← Retour vers "Arrêté royal modifiant le code du bien-être au travail, en ce qui concerne le service interne commun pour la prévention et la protection au travail "
Arrêté royal modifiant le code du bien-être au travail, en ce qui concerne le service interne commun pour la prévention et la protection au travail | Koninklijk besluit tot wijziging van de codex over het welzijn op het werk, wat de gemeenschappelijke interne dienst voor preventie en bescherming op het werk betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 26 MARS 2024. - Arrêté royal modifiant le code du bien-être au travail, en ce qui concerne le service interne commun pour la prévention et la protection au travail (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 26 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van de codex over het welzijn op het werk, wat de gemeenschappelijke interne dienst voor preventie en bescherming op het werk betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la | werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd |
loi du 7 avril 1999 et modifié par la loi du 20 décembre 2020, | bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wet van 20 december |
l'article 35, § 4, l'article 36, § 1er et l'article 38, § 1er, modifié | 2020, artikel 35, § 4, artikel 36, § 1 en artikel 38, § 1, gewijzigd |
par la loi du 13 février 1998 ; | bij de wet van 13 februari 1998; |
Vu le code du bien-être au travail, livre II, titre 1er et titre 2 ; | Gelet op de codex over het welzijn op het werk, boek II, titel 1 en titel 2; |
Vu l'avis n° 264 du Conseil supérieur pour la prévention et la | Gelet op het advies nr. 264 van de Hoge Raad voor Preventie en |
protection au travail donné le 15 décembre 2023 ; | Bescherming op het werk, gegeven op 15 december 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, introduite le 27 | Gelet op de op 27 februari 2024 ingediende aanvraag om advies binnen |
février 2024, portant le numéro 75.734/1 du rôle de la section de | een termijn van 30 dagen, ingeschreven op de rol van de afdeling |
Wetgeving van de Raad van State onder het nummer 75.734/1, en | |
législation du Conseil d'Etat, et rayée du rôle le 27 février 2024 en | afgevoerd van de rol op 27 februari 2024 omwille van de beslissing van |
raison de la décision du Conseil d'Etat de ne pas émettre un avis dans | de Raad van State om geen advies te verlenen binnen die termijn |
ce délai conformément à l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la création d'un service interne commun pour la | Overwegende dat de oprichting van een gemeenschappelijke interne |
prévention et la protection au travail par plusieurs employeurs | dienst voor preventie en bescherming op het werk door meerdere |
constitue une dérogation à l'obligation générale de disposer de leur | werkgevers een afwijking vormt van de algemene verplichting om over |
propre service interne pour la prévention et la protection au travail, | een eigen interne dienst voor preventie en bescherming op het werk te |
qui vaut pour tous les employeurs occupant 20 travailleurs ou plus | beschikken, die geldt voor alle werkgevers die 20 of meer werknemers |
(art. 33, 1er et art. 38 Loi Bien-être) ; que cette dérogation est | tewerkstellen (art. 33, § 1 en art. 38 Welzijnswet); dat deze |
soumise à des conditions strictes que les employeurs doivent | afwijking is onderworpen aan strikte voorwaarden waaraan de werkgevers |
(continuer à) remplir pour être autorisés à faire usage de cette | moeten (blijven) voldoen om gebruik te mogen maken van deze |
possibilité ; | mogelijkheid; |
Considérant que cet arrêté royal s'inscrit dans une volonté de | Overwegende dat dit koninklijk besluit kadert binnen de wens tot |
simplification administrative et de réduction de la charge | administratieve vereenvoudiging en vermindering van de administratieve |
administrative, d'une part en remplaçant l'autorisation pour la | belasting, enerzijds door het vervangen van de toelating tot |
création d'un service interne commun via arrêté ministériel ou royal | oprichting van een gemeenschappelijke interne dienst bij ministerieel |
par une notification lorsqu'il s'agit d'un petit service interne | of koninklijk besluit door een melding wanneer het gaat om een kleine |
commun, et d'autre part en assouplissant les règles pour la création | gemeenschappelijke interne dienst, en anderzijds door het versoepelen |
(et les modifications ultérieures) dans le cas d'un grand service | van de regels voor de oprichting (en daaropvolgende wijzigingen) in |
interne commun ; | het geval van een grote gemeenschappelijke interne dienst; |
Considérant que le temps de traitement pour obtenir l'arrêté | Overwegende dat de doorlooptijd voor het verkrijgen van het |
d'autorisation est de six mois en moyenne, même pour le service | gunningsbesluit zelfs bij de meest eenvoudige gemeenschappelijke |
interne commun le plus simple, entre autres à cause de l'intervention requise de l'inspection, dont la pratique montre qu'elle est certes nécessaire pour les grands services internes communs, mais qu'elle apporte peu de valeur ajoutée pour les petits services internes communs ; Considérant qu'après tout, les arrêtés d'autorisation des petits services internes communs sont hautement standardisés et imposent toujours les mêmes conditions ; que ces conditions standardisées sont désormais intégrées dans le code du bien-être au travail ; que, par contre, dans le cas des grands services internes communs, l'arrêté d'autorisation impose des règles spécifiques concernant le fonctionnement ou l'organisation du service, comme par exemple la mise en place d'un comité de gestion et d'un conseil d'administration, ce | interne dienst gemiddeld zes maanden bedraagt, o.a. als gevolg van de vereiste tussenkomst van de inspectie, waarvan uit de praktijk blijkt dat dit weliswaar nodig is bij grote gemeenschappelijke interne diensten, maar weinig meerwaarde biedt bij kleine gemeenschappelijke interne diensten; Overwegende dat de gunningsbesluiten bij kleine gemeenschappelijke interne diensten immers zeer sterk gestandaardiseerd zijn en steeds dezelfde voorwaarden opleggen; dat deze 'standaardvoorwaarden' voortaan opgenomen zijn in de codex over het welzijn op het werk; dat er bij grote gemeenschappelijke interne diensten daarentegen in het gunningsbesluit wel specifieke regels worden opgelegd m.b.t. de werking of organisatie van de dienst, zoals bv. de oprichting van een beheerscomité en een dagelijks bestuur, wat niet het geval is voor een |
qui n'est pas le cas pour un petit service interne commun ; que tous | kleine gemeenschappelijke interne dienst; dat al deze elementen een |
ces éléments rendent souhaitable une approche différente pour les deux | andere aanpak voor beide soorten gemeenschappelijke interne diensten |
types de services internes communs. | dan ook wenselijk maken. |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification des dispositions relatives au service | HOOFDSTUK I. - Wijziging van de bepalingen m.b.t. de |
interne commun pour la prévention et la protection au travail | gemeenschappelijke interne dienst voor preventie en bescherming op het |
Article 1er.Le titre 2 du livre II du code du bien-être au travail |
werk Artikel 1.Titel 2 van boek II van de codex over het Welzijn op het |
est remplacé par ce qui suit : | Werk wordt vervangen als volgt: |
"CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions | "HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en definities |
Art. II.2-1. - Pour l'application des dispositions de ce titre, on | Art. II.2-1. - Voor de toepassing van de bepalingen van deze titel |
entend par : | wordt verstaan onder: |
1° un grand service interne commun : un service interne commun pour la | 1° een grote gemeenschappelijke interne dienst: een gemeenschappelijke |
prévention et la protection au travail, créé par un groupe | interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, opgericht |
d'employeurs qui répond au moins à l'un des critères suivants : | door een groep van werkgevers die minstens aan één van de volgende |
criteria beantwoordt: | |
- Le groupe d'employeurs est composé de plus de dix employeurs ; | - De groep van werkgevers bestaat uit meer dan tien werkgevers; |
- Le groupe d'employeurs occupe au total plus que 2000 travailleurs, | - De groep van werkgevers stelt in totaal meer dan 2000 werknemers |
calculé conformément à l'article II.1-2, § 2 ; | tewerk, berekend overeenkomstig artikel II.1-2, § 2; |
- Le groupe d'employeurs dispose de son propre département chargé de | - De groep van werkgevers beschikt over een eigen departement belast |
la surveillance médicale. | met het medisch toezicht. |
2° un petit service interne commun : un service interne commun pour la | 2° een kleine gemeenschappelijke interne dienst: een |
prévention et la protection au travail, créé par un groupe | gemeenschappelijke interne dienst voor preventie en bescherming op het |
d'employeurs qui ne répond à aucun des critères visés dans le 1°. | werk, opgericht door een groep van werkgevers die aan geen van de |
criteria bedoeld in 1° beantwoordt. | |
Art. II.2-2. - § 1er. En application de l'article 38, § 1er de la loi, | Art. II.2-2. - § 1. In toepassing van artikel 38, § 1 van de wet, |
les employeurs peuvent créer un service interne commun pour la | kunnen werkgevers een gemeenschappelijke interne dienst voor preventie |
prévention et la protection au travail conformément aux dispositions | en bescherming op het werk oprichten overeenkomstig de bepalingen in |
du présent titre, à condition que ce service interne commun ait une | deze titel, op voorwaarde dat deze gemeenschappelijke interne dienst |
valeur ajoutée démontrable pour la politique de prévention des | een aantoonbare meerwaarde biedt voor het preventiebeleid van de |
employeurs concernés et pour la promotion du bien-être au travail de | betrokken werkgevers en voor het bevorderen van het welzijn op het |
leurs travailleurs. | werk van hun werknemers. |
§ 2. Un groupe d'employeurs peut créer un petit service interne commun | § 2. Een groep van werkgevers mag een kleine gemeenschappelijke |
si : | interne dienst oprichten als: |
- les conditions visées dans le chapitre II de ce titre sont remplies | - de voorwaarden bepaald in hoofdstuk II van deze titel vervuld zijn; |
; - la procédure visée dans le chapitre III de ce titre est suivie ; | - de procedure bepaald in hoofdstuk III van deze titel gevolgd wordt; |
- les règles de fonctionnement visées dans le chapitre V de ce titre | - de werkingsregels bepaald in hoofdstuk V van deze titel worden |
sont respectées. | nageleefd. |
§ 3. Un groupe d'employeurs peut créer un grand service interne commun | § 3. Een groep van werkgevers mag een grote gemeenschappelijke interne |
si : | dienst oprichten als: |
- les conditions visées dans le chapitre II de ce titre sont remplies | - de voorwaarden bepaald in hoofdstuk II van deze titel vervuld zijn; |
; - la procédure visée dans le chapitre IV de ce titre est suivie ; | - de procedure bepaald in hoofdstuk IV van deze titel wordt gevolgd; |
- les règles de fonctionnement visées dans le chapitre V de ce titre | - de werkingsregels bepaald in hoofdstuk V van deze titel worden |
sont respectées. | nageleefd. |
§ 4. Un employeur du secteur public qui doit créer plusieurs services | § 4. Een werkgever in de publieke sector die meerdere interne diensten |
internes en vertu de l'article 36 de la loi peut également créer un | moet oprichten krachtens artikel 36 van de wet mag eveneens een |
service interne commun dans les conditions visées au § 2 ou au § 3 selon le cas. | gemeenschappelijke interne dienst oprichten onder de voorwaarden bepaald in § 2 of § 3 al naargelang het geval. |
Art. II.2-3. - Si plusieurs entités juridiques forment une unité | Art. II.2-3. - Als meerdere juridische entiteiten samen één technische |
technique d'exploitation en application de l'article 50, § 3 de la | bedrijfseenheid vormen in toepassing van artikel 50, § 3 van de wet, |
loi, celles-ci créent un service interne conformément à l'article 35, | richten zij één interne dienst op in overeenstemming met artikel 35, § |
§ 4 de la loi, et les dispositions du présent titre ne s'appliquent | 4 van de wet, en zijn de bepalingen van deze titel niet van |
pas, à l'exception de l'article II.2-17, § 2, § 3 et § 5. | toepassing, met uitzondering van artikel II.2-17, § 2, § 3 en § 5. |
CHAPITRE II. - Conditions pour la création d'un service interne commun | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de oprichting van een gemeenschappelijke interne dienst |
Art. II.2-4. - Un groupe d'employeurs peut créer un service interne | Art. II.2-4. - Een groep van werkgevers mag een gemeenschappelijke |
commun si les conditions suivantes sont remplies : | interne dienst oprichten als de volgende voorwaarden vervuld zijn: |
1° le service interne commun est compétent pour tous les travailleurs | 1° de gemeenschappelijke interne dienst is bevoegd voor alle |
occupés par les employeurs concernés ; | werknemers die door de betrokken werkgevers worden tewerkgesteld; |
2° il existe un lien juridique, économique, géographique ou technique | 2° er bestaat een juridische, economische, geografische of technische |
entre les employeurs concernés ; | band tussen de betrokken werkgevers; |
3° il est démontré que le service interne commun présente une valeur | 3° er wordt aangetoond dat de gemeenschappelijke interne dienst een |
ajoutée évidente pour les employeurs concernés et permet une politique | duidelijke meerwaarde heeft voor de betrokken werkgevers en een |
de prévention plus efficace par rapport aux services internes | efficiënter preventiebeleid mogelijk maakt ten opzichte van de |
individuels de ces employeurs, notamment parce que : | afzonderlijke interne diensten van deze werkgevers, inzonderheid |
- un plus grand nombre de conseillers en prévention sont présents ; | omdat: - er een groter aantal preventieadviseurs aanwezig is; |
- un plus grand nombre de disciplines de prévention sont représentées ; | - er een groter aantal preventiedisciplines vertegenwoordigd is; |
- les conseillers en prévention disposent d'un niveau plus élevé de | - de preventieadviseurs beschikken over een hoger niveau van |
formation complémentaire ; | aanvullende vorming; |
- le temps consacré aux tâches de prévention est plus important ; | - er meer tijd aan preventietaken wordt besteed; |
4° il existe un accord entre les employeurs concernés sur | 4° er bestaat een akkoord tussen de betrokken werkgevers over de |
l'organisation du service interne commun, y compris sur le nombre de | organisatie van de gemeenschappelijke interne dienst, met inbegrip van |
conseillers en prévention, leur niveau de formation et sur la gestion | het aantal preventieadviseurs, hun niveau van vorming en de leiding |
du service interne commun. La durée minimale des prestations des | van de gemeenschappelijke interne dienst. De minimumprestatieduur van |
conseillers en prévention du service interne commun est déterminée de | de preventieadviseurs van de gemeenschappelijke interne dienst wordt |
sorte que les tâches et les fonctions assignées au service interne soient pleinement et effectivement remplies à tout moment auprès de tous les employeurs concernés et que le temps consacré aux tâches de prévention par le conseiller en prévention unique ou le conseiller en prévention chargé de la direction du service interne commun soit au moins égal à la moitié d'un emploi à temps plein ; 5° chaque employeur concerné désigne une personne de contact qui est occupée dans l'entreprise ou l'institution de cet employeur, et qui est - soit un conseiller en prévention qui fait partie du service interne commun, - soit un autre membre du personnel ayant au moins une connaissance adéquate de la législation relative au bien-être au travail visée à l'article II.1-20 ; | bepaald zodat de aan de interne dienst toegewezen opdrachten en taken bij alle betrokken werkgevers te allen tijde volledig en doeltreffend worden vervuld, en zodat de tijdsbesteding voor preventietaken van de enige of leidinggevende preventieadviseur van de gemeenschappelijke interne dienst minstens de helft van een voltijdse betrekking bedraagt; 5° elke betrokken werkgever duidt een contactpersoon aan die tewerkgesteld is in de onderneming of instelling van die werkgever, en die - hetzij een preventieadviseur is die deel uitmaakt van de gemeenschappelijke interne dienst, - hetzij een ander personeelslid dat minstens beschikt over een voldoende kennis van de wetgeving inzake het welzijn op het werk zoals bedoeld in artikel II.1-20; |
6° il existe un accord entre les employeurs concernés dans le cas où | 6° er bestaat een akkoord tussen de betrokken werkgevers als zij een |
ils souhaitent faire appel aux compétences en ergonomie, hygiène du | beroep wensen te doen op de deskundigheden ergonomie, arbeidshygiëne |
travail ou aspects psychosociaux du travail, pour autant que des | of psychosociale aspecten van de arbeid, voor zover werknemers van één |
travailleurs d'un ou de plusieurs des employeurs concernés disposent | of meerdere betrokken werkgevers over de deskundigheid beschikken |
de l'expertise visée à l'article II.3-30, § 1er, alinéa 1er, 3°, 4° ou | bedoeld in artikel II.3-30, § 1, eerste lid, 3°, 4° of 5°; |
5° ; 7° il existe un accord de tous les Comités concernés, tels que visés à | 7° er bestaat een akkoord van alle betrokken Comités zoals bedoeld in |
l'article I.1-3, 14°, concernant la création du service interne | artikel I.1-3, 14°, met betrekking tot de oprichting van de |
commun, la désignation des conseillers en prévention et la durée de | gemeenschappelijke interne dienst, de aanstelling van de |
leurs prestations. | preventieadviseurs en hun prestatieduur. |
A défaut d'accord de tous les Comités concernés tel que visé au point | Bij gebrek aan een akkoord van alle betrokken Comités zoals bedoeld in |
7°, les employeurs concernés demandent l'intervention du fonctionnaire | 7°, vragen de betrokken werkgevers de tussenkomst van de ambtenaar |
chargé de la surveillance. Celui-ci entend les parties concernées et | belast met het toezicht. Deze ambtenaar hoort de betrokken partijen en |
tente de concilier les positions. En l'absence de conciliation, le | poogt de standpunten met elkaar te verzoenen. Als er geen verzoening |
fonctionnaire prend une décision motivée sur la création du service | wordt bereikt, neemt de ambtenaar een gemotiveerde beslissing over de |
interne commun, et la transmet aux employeurs concernés, qui en | oprichting van de gemeenschappelijke interne dienst en bezorgt deze |
informent les Comités concernés dans les plus brefs délais. | aan de betrokken werkgevers, die de betrokken Comités hiervan zo snel |
mogelijk in kennis stellen. | |
CHAPITRE III. - Procédure pour la création et la modification d'un | HOOFDSTUK III. - Procedure voor de oprichting en wijziging van een |
petit service interne commun | kleine gemeenschappelijke interne dienst |
Art. II.2-5. - Un des employeurs concernés notifie à la direction | Art. II.2-5. - Eén van de betrokken werkgevers meldt de oprichting van |
générale HUT la création du service interne commun dans les meilleurs | de gemeenschappelijke interne dienst zo snel mogelijk aan de algemene |
délais, et transmet également une liste actualisée de tous les | directie HUA, en maakt eveneens een actuele lijst van alle betrokken |
employeurs concernés. | werkgevers over. |
Art. II.2-6. - Lors de chaque modification susceptible d'avoir un | Art. II.2-6. - Bij elke wijziging die een impact kan hebben op de |
impact sur le service interne commun, il est vérifié si les conditions | gemeenschappelijke interne dienst, wordt nagegaan of de voorwaarden |
visées au chapitre II sont toujours remplies et, si nécessaire, | bedoeld in hoofdstuk II nog steeds vervuld zijn, en indien nodig wordt |
l'organisation du service interne commun est modifiée. Ces | de organisatie van de gemeenschappelijke interne dienst aangepast. |
modifications nécessitent l'accord de tous les employeurs et des | Over deze aanpassingen is een akkoord vereist van alle betrokken |
Comités concernés. | werkgevers en van de betrokken Comités. |
Cela s'applique également lorsqu'un employeur veut s'affilier ou se | Dit is ook van toepassing wanneer een werkgever wil toetreden of zich |
retirer d'un service interne commun existant. | wil terugtrekken uit een bestaande gemeenschappelijke interne dienst. |
Art. II.2-7. - En cas de changement d'employeurs faisant appel au | Art. II.2-7. - Indien de werkgevers die een beroep doen op de |
service interne commun, un des employeurs le notifie à la direction | gemeenschappelijke interne dienst wijzigen, meldt één van de betrokken |
générale HUT dans les meilleurs délais en transmettant une liste | werkgevers dit zo snel mogelijk aan de algemene directie HUA door een |
actualisée des employeurs concernés. En l'absence d'une telle | geactualiseerde lijst van betrokken werkgevers over te maken. Bij |
notification, les employeurs non notifiés ne peuvent pas faire appel | gebrek aan deze melding mogen niet-aangemelde werkgevers geen beroep |
au service interne commun. | doen op de gemeenschappelijke interne dienst. |
Si cette modification a pour conséquence que le groupe d'employeurs | Indien deze wijziging tot gevolg heeft dat de groep van werkgevers |
répond au moins à l'un des critères visés à l'article II.2-1, 1°, le | minstens aan één van de criteria bedoeld in artikel II.2-1, 1° |
groupe d'employeurs est tenu de demander l'autorisation de créer un | beantwoordt, is de groep van werkgevers verplicht de toelating aan te |
grand service interne commun conformément à la procédure prévue au | vragen voor de oprichting van een grote gemeenschappelijke interne |
chapitre IV. | dienst overeenkomstig de procedure bepaald in hoofdstuk IV. |
Art. II.2-8. - § 1er. Le groupe d'employeurs peut faire usage de ce | Art. II.2-8. - § 1. De groep van werkgevers mag een beroep doen op |
service interne commun tant que les conditions prévues aux chapitres | deze gemeenschappelijke interne dienst zolang de voorwaarden bepaald |
II et III sont remplies ; si ces conditions ne sont pas ou plus | in hoofdstuk II en III vervuld zijn; indien deze voorwaarden niet of |
niet langer vervuld zijn, zijn alle betrokken werkgevers ertoe | |
remplies, tous les employeurs concernés sont tenus de disposer de leur | gehouden te beschikken over een eigen interne dienst zoals bepaald in |
propre service interne tel que prévu à l'article 33 de la loi. | artikel 33 van de wet. |
§ 2. La dissolution du service interne commun requiert l'accord de | § 2. De ontbinding van de gemeenschappelijke interne dienst vereist |
tous les employeurs et des Comités concernés. Un des employeurs | een akkoord van alle betrokken werkgevers en van de betrokken Comités. |
concernés notifie la direction générale HUT dans les meilleurs délais. | Eén van de betrokken werkgevers meldt dit zo snel mogelijk aan de algemene directie HUA. |
CHAPITRE IV. - Procédure pour la création et la modification d'un | HOOFDSTUK IV. - Procedure voor de oprichting en wijziging van een |
grand service interne commun | grote gemeenschappelijke interne dienst |
Art. II.2-9. - Le Ministre peut autoriser l'employeur responsable, | Art. II.2-9. - De Minister kan aan de verantwoordelijke werkgever, die |
agissant pour le compte d'un groupe d'employeurs visé à l'article | optreedt namens een groep van werkgevers zoals bedoeld in artikel |
II.2-1, 1°, à créer un grand service interne commun pour le groupe | II.2-1, 1°, de toelating geven om voor de groep van werkgevers een |
d'employeurs conformément à la procédure définie dans le présent | grote gemeenschappelijke interne dienst op te richten overeenkomstig |
chapitre. | de procedure bepaald in dit hoofdstuk. |
Art. II.2-10 - § 1er. L'employeur responsable introduit la demande de | Art. II.2-10. - § 1. De verantwoordelijke werkgever dient de aanvraag |
création d'un service interne commun auprès de la direction générale | tot oprichting van een gemeenschappelijke interne dienst in bij de |
HUT au moyen du formulaire disponible sur le site internet du SPF | algemene directie HUA aan de hand van het formulier dat op de website |
Emploi. | van de FOD Werkgelegenheid ter beschikking wordt gesteld. |
§ 2. L'employeur responsable joint à la demande : | § 2. De verantwoordelijke werkgever voegt bij de aanvraag: |
1° les documents nécessaires pour prouver que les conditions visées au | 1° de vereiste documenten om aan te tonen dat de voorwaarden bedoeld |
chapitre II sont remplies ; | in hoofdstuk II vervuld zijn; |
2° une liste actualisée reprenant tous les employeurs concernés par le | 2° een actuele lijst van alle bij de gemeenschappelijke interne dienst |
service interne commun, leur activité principale et le nombre de | betrokken werkgevers, hun hoofdactiviteit en aantal werknemers; |
travailleurs ; 3° le cas échéant, l'accord des employeurs concernés qui souhaitent | 3° in voorkomend geval, het akkoord tussen de betrokken werkgevers dat |
reprendre dans le service interne commun un département existant | zij de opname wensen in de gemeenschappelijke interne dienst van een |
chargé de la surveillance médicale, ainsi que l'agrément de ce | bestaand departement belast met het medisch toezicht, evenals de |
département par les autorités compétentes ; | erkenning van dit departement door de bevoegde overheden; |
4° le cas échéant, l'accord des employeurs et des Comités concernés | 4° in voorkomend geval, het akkoord van de betrokken werkgevers en van |
sur la création et les compétences d'un comité de gestion pour le | de betrokken Comités over de oprichting en de bevoegdheden van een |
service interne commun. Ce comité de gestion est composé de tous les | beheerscomité voor de gemeenschappelijke interne dienst. Dit |
employeurs concernés et des représentants des travailleurs et peut | beheerscomité bestaat uit alle betrokken werkgevers en uit |
être chargé notamment de : | vertegenwoordigers van de werknemers, en kan inzonderheid worden |
- la désignation, le remplacement et l'écartement des conseillers en | belast met: - het aanstellen, vervangen en verwijderen van de preventieadviseurs, |
en hun prestatieduur; | |
prévention, et la durée de leurs prestations ; | - het toetreden van werkgevers tot de gemeenschappelijke dienst en |
- l'affiliation des employeurs au service interne commun et du retrait | zich terugtrekken van werkgevers uit de gemeenschappelijke interne dienst; |
de ceux-ci du service interne commun ; | - het ontbinden van de gemeenschappelijke interne dienst; |
- la dissolution du service interne commun ; | - financieel beheer van de gemeenschappelijke interne dienst; |
- la gestion financière du service interne commun ; | - het toezicht op het beleid en de activiteiten van de |
- le suivi des politiques et des activités du service interne commun. | gemeenschappelijke interne dienst. |
Art. II.2-11. - La direction générale CBE examine la demande et émet | Art. II.2-11. - De algemene directie TWW onderzoekt de aanvraag, en |
un avis motivé sur la création du service interne commun. | geeft een gemotiveerd advies over de oprichting van de gemeenschappelijke interne dienst. |
Art. II.2-12. - La direction générale HUT et la direction générale CBE | Art. II.2-12. - De algemene directie HUA en de algemene directie TWW |
peuvent demander tout autre information pertinente ou document qui est | kunnen alle andere relevante inlichtingen of documenten vragen die |
nécessaire dans le cadre de cette procédure. | nodig zijn in het kader van deze procedure. |
Art. II.2-13. - § 1er. Le Ministre décide d'octroyer ou non | Art. II.2-13. - § 1. De Minister beslist de toelating tot oprichting |
l'autorisation de créer un service interne commun. | van een gemeenschappelijke interne dienst al dan niet te verlenen. |
§ 2. L'autorisation de créer un service interne commun est accordée à | § 2. De toelating tot oprichting van een gemeenschappelijke interne |
dienst wordt aan de verantwoordelijke werkgever verleend bij | |
l'employeur responsable par arrêté ministériel. Cet arrêté ministériel | ministerieel besluit. Dit ministerieel besluit met betrekking tot de |
relatif au service interne commun concrétise les conditions visées au | gemeenschappelijke interne dienst concretiseert de voorwaarden bedoeld |
chapitre II, et peut, le cas échéant, fixer des modalités | in hoofdstuk II, en kan, in voorkomend geval, bijkomende modaliteiten |
complémentaires concernant : | vastleggen betreffende: |
1° la création et les compétences d'un comité de gestion tel que visé | 1° de oprichting en de bevoegdheden van een beheerscomité zoals |
à l'article II.2-10, § 2, 4° ; | bedoeld in artikel II.2-10, § 2, 4°; |
2° la création, la composition et les compétences d'un conseil | 2° de oprichting, de samenstelling en de bevoegdheden van een |
d'administration ; | dagelijks bestuur; |
3° de wijze waarop werkgevers kunnen toetreden tot de | |
3° la façon dont les employeurs peuvent s'affilier au service interne | gemeenschappelijke interne dienst en zich kunnen terugtrekken uit de |
commun et se retirer du service interne commun. | gemeenschappelijke interne dienst. |
§ 3. En cas de refus de la demande de création d'un service interne commun, le Ministre rend une décision motivée qui est communiquée à l'employeur responsable par envoi recommandé. Art. II.2-14. - § 1er. L'autorisation de créer un service interne commun accordée à l'employeur responsable vaut pour tous les employeurs figurant sur la liste des employeurs concernés au moment de la demande. En cas de changement d'employeurs faisant appel au service interne commun, l'employeur responsable en informe la direction générale HUT dans les meilleurs délais en transmettant une liste actualisée des employeurs concernés et en indiquant l'impact du changement sur l'organisation du service interne commun. En l'absence d'une telle notification, l'autorisation est limitée aux employeurs pour lesquels | § 3. Als de Minister de aanvraag tot oprichting van een gemeenschappelijke interne dienst weigert, wordt de gemotiveerde beslissing van de Minister per aangetekende zending ter kennis gebracht van de verantwoordelijke werkgever. Art. II.2-14. - § 1. De toelating tot oprichting van een gemeenschappelijke interne dienst die aan de verantwoordelijke werkgever wordt verleend, geldt voor alle werkgevers die vermeld zijn op de lijst van betrokken werkgevers op het ogenblik van de aanvraag. Indien de werkgevers die een beroep doen op de gemeenschappelijke interne dienst wijzigen, meldt de verantwoordelijke werkgever dit zo snel mogelijk aan de algemene directie HUA door een geactualiseerde lijst van betrokken werkgevers over te maken en aan te geven welke impact de wijziging heeft op de organisatie van de gemeenschappelijke interne dienst. Bij gebrek aan deze melding blijft de toelating beperkt tot de werkgevers waarvoor de melding werd gegeven. Indien de |
la notification a été réalisée. Si l'employeur responsable change, une | verantwoordelijke werkgever wijzigt, wordt er een nieuwe aanvraag |
nouvelle demande est introduite. | ingediend. |
§ 2. Lors de toute modification susceptible d'avoir un impact sur le | § 2. Bij elke wijziging die een impact kan hebben op de |
gemeenschappelijke dienst wordt nagegaan of de voorwaarden in het | |
service interne commun, il est vérifié si les conditions de l'arrêté | ministerieel besluit met betrekking tot de gemeenschappelijke interne |
ministériel relatif au service interne commun sont toujours remplies | dienst nog steeds vervuld zijn, en indien nodig wordt de organisatie |
et, si nécessaire, l'organisation du service interne commun est | van de gemeenschappelijke interne dienst aangepast. Over deze |
modifiée. Ces modifications nécessitent l'accord, selon le cas, du | aanpassingen is een akkoord vereist, al naargelang het geval, van het |
comité de gestion, ou de tous les employeurs et des Comités concernés. | beheerscomité, of van alle betrokken werkgevers en van de betrokken Comités. |
Art. II.2-15. - L'employeur responsable conserve les documents | Art. II.2-15. - De verantwoordelijke werkgever bewaart de volgende |
suivants et les tient à la disposition du fonctionnaire chargé de la | documenten en houdt ze ter beschikking van de met het toezicht belaste |
surveillance : | ambtenaar: |
1° l'arrêté ministériel relatif au service interne commun, ainsi que les documents visés à l'article II.2-10 ; 2° l'historique des changements relatifs aux employeurs faisant appel au service interne commun et à l'organisation du service interne commun. Art. II.2-16. - Le groupe d'employeurs peut faire appel au service interne commun tant que les conditions prévues par l'arrêté ministériel relatif au service interne commun sont remplies. | 1° het ministerieel besluit met betrekking tot de gemeenschappelijke interne dienst, evenals de documenten bedoeld in artikel II.2-10; 2° de historiek van de wijzigingen met betrekking tot de werkgevers die een beroep doen op de gemeenschappelijke interne dienst en met betrekking tot de organisatie van de gemeenschappelijke interne dienst. Art. II.2-16. - De groep van werkgevers mag een beroep doen op de gemeenschappelijke interne dienst zolang de voorwaarden in het ministerieel besluit met betrekking tot de gemeenschappelijke interne dienst, vervuld zijn. Als de voorwaarden in het ministerieel besluit met betrekking tot de |
Si les conditions de l'arrêté ministériel relatif au service interne | gemeenschappelijke interne dienst, niet of niet langer vervuld zijn, |
commun ne sont pas ou plus remplies, l'autorisation devient caduque de | vervalt de toelating van rechtswege, en zijn alle betrokken werkgevers |
plein droit et tous les employeurs concernés sont tenus de disposer de | ertoe gehouden te beschikken over een eigen interne dienst zoals |
leur propre service interne comme le stipule l'article 33 de la loi. | bepaald in artikel 33 van de wet. |
La dissolution du service interne commun requiert l'accord, selon le | De ontbinding van de gemeenschappelijke interne dienst vereist een |
akkoord, al naargelang het geval, van het beheerscomité, of van alle | |
cas, du comité de gestion, ou de tous les employeurs et des Comités | betrokken werkgevers en van de betrokken Comités. De verantwoordelijke |
concernés. L'employeur responsable transmet la demande de dissolution | werkgever maakt de vraag tot ontbinding, met inbegrip van de |
du service interne commun, y compris les accords, dans les plus brefs | akkoorden, zo snel mogelijk over aan de algemene directie HUA, die |
délais à la direction générale HUT, qui veille à ce que l'arrêté | ervoor zorgt dat het ministerieel besluit met betrekking tot de |
ministériel relatif au service interne commun soit abrogé. | gemeenschappelijke interne dienst, wordt opgeheven. |
CHAPITRE V. - Règles de fonctionnement d'un service interne commun | HOOFDSTUK V. - Werkingsregels van een gemeenschappelijke interne |
Art. II.2-17. - § 1er. Les dispositions du livre II, titre 1er sont | dienst Art. II.2-17. - § 1. De bepalingen van boek II, titel 1 zijn van |
applicables au service interne commun, étant entendu que ces | toepassing op de gemeenschappelijke interne dienst, met dien verstande |
dispositions s'appliquent à l'ensemble des employeurs faisant appel au | dat deze bepalingen worden toegepast op het geheel van de werkgevers |
service interne commun, notamment en ce qui concerne : | die een beroep doen op de gemeenschappelijke interne dienst, |
inzonderheid wat betreft: | |
- la création des sections du service interne, | - het oprichten van afdelingen van de interne dienst, |
- la direction du service interne, | - de leiding van de interne dienst, |
- le niveau de formation des conseillers en prévention et du ou des | - het opleidingsniveau van de preventieadviseurs en van de |
conseiller(s) en prévention responsable(s) du service et, le cas | preventieadviseur(s) belast met de leiding van de dienst en, in |
échéant, des sections. | voorkomend geval, van de afdelingen. |
Les rapports mensuels et le rapport annuel du service interne commun | De maandverslagen en het jaarverslag van de gemeenschappelijke interne |
pour la prévention et la protection au travail visés à l'article | dienst voor preventie en bescherming op het werk, voorgeschreven bij |
II.1-6, § 1er, 2°, a) et b), comportent des annexes avec des données | artikel II.1-6, § 1, 2°, a) en b), bevatten bijlagen met afzonderlijke |
distinctes pour chacun des employeurs concernés. | gegevens betreffende elk van de betrokken werkgevers. |
§ 2. Les conseillers en prévention du service interne commun | § 2. De preventieadviseurs van de gemeenschappelijke interne dienst |
appartiennent au personnel d'un des employeurs concernés. | behoren tot het personeel van één van de betrokken werkgevers. |
§ 3. Les conseillers en prévention du service interne commun ont accès | § 3. De preventieadviseurs van de gemeenschappelijke interne dienst |
aux entreprises de tous les employeurs concernés afin de remplir leurs | hebben toegang tot de bedrijven van alle betrokken werkgevers om hun |
missions. | opdrachten uit te oefenen. |
§ 4. Le document d'identification du service interne visé à l'article | § 4. Het identificatiedocument van de interne dienst bedoeld in |
II.1-7 concerne le service interne commun et tous les employeurs | artikel II.1-7 heeft betrekking op de gemeenschappelijke interne |
concernés. | dienst en op alle betrokken werkgevers. |
Le document d'identification contient également : | Het identificatiedocument bevat eveneens: |
1° les informations relatives au service interne commun visées au | 1° de informatie met betrekking tot de gemeenschappelijke interne |
chapitre II, notamment : | dienst bedoeld in hoofdstuk II, inzonderheid: |
- le lien entre les employeurs concernés visé à l'article II.2-4, 2° ; | - de band tussen de betrokken werkgevers zoals bedoeld in artikel II.2-4, 2°; |
- la valeur ajoutée pour l'employeur concerné visée à l'article | - de meerwaarde voor de betrokken werkgever zoals bedoeld in artikel |
II.2-4, 3° ; | II.2-4, 3°; |
- le nom de la personne de contact chez l'employeur, telle que visée à | - de naam van de contactpersoon bij de werkgever, zoals bedoeld in |
l'article II.2-4, 5° ; | artikel II.2-4, 5°; |
- les noms de tous les conseillers en prévention du service interne | - de namen van alle preventieadviseurs van de gemeenschappelijke |
commun et la durée minimale de leurs prestations ; | interne dienst, en hun minimumprestatieduur; |
- le cas échéant, l'accord préalable entre les employeurs concernés, | - in voorkomend geval, het voorafgaand akkoord tussen de betrokken |
visé à l'article II.2-4, 6° ; | werkgevers, bedoeld in artikel II.2-4, 6°; |
- l'accord du Comité de l'employeur, visé à l'article II.2-4, 7° ; | - het akkoord van het Comité van de werkgever, zoals bedoeld in artikel II.2-4, 7°; |
- le cas échéant, les avis et les décisions motivées du fonctionnaire | - in voorkomend geval, de adviezen en gemotiveerde beslissingen van de |
chargé de la surveillance mentionnés dans ce titre. | ambtenaar belast met het toezicht vermeld in deze titel. |
2° une liste actualisée de tous les employeurs concernés. | 2° een actuele lijst van alle betrokken werkgevers. |
Tous les employeurs concernés disposent en permanence d'un document | Alle betrokken werkgevers beschikken steeds over een geactualiseerd |
d'identification à jour et de la liste actualisée des employeurs | identificatiedocument en over de actuele lijst van alle betrokken |
concernés et tiennent ces documents à la disposition du fonctionnaire | werkgevers, en houden deze documenten ter beschikking van de met het |
chargé de la surveillance, ainsi que les documents prouvant que les | toezicht belaste ambtenaar, evenals de stukken waaruit blijkt dat de |
conditions visées au chapitre II sont remplies. | voorwaarden bedoeld in hoofdstuk II vervuld zijn. |
§ 5. Lorsqu'il est fait appel, en complément, à un service externe, | § 5. Wanneer aanvullend een beroep moet worden gedaan op een externe |
tous les employeurs concernés font appel au même service externe, sauf | dienst, doen alle betrokken werkgevers een beroep op dezelfde externe |
si cela est impossible en raison d'autres obligations légales, | dienst, tenzij dit onmogelijk is omwille van andere wettelijke |
verplichtingen, inzonderheid wat de aanbesteding van | |
notamment en matière de marchés publics, et sans préjudice des | overheidsopdrachten betreft, en onverminderd de bepalingen van artikel |
dispositions de l'article II.3-2, alinéas 3 et 4. | II.3-2, derde en vierde lid. |
Art. II.2-18. - En cas de litige sur l'application des dispositions du | Art. II.2-18. - In geval van betwisting over de toepassing van de |
présent titre, et en tout cas à défaut de l'accord requis sur les | bepalingen in deze titel, en in elk geval bij gebrek aan het vereiste |
modifications du service interne commun, l'un des employeurs ou | akkoord over wijzigingen aan de gemeenschappelijke interne dienst, |
Comités concernés demande l'intervention du fonctionnaire chargé de la | vraagt een van de betrokken werkgevers of Comités de tussenkomst van |
surveillance. Celui-ci entend les parties concernées et tente de | de ambtenaar belast met het toezicht. Deze ambtenaar hoort de |
concilier les positions. En l'absence de conciliation, il émet un avis | betrokken partijen en poogt de standpunten met elkaar te verzoenen. |
Als er geen verzoening wordt bereikt, verstrekt deze ambtenaar een | |
à l'intention des employeurs concernés, qui en informent les Comités | advies aan de betrokken werkgevers, die de betrokken Comités hiervan |
concernés dans les plus brefs délais. ». | zo snel mogelijk in kennis stellen.". |
CHAPITRE II. - Entrée en vigueur et dispositions transitoires | HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding en overgangsbepalingen |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2024. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2024. |
Art. 3.§ 1er. Les arrêtés royaux ou ministériels autorisant un groupe |
Art. 3.§ 1. De koninklijke of ministeriële besluiten waarbij een |
d'employeurs à créer un service interne commun qui sont antérieurs à | groep van werkgevers werd vergund een gemeenschappelijke interne |
l'entrée en vigueur du présent arrêté cessent d'être en vigueur le 1er | dienst op te richten die dateren van vóór de inwerkingtreding van dit |
juillet 2027. Si ces actes règlent également d'autres aspects que | besluit, treden buiten werking op 1 juli 2027. Indien deze besluiten |
l'établissement d'un service interne commun, seules les dispositions | ook andere aspecten regelen dan de oprichting van een |
concernant le service commun cesseront de s'appliquer le 1er juillet | gemeenschappelijke interne dienst, treden alleen de bepalingen die de |
2027. § 2. Les employeurs qui ont été autorisés par arrêté royal ou | gemeenschappelijke dienst betreffen, buiten werking op 1 juli 2027. |
ministériel à créer un service interne commun avant le 1er juillet | § 2. De werkgevers aan wie vóór 1 juli 2024 bij koninklijk of |
2024, et qui peuvent créer un petit service interne commun | ministerieel besluit werd vergund een gemeenschappelijke interne |
conformément au chapitre Ier du titre 2 du livre II du code du | dienst op te richten, en die overeenkomstig hoofdstuk I van titel 2 |
bien-être au travail, peuvent continuer à faire appel à ce service | van boek II van de codex over het welzijn op het werk een kleine |
interne commun à condition qu'ils répondent aux conditions prévues à | gemeenschappelijke interne dienst mogen oprichten, mogen een beroep |
blijven doen op deze gemeenschappelijke interne dienst op voorwaarde | |
l'article II.2-2, § 2 du code du bien-être au travail, et qu'un des | dat zij voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel II.2-2, § 2 van |
employeurs concernés le notifie à la direction générale HUT avant le 1er | de codex over het welzijn op het werk, en dat één van de betrokken |
juillet 2027. | werkgevers dit meldt aan de algemene directie HUA vóór 1 juli 2027. |
Si ces conditions ne sont pas remplies au 1er juillet 2027, tous les | Indien deze voorwaarden niet vervuld zijn op 1 juli 2027, zijn alle |
employeurs concernés sont tenus d'avoir leur propre service interne | betrokken werkgevers ertoe gehouden te beschikken over een eigen |
tel que prévu à l'article 33 de la loi du 4 août 1996 relative au | interne dienst zoals bepaald in artikel 33 van de wet van 4 augustus |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
§ 3. Les employeurs qui ont été autorisés à créer un service interne | hun werk. § 3. De werkgevers aan wie vóór 1 juli 2024 bij koninklijk of |
commun par arrêté royal ou ministériel avant le 1er juillet 2024, et | |
qui peuvent créer un grand service interne commun conformément au | ministerieel besluit werd vergund een gemeenschappelijke interne |
chapitre 1er du titre 2 du livre II du code du bien-être au travail, | dienst op te richten, en die overeenkomstig hoofdstuk I van titel 2 |
van boek II van de codex over het welzijn op het werk een grote | |
gemeenschappelijke interne dienst mogen oprichten, vragen zo snel | |
demandent dans les meilleurs délais, et au plus tard le 1er juillet | mogelijk, en ten laatste op 1 juli 2026, een nieuwe toelating om een |
2026, une nouvelle autorisation pour créer un service interne commun | gemeenschappelijke interne dienst op te richten overeenkomstig de |
conformément à la procédure prévue au chapitre IV du titre 2 du livre | procedure bepaald in hoofdstuk IV van titel 2 van boek II van de codex |
II du code du bien-être au travail. A défaut d'une nouvelle | over het welzijn op het werk. Bij ontstentenis van een nieuwe |
autorisation octroyée par arrêté ministériel, tous les employeurs | toelating bij ministerieel besluit zijn alle betrokken werkgevers er |
concernés sont tenus d'avoir leur propre service interne tel que prévu | vanaf 1 juli 2027 toe gehouden te beschikken over een eigen interne |
à l'article 33 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | dienst zoals bepaald in artikel 33 van de wet van 4 augustus 1996 |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail à partir du 1er | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
juillet 2027. | werk. |
Si ces employeurs, qui ont été autorisés par arrêté royal ou | Indien deze werkgevers, aan wie vóór 1 juli 2024 bij koninklijk of |
ministériel à créer un service interne commun avant le 1er juillet | ministerieel besluit werd vergund een gemeenschappelijke interne |
2024, disposent, conformément à cet arrêté royal ou ministériel, d'un | dienst op te richten, overeenkomstig dit koninklijk of ministerieel |
comité de gestion qui exerce les compétences du Comité, l'accord visé | besluit rechtsgeldig beschikken over een beheerscomité dat de |
bevoegdheden van het Comité uitoefent, mag het akkoord bedoeld in | |
à l'article II.2-4, 7° du code du bien-être au travail peut être donné | artikel II.2-4, 7° van de codex over het welzijn op het werk gegeven |
par ce comité de gestion. | worden door dit beheerscomité. |
Art. 4.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; |
Code du bien-être au travail, Moniteur belge du 2 juin 2017. | Codex over het welzijn op het werk, Belgisch Staatsblad van 2 juni |
2017. |