Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, portant désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme fonds commun de sécurité d'existence et fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des fonds sectoriels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 octobre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
portant désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme | tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als |
fonds commun de sécurité d'existence et fixation des statuts dans le | gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van |
cadre de l'intégration des fonds sectoriels (1) | de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
papier et du carton; | kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
portant désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme | tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als |
fonds commun de sécurité d'existence et fixation des statuts dans le | gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van |
cadre de l'intégration des fonds sectoriels. | de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 26 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023 |
Désignation du fonds de sécurité d'existence repreneur comme fonds | Aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als |
gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van | |
commun de sécurité d'existence et fixation des statuts dans le cadre | de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen |
de l'intégration des fonds sectoriels (Convention enregistrée le 21 | (Overeenkomst geregistreerd op 21 november 2023 onder het nummer |
novembre 2023 sous le numéro 183994/CO/136) | 183994/CO/136) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs relevant de la Commission paritaire de la | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité van de papier- |
transformation du papier et du carton (CP 136) et aux ouvriers (sans | en kartonbewerking (PC 136) en op de arbeiders (zonder onderscheid van |
distinction de genre) qu'ils occupent. | gender) die zij tewerkstellen. |
Art. 2.Le "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation du |
Art. 2.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en |
kartonverwerking" wordt bij beslissing van het beheerscomité van 27 | |
papier et du carton" est transformé en un fonds de sécurité | september 2023 omgevormd tot een gemeenschappelijk fonds voor |
d'existence commun pour les travailleurs de la transformation du | bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en kartonbewerking |
papier et du carton (CP 136 et 222) par décision du comité de gestion | (PC 136 en 222). |
du 27 septembre 2023. Le fonds de sécurité d'existence commun pour les travailleurs de la | Het gemeenschappelijke fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers |
transformation du papier et du carton succède dans les droits et les | van de papier- en kartonverwerking volgt in rechten en plichten op en |
obligations, et reprend l'actif et le passif du "Fonds social des | neemt het actief en passief van het "Sociaal Fonds voor de bedienden |
employés de la transformation du papier et du carton". | van de papier- en kartonbewerking" over. |
Le "Fonds social des employés de la transformation du papier et du | Het "Sociaal Fonds voor de bedienden van de papier- en |
carton" sera dissous. | kartonbewerking" zal worden ontbonden. |
En vue du transfert intégral de la totalité des actifs et passifs, des | Gelet op de integrale overdracht van de totaliteit van activa en |
droits et obligations du "Fonds social des employés de la | passiva, rechten en verplichtingen van het "Sociaal Fonds voor de |
transformation du papier et du carton" au fonds de sécurité | bedienden van de papier- en kartonbewerking" aan het |
d'existence commun pour les travailleurs de la transformation du | gemeenschappelijke fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van |
papier et du carton : | de papier- en kartonverwerking : |
- (i) des formalités administratives ultérieures seront encore | - (i) zullen latere administratieve formaliteiten nog worden |
accomplies par le fonds commun de sécurité d'existence pour les | afgewikkeld door het gemeenschappelijke fonds voor bestaanszekerheid |
travailleurs de la transformation du papier et du carton en tant que | voor de werknemers van de papier- en kartonverwerking als overnemer |
repreneur du fonds social des employés, et | van het sociaal fonds voor de bedienden, en |
- (ii) le fonds de sécurité d'existence commun pour les travailleurs | - (ii) zal het gemeenschappelijke fonds voor bestaanszekerheid voor de |
de la transformation du papier et du carton, en sa qualité de | werknemers van de papier- en kartonverwerking als begunstigde van de |
bénéficiaire du transfert, sera également responsable des autres | overdracht tevens instaan voor eventuele andere (latente) schulden en |
dettes et obligations (latentes) éventuelles du fonds social des | verplichtingen van het sociaal fonds voor de bedienden en begunstigde |
employés et sera bénéficiaire des autres droits et actifs éventuels du | zijn van eventuele andere rechten en activa van het sociaal fonds voor |
fonds social des employés qui se manifesteraient après la clôture de | de bedienden die na de sluiting van de ontbinding van het sociaal |
la dissolution du fonds social des employés. | fonds voor de bedienden zouden opduiken. |
Art. 3.La transformation en un fonds de sécurité d'existence commun |
Art. 3.De omvorming naar een gemeenschappelijk fonds voor |
pour les travailleurs de la transformation du papier et du carton | bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en |
prend effet le 1er janvier 2024. | kartonverwerking treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence transformé s'appellera |
Art. 4.Het omgevormde fonds voor bestaanszekerheid zal vanaf 1 |
désormais "Fonds de sécurité d'existence pour les travailleurs de la | januari 2024 "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de |
transformation du papier et du carton" à partir du 1er janvier 2024. | papier- en kartonverwerking" heten. De verwijzingen in de nog van kracht zijnde collectieve |
Les références dans les conventions collectives de travail encore en | arbeidsovereenkomsten van het overdragend en van het overnemend |
vigueur conclues au sein de la commission paritaire cédante et | paritair comité naar de betrokken fondsen dienen voortaan gelezen te |
repreneuse aux fonds concernés doivent être lues désormais comme des | worden als verwijzingen naar het gemeenschappelijk fonds voor |
références au fonds de sécurité d'existence commun. | bestaanszekerheid. |
Une liste des conventions collectives concernées est jointe en annexe | Een lijst van de betreffende collectieve arbeidsovereenkomsten is |
2 à la présente convention collective de travail. | aangehecht als bijlage 2 aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les nouveaux statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les | De nieuwe statuten voor het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
travailleurs de la transformation du papier et du carton" sont joints | werknemers van de papier- en kartonverwerking" zijn in bijlage 1 aan |
en annexe 1ère et font partie intégrante de la présente convention | deze collectieve arbeidsovereenkomst gehecht en maken er integraal |
collective de travail. | deel van uit. |
Art. 5.La convention collective de travail du 19 décembre 1988 |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1988 |
(21927/CO/136 - arrêté royal du 25 mai 1989 - Moniteur belge du 6 | (21927/CO/136 - koninklijk besluit van 25 mei 1989 - Belgisch |
juillet 1989), conclue au sein de la Commission paritaire pour la | Staatsblad van 6 juli 1989), gesloten in het Paritair Comité voor de |
transformation du papier et du carton n° 136, coordonnant les statuts | papier- en kartonbewerking nr. 136, tot coördinatie van de statuten |
du "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation du papier et | van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en |
du carton" est abrogée à partir du 1er janvier 2024. | kartonbewerking" wordt opgeheven met ingang van 1 januari 2024. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2024 en wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. |
Art. 7.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, | één der partijen, mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een |
notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président et | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de |
aux organisations représentées au sein des commissions paritaires pour | organisaties vertegenwoordigd in de paritaire comités voor de papier- |
la transformation du papier et du carton (CP 136 et CP 222). | en kartonbewerking (PC 136 en PC 222). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1ère à la convention collective de travail du 26 octobre 2023, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
papier et du carton, portant désignation du fonds de sécurité | tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als |
d'existence repreneur comme fonds commun de sécurité d'existence et | gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van |
fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des fonds sectoriels | de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Le "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation |
Artikel 1.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en |
du papier et du carton", institué à partir du 1er juillet 1973 | kartonbewerking", opgericht met ingang van1 juli 1973 overeenkomstig |
conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | met de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, appelé ci-après le fonds, dont le siège est | bestaanszekerheid, hierna genoemd het fonds, waarvan de zetel |
situé à 1050 Bruxelles, Place du Champ de Mars 2, ou à toute autre | gevestigd is te 1050 Brussel, Marsveldplein 2, of elk ander adres |
adresse désignée par le comité de gestion prévu à l'article 11 élargit | aangeduid door het beheerscomité voorzien bij artikel 11 breidt zijn |
ses activités aux travailleurs de la Commission paritaire des employés | activiteiten met ingang van 1 januari 2024 ook uit tot de werknemers |
de la transformation du papier et du carton à partir du 1er janvier | van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
2024. | kartonbewerking. |
Le fonds commun s'appellera désormais "Fonds de sécurité d'existence | De naam van het gemeenschappelijk fonds wordt gewijzigd naar "Fonds |
pour les travailleurs de la transformation du papier et du carton". | voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en kartonverwerking". |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds |
Art. 2.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
de sécurité d'existence, le fonds assure le financement, l'octroi et | fondsen voor bestaanszekerheid verzekert het fonds de financiering, de |
la liquidation d'avantages sociaux et le financement de la formation | toekenning en de vereffening van sociale voordelen en de financiering |
économique, sociale et technique, fixés par des conventions | van de economische, sociale en technische vorming, vastgesteld door |
collectives de travail conclues au sein des commissions paritaires | collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de paritaire comités |
pour la transformation du papier et du carton (CP 136 et 222), rendues | voor de papier- en kartonbewerking (PC 136 en 222), algemeen |
obligatoires par arrêté royal, en faveur des travailleurs occupés dans | verbindend verklaard bij koninklijk besluit, ten voordele van de |
les entreprises qui ressortissent aux commissions paritaires | werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid |
précitées. | van voornoemde paritaire comités ressorteren. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
ressortissant aux commissions paritaires de la transformation du | werkgevers ressorterend onder de paritaire comités voor de papier- en |
papier et du carton (CP 136 et 222) et de l'apport des intérêts des | kartonbewerking (PC 136 en 222) en de opbrengst van de interesten van |
capitaux. | de kapitalen. |
Art. 4.Le montant des cotisations est fixé par une convention |
Art. 4.Het bedrag van de bijdragen wordt vastgesteld in een bij |
collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal, conclue au | koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
sein des commissions paritaires de la transformation du papier et du | arbeidsovereenkomst door de paritaire comités voor de papier- en |
carton : la CP 136 en ce qui concerne les ouvriers (sans distinction | kartonbewerking : PC 136 wat betreft de arbeiders (zonder onderscheid |
de genre) et la CP 222 en ce qui concerne les employés (sans distinction de genre). Les cotisations sont perçues séparément pour les ouvriers et les ouvrières, d'une part, et les employé(e)s, d'autre part, et sont déposées sur des comptes distincts. Les cotisations sont utilisées pour les objectifs sociaux des groupes respectifs, comme le prévoient les conventions collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal conclues au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton d'une part et la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton d'autre part. | van gender) en PC 222 wat betreft de bedienden (zonder onderscheid van gender). De bijdragen worden gescheiden geïnd voor naam en voor rekening van de arbeiders en arbeidsters enerzijds en de bedienden anderzijds en gestort op afzonderlijke rekeningen. De bijdragen worden aangewend voor de sociale doelen van de respectievelijke groepen zoals vastgelegd in de bij koninklijk besluit uitvoerbaar verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking enerzijds en in Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking anderzijds. |
Ces cotisations sont fixées à partir du 1er janvier 2024 à : | Die bijdragen bedragen met ingang van 1 januari 2024 : |
Pour la CP 136 : | Voor PC 136 : |
- 1,60 p.c. des salaires bruts non plafonnés à partir du 1er trimestre | - 1,60 pct. van de onbegrensde brutolonen vanaf het 1ste kwartaal |
2024; | 2024; |
- 1,40 p.c. des salaires bruts non plafonnés à partir du 1er trimestre | - 1,40 pct. van de onbegrensde brutolonen vanaf het 1ste kwartaal |
2025. | 2025. |
Pour la CP 222 : | Voor PC 222 : |
- 0,48 p.c. du montant des appointements des employés pour les quatre | - 0,48 pct. van het bedrag van de wedden der bedienden voor de vier |
trimestres de 2024; | kwartalen van 2024; |
- 0,28 p.c. du montant des appointements des employés pour les quatre | - 0,28 pct. van het bedrag van de wedden der bedienden voor de vier |
trimestres de 2025. | kwartalen van 2025. |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office National de Sécurité Sociale, en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion prévu à l'article 11. | vastgesteld door het beheerscomité voorzien bij artikel 11. |
Ces frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du | Deze kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende |
versement des cotisations prévues aux articles 3 et 4 et | uit de storting van de bijdragen voorzien in de artikelen 3 en 4 |
éventuellement par une retenue opérée sur ces cotisations dont le | eventueel door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag |
montant est fixé par le comité de gestion. | wordt vastgesteld door het beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
Art. 7.Les travailleurs cités à l'article 2 ont droit à des avantages |
Art. 7.De werknemers waarvan sprake in artikel 2 hebben recht op |
sociaux dont le montant, la nature et les modalités d'octroi et de | sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard, de toekennings- en |
paiement sont déterminés par conventions collectives de travail | uitkeringsmodaliteiten worden bepaald op voorstel van het |
conclues au sein des commissions paritaires de la transformation du | beheerscomité bij collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
papier et du carton et rendues obligatoires par arrêté royal, sur | paritaire comités van de papier- en kartonbewerking en algemeen |
proposition du comité de gestion. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 8.N'auront cependant pas droit à la prime annuelle, les ouvriers |
Art. 8.Zullen echter geen recht hebben op de jaarlijkse premie, de |
et ouvrières d'une entreprise qui n'ont pas respecté pendant la | arbeiders en arbeidsters van een onderneming die tijdens de |
période de référence la procédure prévue à l'article 29 de la | referteperiode, de procedure voorzien in artikel 29 van de collectieve |
convention collective de travail du 5 septembre 2019 concernant le | arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 betreffende het statuut van |
statut de la délégation syndicale, sauf en cas de force majeure | de syndicale afvaardiging niet hebben nageleefd, behalve in geval van |
reconnue par le comité de gestion du fonds. | overmacht als dusdanig erkend door het beheerscomité van het fonds. |
Art. 9.La liquidation des avantages sociaux ne peut en aucun cas être |
Art. 9.De vereffening van de sociale voordelen kan in geen geval |
afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdrage | |
subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et | verschuldigd door de werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de |
fixée conformément aux dispositions de l'article 4. | bepalingen van artikel 4. |
Art. 10.La liquidation des avantages sociaux est confiée à l'A.S.B.L. |
Art. 10.De uitbetaling van de sociale voordelen wordt toevertrouwd |
"Fonds social des travailleurs occupés dans les entreprises de | aan de V.Z.W. "Sociaal Fonds voor de werknemers tewerkgesteld in de |
transformation de papier et de carton", dont les statuts ont été | ondernemingen voor de verwerking van papier en karton" waarvan de |
publiés au Moniteur belge du 29 octobre 1964, sous le n° 4702 et | statuten in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1964, onder het nr. |
modifiés le 5 septembre 2022. | 4702, bekendgemaakt werden en gewijzigd op 5 september 2022. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair samengesteld |
paritairement de dix membres effectifs et de six membres suppléants. | beheerscomité bestaande uit tien effectieve leden en uit zes |
La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres des | plaatsvervangende leden. De helft van deze leden wordt aangeduid door |
deux commissions paritaires de la transformation du papier et du | en onder de leden van de beide paritaire comités voor de papier- en |
carton, nommés sur proposition de l'organisation professionnelle des | kartonbewerking, benoemd op voordracht van de beroepsorganisaties van |
employeurs, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les | de werkgevers; de andere helft van de leden wordt aangeduid door en |
membres effectifs et suppléants des mêmes commissions paritaires (CP | onder de effectieve en plaatsvervangende leden van dezelfde paritaire |
136 et 222), qui représentent d'une part les ouvriers (sans distinction de genre) et d'autre part les employés (sans distinction de gente). Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membres de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton ou par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles pour leur désignation. | comités (PC 136 en 222) die de arbeiders (zonder onderscheid van gender) enerzijds en de bedienden (zonder onderscheid van gender) anderzijds vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat als lid van het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité van de papier- en kartonbewerking een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. |
Art. 12.Les administrateurs du fonds n'ont aucune responsabilité |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur | verplichting aan in het kader der verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat d'administrateur qui | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
leur a été confié. | van beheer dat zij hebben ontvangen. |
Art. 13.Chaque année, le comité de gestion élit parmi ses membres un |
Art. 13.Elk jaar kiest het beheerscomité onder zijn leden een |
président et un vice-président. Il désigne la ou les personne(s) | voorzitter en een ondervoorzitter. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) |
chargée(s) du secrétariat. | aan die met het secretariaat word(t)(en) belast. |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des droits les plus étendus pour |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
la gestion et l'administration du fonds sans porter atteinte cependant | voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder nochtans te |
aux dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels | schaden aan de wettelijke bepalingen of aan deze welke door deze |
à la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. | statuten worden voorbehouden aan het Paritair Comité van de papier- en |
kartonbewerking. | |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert minstens eenmaal per jaar in de |
siège du fonds, soit à l'invitation du président agissant d'office, | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de | ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van ten minste de helft van |
gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. | de leden van het beheerscomité of op aanvraag van één van de |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation | aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de |
des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la | werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot |
délégation des employeurs. | de werkgeversafvaardiging. |
Art. 17.Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de |
Art. 17.Wanneer er moet worden overgegaan tot een stemming, moet een |
membres de chaque délégation doit participer au vote. Les décisions | gelijk aantal leden van elke afvaardiging deelnemen aan de stemming. |
sont prises à la majorité des deux tiers des voix émises. | De beslissingen worden met meerderheid van twee derden van de |
Seuls les membres effectifs ou suppléants ont voix délibérative. | uitgebrachte stemmen genomen. |
Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui | Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn stemgerechtigd. |
définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. | Het beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op dat de |
modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. | |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, les commissions | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duiden de paritaire |
paritaires de la transformation du papier et du carton désignent un | comités voor de papier- en kartonbewerking een revisor of een |
réviseur ou un expert-comptable pour contrôler la gestion du fonds. | expert-boekhouder aan om het beheer van het fonds te controleren. |
Celui-ci doit faire rapport auprès des commissions paritaires de la | Deze moet minstens eenmaal per jaar verslag uitbrengen bij de |
transformation du papier et du carton au moins une fois par an. En | paritaire comités voor de papier en kartonbewerking. Bovendien licht |
outre, il/elle informe régulièrement le comité de gestion des | hij/zij het beheerscomité regelmatig in over de resultaten van |
résultats de son enquête et formule les recommandations qu'il/elle | zijn/haar onderzoek en doet de aanbevelingen die hij/zij nodig acht. |
juge nécessaires. CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 19.L'exercice social s'étend du 1er janvier au 31 décembre. Les |
Art. 19.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. |
comptes de l'exercice social écoulé sont clôturés le 31 décembre de | De rekeningen van het verlopen sociaal dienstjaar worden op 31 |
chaque année. | december van elk jaar afgesloten. |
Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable ou le réviseur | Het beheerscomité, evenals de door de paritaire comités voor de |
désigné par les commissions paritaires de la transformation du papier | papier- en kartonbewerking krachtens artikel 18 aangeduide |
et du carton en vertu de l'article 18, remettent chacun aux | expertboekhouder of revisor, overhandigen elk aan de paritair comités |
commissions paritaires de la transformation du papier et du carton par | voor de papier- en kartonbewerking een schriftelijk verslag |
écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de | betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen |
l'exercice social. | sociaal dienstjaar. |
Le bilan ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis | De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten |
à l'approbation des commissions paritaires de la transformation du | uiterlijk in de loop van het vierde kwartaal van het burgerlijk jaar |
papier et du carton au plus tard dans le courant du quatrième | ter goedkeuring aan de paritaire comités voor de papier- en |
trimestre de l'année civile. | kartonbewerking worden voorgelegd. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 20.Le fonds ne peut être dissout que par décision unanime des |
Art. 20.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een eenparige |
deux commissions paritaires de la transformation du papier et du | beslissing van de beide paritaire comités voor de papier- en |
carton (CP 136 et CP 222). Celle-ci décide de la destination des biens | kartonbewerking (PC 136 en PC 222). Dit laatste beslist over de |
et valeurs du fonds, après acquittement du passif, et donne à ces | bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van |
biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce | het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die |
fonds a été créé. | |
Les commissions paritaires de la transformation du papier et du carton | in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. |
(CP 136 et CP 222) désignent conjointement les liquidateurs parmi les | De paritaire comités voor de papier- en kartonbewerking (PC 136 en PC |
membres effectifs du comité de gestion. | 222) duiden gezamenlijk de vereffenaars aan onder de effectieve leden |
van het beheerscomité. | |
CHAPITRE IX. - Sortie d'une des commissions paritaires | HOOFDSTUK IX. - Uittreding van één van de paritaire comités |
Art. 21.§ 1er. La Commission paritaire pour les ouvriers de la |
Art. 21.§ 1. Het Paritair Comité voor de arbeiders van de papier- en |
transformation du papier et du carton (CP 136) et la Commission | |
paritaire pour les employés de la transformation du papier et du | kartonbewerking (PC 136) en het Paritair Comité voor de bedienden van |
carton (CP 222) peuvent chacune décider séparément que le "Fonds de | de papier- en kartonbewerking (PC 222) kunnen elk afzonderlijk |
sécurité d'existence pour les travailleurs de la transformation du | beslissen dat het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van |
papier et du carton" n'interviendra pas plus longtemps comme | |
organisateur de leurs avantages sociaux et mesures respectives. | de papier- en kartonverwerking" niet langer zal optreden als inrichter |
Une décision unanime doit être prise à cet effet par la commission | van hun respectievelijke sociale voordelen en maatregelen. |
paritaire concernée. Cette décision est portée ensuite à la | Hiertoe dient een eenparige beslissing te worden genomen door het |
connaissance du président de l'autre commission paritaire par lettre | betrokken paritair comité, die vervolgens per aangetekend schrijven en |
recommandée et avec un délai de préavis de 6 mois. | met een opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis wordt gebracht van |
de voorzitter van het andere paritair comité. | |
§ 2. En cas de sortie d'une des deux commissions paritaires, le "Fonds | § 2. In geval van uittreding van één van beide paritaire comités zal |
de sécurité d'existence pour les travailleurs de la transformation du | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de werknemers van de papier- en |
papier et du carton" n'interviendra pas plus longtemps comme | kartonverwerking" niet langer optreden als multi-sectorale inrichter |
organisateur multisectoriel et les statuts seront adaptés par la | en zullen de statuten door het overblijvend paritaire comité via een |
commission paritaire restante par convention collective de travail | bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst worden aangepast. |
§ 3. Compte tenu de la gestion séparée telle que fixée ci-dessus dans | § 3. Rekening houdend met het afgescheiden beheer zoals hoger bepaald |
les présents statuts, les cotisations perçues pour le financement des | in deze statuten, zullen de bijdragen geïnd ter financiering van de |
avantages sociaux de la commission paritaire sortante (et les | sociale voordelen van het uittredend paritair comité (en de eventuele |
éventuels revenus de celles-ci) seront attribuées à cette commission | opbrengsten ervan) worden toegewezen aan dat paritair comité dat ertoe |
paritaire, qui est tenue de les utiliser dans le cadre des conventions | gehouden is dit aan te wenden in het kader van de collectieve |
collectives de travail définissant les prestations sociales pour les | arbeidsovereenkomsten die de sociale voordelen vastleggen voor de |
travailleurs de cette commission paritaire sortante. | werknemers van dit uittredend paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 26 octobre 2023, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
papier et du carton, portant désignation du fonds de sécurité | tot aanduiding van het overnemend fonds voor bestaanszekerheid als |
d'existence repreneur comme fonds commun de sécurité d'existence et | gemeenschappelijk fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van |
fixation des statuts dans le cadre de l'intégration des fonds | de statuten in het kader van de integratie van de sectorfondsen |
sectoriels Les conventions collectives de travail conclues au sein de la | De collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton qui | van de papier- en kartonbewerking die naar het "Fonds voor |
renvoient vers le "Fonds de sécurité d'existence pour la | bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking" verwijzen, zijn |
transformation du papier et du carton" sont les suivantes : | de volgende : |
1° Protocole d'accord 2023-2024 | 1° Protocol akkoord 2023-2024 |
2° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 2° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Conditions de travail et de rémunération | Arbeids- en loonvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 12 octobre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 oktober 2023 onder het nummer |
182978/CO/136) | 182978/CO/136) |
3° Règlement "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation du | 3° Reglement "Fonds van bestaanszekerheid voor de papier- en |
papier et du carton" | kartonbewerking" |
Indemnité de fermeture d'entreprises (entreprises occupant maximum 19 | Sluitingstoelage (bedrijven met maximum 19 of minder dan 20 |
travailleurs ou moins de 20 travailleurs) | werknemers) |
4° Convention collective de travail du 18 mai 2011 | 4° Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 |
Formation syndicale | Syndicale vorming |
(Convention enregistrée sous le numéro 104271/CO/136 - arrêté royal du | (Overeenkomst geregistreerd onder het nummer 104271/CO/136 - |
12 septembre 2011 - Moniteur belge du 13 octobre 2011) | koninklijk besluit van 12 september 2011 - Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011) |
5° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 5° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Mesures concernant les groupes à risque et la formation | Maatregelen betreffende de risicogroepen en de vorming |
(Convention enregistrée le 21 septembre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2023 onder het nummer |
182622/CO/136) | 182622/CO/136) |
6° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 6° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Travail faisable et fonds de pénibilité | Werkbaar werk en penibiliteitsfonds |
(Convention enregistrée le 12 octobre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 oktober 2023 onder het nummer |
182981/CO/136) | 182981/CO/136) |
7° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 7° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Convention collective de travail régime de chômage avec complément | Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour travailleurs à partir de l'âge de 60 ans qui ont | bedrijfstoeslag voor werknemers vanaf 60 jaar die 20 jaar hebben |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été | gewerkt in een regeling van nacht arbeid of die hebben gewerkt in een |
occupés dans le cadre d'un métier lourd | zwaar beroep |
(Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181707/CO/136) | (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181707/CO/136) |
8° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 8° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Convention collective de travail régime de chômage avec complément | Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise à l'âge de 62 ans (régime général) | bedrijfstoeslag op de leeftijd van 62 jaar (algemeen regime) |
(Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181708/CO/136) | (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181708/CO/136) |
9° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 9° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Convention collective de travail régime de chômage avec complément | Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise à l'âge de 60 ans (métier lourd) | bedrijfstoeslag op de leeftijd van 60 jaar (zwaar beroep) |
(Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181709/CO/136) | (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181709/CO/136) |
10° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 10° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Convention collective de travail régime de chômage avec complément | Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour travailleurs ayant une carrière longue | bedrijfstoeslag voor werknemers met een lange loopbaan |
(Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181710/CO/136) | (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181710/CO/136) |
11° Convention collective de travail du 26 juin 2023 | 11° Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Convention collective de travail régime de chômage avec complément | Collectieve arbeidsovereenkomst stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise à l'âge de 58 ans pour les travailleurs moins valides ou | bedrijfstoeslag op de leeftijd van 58 jaar voor mindervalide |
ayant de graves problèmes physiques (35 ans de carrière) | werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen (35 jaar |
(Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro 181711/CO/136) | loopbaan) (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 onder het nummer 181711/CO/136) |
12° Convention collective de travail du 5 septembre 2019 | 12° Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 |
Avantages sociaux | Sociale voordelen |
(Convention enregistrée le 18 septembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2019 onder het nummer |
153913/CO/136 - arrêté royal du 7 janvier 2020 - Moniteur belge du 17 | 153913/CO/136 - koninklijk besluit van 7 januari 2020 - Belgisch |
janvier 2020) | Staatsblad van 17 januari 2020) |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |