und | Art. 10 - Vorliegendes Kapitel ist anwendbar auf die Provinzen und |
Gemeinden einschliesslich der Provinzialregien, autonomen | Gemeinden einschliesslich der Provinzialregien, autonomen |
Provinzialregien, Gemeinderegien und autonomen Gemeinderegien. | Provinzialregien, Gemeinderegien und autonomen Gemeinderegien. |
Art. 10bis - § 1 - Den vollzeitbeschäftigten Personalmitgliedern, die | Art. 10bis - § 1 - Den vollzeitbeschäftigten Personalmitgliedern, die |
alle in Artikel 102 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur | alle in Artikel 102 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur |
Festlegung sozialer Bestimmungen vorgesehenen Möglichkeiten, ihre | Festlegung sozialer Bestimmungen vorgesehenen Möglichkeiten, ihre |
Arbeitsleistungen zu verkürzen, ausgeschöpft haben und keinen Anspruch | Arbeitsleistungen zu verkürzen, ausgeschöpft haben und keinen Anspruch |
auf die im vorgenannten Artikel 102 vorgesehenen Möglichkeiten erheben | auf die im vorgenannten Artikel 102 vorgesehenen Möglichkeiten erheben |
können, haben das Recht, vier Fünftel der ihnen normalerweise | können, haben das Recht, vier Fünftel der ihnen normalerweise |
auferlegten Leistungen zu erbringen. Die Leistungen werden in vier | auferlegten Leistungen zu erbringen. Die Leistungen werden in vier |
Werktagen pro Woche erbracht. | Werktagen pro Woche erbracht. |
§ 2 - Die zuständige Behörde kann das in § 1 erwähnte Recht ebenfalls | § 2 - Die zuständige Behörde kann das in § 1 erwähnte Recht ebenfalls |
anderen als den in § 1 erwähnten Personalmitgliedern gewähren. | anderen als den in § 1 erwähnten Personalmitgliedern gewähren. |
§ 3 - Die zuständige Behörde bestimmt die Modalitäten der Ausübung des | § 3 - Die zuständige Behörde bestimmt die Modalitäten der Ausübung des |
in § 1 erwähnten Rechts sowie die Kategorien von Personen, die von | in § 1 erwähnten Rechts sowie die Kategorien von Personen, die von |
diesem Recht ausgeschlossen sind, und die Ämter, deren Inhaber von | diesem Recht ausgeschlossen sind, und die Ämter, deren Inhaber von |
diesem Recht ausgeschlossen sind. | diesem Recht ausgeschlossen sind. |
Art. 10ter - § 1 - Personalmitglieder, die von dem in Artikel 10bis | Art. 10ter - § 1 - Personalmitglieder, die von dem in Artikel 10bis |
erwähnten Recht Gebrauch machen, beziehen zu Lasten des öffentlichen | erwähnten Recht Gebrauch machen, beziehen zu Lasten des öffentlichen |
Dienstes, der sie beschäftigt, das für die Teilzeitarbeit geschuldete | Dienstes, der sie beschäftigt, das für die Teilzeitarbeit geschuldete |
Gehalt. Dieses Gehalt wird um eine Gehaltsergänzung erhöht, die | Gehalt. Dieses Gehalt wird um eine Gehaltsergänzung erhöht, die |
Bestandteil des Gehalts ist und zwischen 2000 und 3250 Franken pro | Bestandteil des Gehalts ist und zwischen 2000 und 3250 Franken pro |
Monat liegt. Dieser Betrag ist an den Schwellenindex 117,19 gebunden. | Monat liegt. Dieser Betrag ist an den Schwellenindex 117,19 gebunden. |
§ 2 - Das Gesetz vom 1. März 1977 zur Einführung einer Regelung zur | § 2 - Das Gesetz vom 1. März 1977 zur Einführung einer Regelung zur |
Kopplung gewisser Ausgaben im öffentlichen Sektor an den | Kopplung gewisser Ausgaben im öffentlichen Sektor an den |
Verbraucherpreisindex des Königreiches ist auf die Gehaltsergänzung | Verbraucherpreisindex des Königreiches ist auf die Gehaltsergänzung |
anwendbar. | anwendbar. |
Art. 10quater - § 1 - Für die Arbeitszeit, die frei wird, wenn im | Art. 10quater - § 1 - Für die Arbeitszeit, die frei wird, wenn im |
selben öffentlichen Dienst mindestens zwei Personalmitglieder von dem | selben öffentlichen Dienst mindestens zwei Personalmitglieder von dem |
in Artikel 10bis erwähnten Recht Gebrauch machen, müssen Arbeitslose, | in Artikel 10bis erwähnten Recht Gebrauch machen, müssen Arbeitslose, |
wie sie in Artikel 9 definiert sind, beschäftigt werden. | wie sie in Artikel 9 definiert sind, beschäftigt werden. |
§ 2 - Für Vertragspersonal, das in Anwendung von § 1 angestellt wird, | § 2 - Für Vertragspersonal, das in Anwendung von § 1 angestellt wird, |
wird eine Freistellung von den Arbeitgeberbeiträgen zur sozialen | wird eine Freistellung von den Arbeitgeberbeiträgen zur sozialen |
Sicherheit, die in Artikel 38 § 3 Nr. 1 bis 7 und 9 des Gesetzes vom | Sicherheit, die in Artikel 38 § 3 Nr. 1 bis 7 und 9 des Gesetzes vom |
29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen | 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen |
Sicherheit für Lohnempfänger erwähnt sind, wie auch von den Beiträgen, | Sicherheit für Lohnempfänger erwähnt sind, wie auch von den Beiträgen, |
die in Artikel 3 Nr. 3 des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung | die in Artikel 3 Nr. 3 des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung |
sozialer Bestimmungen erwähnt sind, und von dem Beitrag, der in | sozialer Bestimmungen erwähnt sind, und von dem Beitrag, der in |
Artikel 56 Nr. 5 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die | Artikel 56 Nr. 5 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die |
Entschädigung für Berufskrankheiten erwähnt ist, gewährt. » | Entschädigung für Berufskrankheiten erwähnt ist, gewährt. » |
Art. 7 - Artikel 14 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 7 - Artikel 14 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter « oder in Artikel 10 § 1 » durch die | 1. In Absatz 1 werden die Wörter « oder in Artikel 10 § 1 » durch die |
Wörter « oder in Titel III Kapitel II und III » ersetzt. | Wörter « oder in Titel III Kapitel II und III » ersetzt. |
2. Die folgenden Absätze werden zwischen die Absätze 1 und 2 | 2. Die folgenden Absätze werden zwischen die Absätze 1 und 2 |
eingefügt: | eingefügt: |
« Unter « kollektivem Antrag » ist, für öffentliche Sozialhilfezentren | « Unter « kollektivem Antrag » ist, für öffentliche Sozialhilfezentren |
und öffentliche Einrichtungen und öffentlich-rechtliche Verbände, die | und öffentliche Einrichtungen und öffentlich-rechtliche Verbände, die |
von einer Provinz oder einer Gemeinde abhängen, der Antrag zu | von einer Provinz oder einer Gemeinde abhängen, der Antrag zu |
verstehen, den die für die Ausübung der Aufsicht über vorgenannte | verstehen, den die für die Ausübung der Aufsicht über vorgenannte |
Verwaltungsbehörden organisatorisch zuständige Behörde stellt. | Verwaltungsbehörden organisatorisch zuständige Behörde stellt. |
Artikel 4 § 1 Absatz 2 ist auf die in Artikel 13 erwähnten Behörden | Artikel 4 § 1 Absatz 2 ist auf die in Artikel 13 erwähnten Behörden |
anwendbar, deren Personalmitglieder einer Regelung unterliegen, die | anwendbar, deren Personalmitglieder einer Regelung unterliegen, die |
der Rechtsstellung entspricht, die für Personalmitglieder einer | der Rechtsstellung entspricht, die für Personalmitglieder einer |
Provinz oder einer Gemeinde gilt auf die Titel II für anwendbar | Provinz oder einer Gemeinde gilt auf die Titel II für anwendbar |
erklärt worden ist. | erklärt worden ist. |
Absatz 3 ist ebenfalls anwendbar auf alle statutarischen | Absatz 3 ist ebenfalls anwendbar auf alle statutarischen |
Personalmitglieder, die in einem öffentlichen Sozialhilfezentrum oder | Personalmitglieder, die in einem öffentlichen Sozialhilfezentrum oder |
in öffentlichen Einrichtungen und öffentlich-rechtlichen Verbänden, | in öffentlichen Einrichtungen und öffentlich-rechtlichen Verbänden, |
die von Provinzen oder Gemeinden abhängen, beschäftigt werden. » | die von Provinzen oder Gemeinden abhängen, beschäftigt werden. » |
3. Der letzte Absatz wird aufgehoben. | 3. Der letzte Absatz wird aufgehoben. |
Art. 8 - Ein Artikel 14bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 8 - Ein Artikel 14bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
Gesetz eingefügt: | Gesetz eingefügt: |
« Art. 14bis - Für die in Artikel 13 erwähnten Behörden, deren | « Art. 14bis - Für die in Artikel 13 erwähnten Behörden, deren |
Personalmitglieder einer Rechtsstellung unterliegen, die derjenigen | Personalmitglieder einer Rechtsstellung unterliegen, die derjenigen |
entspricht, die auf die Personalmitglieder eines der in Artikel 2 | entspricht, die auf die Personalmitglieder eines der in Artikel 2 |
erwähnten öffentlichen Dienste anwendbar ist, gilt für die Anwendung | erwähnten öffentlichen Dienste anwendbar ist, gilt für die Anwendung |
von Artikel 5 § 1 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 24. Dezember | von Artikel 5 § 1 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 24. Dezember |
1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 6. Januar 1989 zur Wahrung der | 1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 6. Januar 1989 zur Wahrung der |
Konkurrenzfähigkeit des Landes, bestätigt durch das Gesetz vom 30. | Konkurrenzfähigkeit des Landes, bestätigt durch das Gesetz vom 30. |
März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, der Unternehmensplan | März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, der Unternehmensplan |
zur Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, so wie er in | zur Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, so wie er in |
Artikel 1 erwähnt ist, als anwendbar. | Artikel 1 erwähnt ist, als anwendbar. |
Art. 9 - In Artikel 18 desselben Gesetzes werden die Wörter « oder 10 | Art. 9 - In Artikel 18 desselben Gesetzes werden die Wörter « oder 10 |
§ 1 Nr. 1 » durch die Wörter « oder 10bis » ersetzt. | § 1 Nr. 1 » durch die Wörter « oder 10bis » ersetzt. |
Art. 10 - In Artikel 20 desselben Gesetzes werden die Wörter « oder 10 | Art. 10 - In Artikel 20 desselben Gesetzes werden die Wörter « oder 10 |
§ 1 Nr. 1 » durch die Wörter « oder 10bis » und die Wörter « oder 10 § | § 1 Nr. 1 » durch die Wörter « oder 10bis » und die Wörter « oder 10 § |
1 Nr. 2 » durch die Wörter « oder 10ter » ersetzt. | 1 Nr. 2 » durch die Wörter « oder 10ter » ersetzt. |
Art. 11 - In Artikel 21 desselben Gesetzes werden die Wörter « oder | Art. 11 - In Artikel 21 desselben Gesetzes werden die Wörter « oder |
Artikel 10 § 1 Nr. 1 » durch die Wörter « oder Artikel 10bis » | Artikel 10 § 1 Nr. 1 » durch die Wörter « oder Artikel 10bis » |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 12 - Artikel 27 §§ 2 und 3 desselben Gesetzes wird durch folgende | Art. 12 - Artikel 27 §§ 2 und 3 desselben Gesetzes wird durch folgende |
Bestimmungen ersetzt: | Bestimmungen ersetzt: |
« § 2 - Die Artikel 9 § 3, 10quater § 2 und 12 § 1 sind, insofern sie | « § 2 - Die Artikel 9 § 3, 10quater § 2 und 12 § 1 sind, insofern sie |
sich auf die Freistellung von den Arbeitgeberbeiträgen zur sozialen | sich auf die Freistellung von den Arbeitgeberbeiträgen zur sozialen |
Sicherheit beziehen, bis zum 31. Dezember 1999 einschliesslich | Sicherheit beziehen, bis zum 31. Dezember 1999 einschliesslich |
anwendbar. Die Provinzen, Gemeinden und anderen Verwaltungsbehörden, | anwendbar. Die Provinzen, Gemeinden und anderen Verwaltungsbehörden, |
auf die die Kapitel II und III von Titel III aufgrund von Artikel 14 | auf die die Kapitel II und III von Titel III aufgrund von Artikel 14 |
für anwendbar erklärt worden sind, können bestimmen, dass laufenden | für anwendbar erklärt worden sind, können bestimmen, dass laufenden |
Perioden freiwilliger Viertagewoche ab dem 1. Januar 2000 von Amts | Perioden freiwilliger Viertagewoche ab dem 1. Januar 2000 von Amts |
wegen ein Ende gesetzt wird. | wegen ein Ende gesetzt wird. |
Ab dem 1. Januar 2000 darf weder von dem Recht auf vorzeitiges | Ab dem 1. Januar 2000 darf weder von dem Recht auf vorzeitiges |
Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit noch von dem Recht auf die | Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit noch von dem Recht auf die |
freiwillige Viertagewoche, noch von dem Recht auf die in Artikel 12 § | freiwillige Viertagewoche, noch von dem Recht auf die in Artikel 12 § |
2 erwähnten Massnahmen Gebrauch gemacht werden. | 2 erwähnten Massnahmen Gebrauch gemacht werden. |
Unbeschadet der Anwendung von Absatz 1 werden die am 31. Dezember 1999 | Unbeschadet der Anwendung von Absatz 1 werden die am 31. Dezember 1999 |
laufenden Regelungen des vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der | laufenden Regelungen des vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der |
Arbeitszeit und der freiwilligen Viertagewoche weiterhin durch das | Arbeitszeit und der freiwilligen Viertagewoche weiterhin durch das |
vorliegende Gesetz geregelt. | vorliegende Gesetz geregelt. |
§ 3 - Die in § 2 erwähnten Daten können durch einen im Ministerrat | § 3 - Die in § 2 erwähnten Daten können durch einen im Ministerrat |
beratenen Königlichen Erlass ersetzt oder gestrichen werden. » | beratenen Königlichen Erlass ersetzt oder gestrichen werden. » |
Art. 13 - Es wird bei Provinzen, Gemeinden und anderen | Art. 13 - Es wird bei Provinzen, Gemeinden und anderen |
Verwaltungsbehörden, die am Tag des Inkrafttretens des vorliegenden | Verwaltungsbehörden, die am Tag des Inkrafttretens des vorliegenden |
Gesetzes die freiwillige Viertagewoche eingeführt haben, davon | Gesetzes die freiwillige Viertagewoche eingeführt haben, davon |
ausgegangen, dass diese von ihnen in Anwendung von Artikel 10bis §§ 1 | ausgegangen, dass diese von ihnen in Anwendung von Artikel 10bis §§ 1 |
und 2 des Gesetzes vom 10. April 1995, so wie durch das vorliegende | und 2 des Gesetzes vom 10. April 1995, so wie durch das vorliegende |
Gesetz abgeändert, eingeführt worden ist. | Gesetz abgeändert, eingeführt worden ist. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Dezember 1997 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Dezember 1997 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |