Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux conditions salariales et de travail (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative aux conditions salariales et de | houtbewerking, met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden |
travail (ouvriers) (1) | (arbeiders) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative aux conditions salariales et de | houtbewerking, met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden |
travail (ouvriers). | (arbeiders). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | Paritair Comité |
de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois | voor de stoffering en de houtbewerking |
Convention collective de travail du 28 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023 |
Conditions salariales et de travail (ouvriers) (Convention enregistrée | Loon- en arbeidsvoorwaarden (arbeiders) (Overeenkomst geregistreerd op |
le 30 octobre 2023 sous le numéro 183384/CO/126) | 30 oktober 2023 onder het nummer 183384/CO/126) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. | onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Salaires horaires minimums des ouvriers majeurs | HOOFDSTUK II. - Minimumuurlonen van de meerderjarige arbeiders |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs sont fixés |
Art. 2.De minimumuurlonen van de meerderjarige arbeiders worden, naar |
comme suit, en fonction de la catégorie à laquelle ils appartiennent : | gelang van de categorie waartoe zij behoren, als volgt vastgesteld : |
Categorieën | Categorieën |
Lonen op 1 oktober 2023 | Lonen op 1 oktober 2023 |
37 uur 20 week | 37 uur 20 week |
EUR | EUR |
Catégories | Catégories |
Salaires 1er octobre 2023 | Salaires 1er octobre 2023 |
Semaine de 37 heures 20 | Semaine de 37 heures 20 |
EUR | EUR |
I | I |
17,9330 | 17,9330 |
I | I |
17,9330 | 17,9330 |
II | II |
17,4560 | 17,4560 |
II | II |
17,4560 | 17,4560 |
III | III |
16,9990 | 16,9990 |
III | III |
16,9990 | 16,9990 |
IV | IV |
16,4890 | 16,4890 |
IV | IV |
16,4890 | 16,4890 |
V | V |
15,9680 | 15,9680 |
V | V |
15,9680 | 15,9680 |
Les ouvriers qui sont classés dans la catégorie V de la classification | Arbeiders die zijn ingeschaald in categorie V van de sectorale |
de fonctions sectorielle passent à la catégorie IV après 5 ans | functieclassificatie schuiven na 5 jaar bedrijfsanciënniteit door naar |
d'ancienneté dans l'entreprise. | categorie IV. |
Pour les ouvriers qui atteignent ou ont atteint 5 ans d'ancienneté au | Voor de arbeiders die uiterlijk op 31 december 2021 5 jaar |
bedrijfsanciënniteit bereiken of al bereikt hebben, moet deze | |
plus tard le 31 décembre 2021, ce transfert vers la catégorie IV doit | doorschuiving naar categorie IV ten laatste gebeuren tegen 1 januari |
se faire au plus tard le 1er janvier 2022. | 2022. |
CHAPITRE III. - Barèmes pour les jeunes | HOOFDSTUK III. - Lonen voor jongeren |
Art. 3.§ 1er. Aux jeunes ouvriers sous contrat d'apprentissage |
Art. 3.§ 1. Aan de jongeren onder industrieel leercontract wordt het |
industriel est garanti le salaire comme prévu par la loi du 19 juillet | loon gewaarborgd zoals voorzien door de wet van 19 juli 1983, |
1983, modifiée par la loi du 6 mai 1998. | gewijzigd door de wet van 6 mei 1998. |
§ 2. Les ouvriers occupés sous contrat de travail pour étudiant | § 2. De arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor |
reçoivent le salaire de la catégorie V selon les pourcentages ci-après : | studenten, ontvangen het loon van de categorie V volgens de hiernavolgende percentages : |
16 jaar | 16 jaar |
61 pct. | 61 pct. |
16 ans | 16 ans |
61 p.c. | 61 p.c. |
17 jaar | 17 jaar |
70 pct. | 70 pct. |
17 ans | 17 ans |
70 p.c. | 70 p.c. |
18 jaar | 18 jaar |
78 pct. | 78 pct. |
18 ans | 18 ans |
78 p.c. | 78 p.c. |
19 jaar | 19 jaar |
86 pct. | 86 pct. |
19 ans | 19 ans |
86 p.c. | 86 p.c. |
20 jaar | 20 jaar |
90 pct. | 90 pct. |
20 ans | 20 ans |
90 p.c. | 90 p.c. |
21 jaar | 21 jaar |
100 pct. | 100 pct. |
21 ans | 21 ans |
100 p.c. | 100 p.c. |
§ 3. Aux jeunes occupés dans le cadre de l'enseignement à temps | § 3. Aan de jongeren die tewerkgesteld zijn in het raam van het |
partiel est garanti le salaire de la catégorie V selon les | deeltijds onderwijs wordt het loon van categorie V gewaarborgd volgens |
pourcentages ci-après : | onderstaande percentages : |
16 jaar | 16 jaar |
68 pct. | 68 pct. |
16 ans | 16 ans |
68 p.c. | 68 p.c. |
17 jaar | 17 jaar |
77 pct. | 77 pct. |
17 ans | 17 ans |
77 p.c. | 77 p.c. |
18 jaar | 18 jaar |
86 pct. | 86 pct. |
18 ans | 18 ans |
86 p.c. | 86 p.c. |
19 jaar | 19 jaar |
95 pct. | 95 pct. |
19 ans | 19 ans |
95 p.c. | 95 p.c. |
20 jaar | 20 jaar |
100 pct. | 100 pct. |
20 ans | 20 ans |
100 p.c. | 100 p.c. |
21 jaar | 21 jaar |
100 pct. | 100 pct. |
21 ans | 21 ans |
100 p.c. | 100 p.c. |
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer |
Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs et mineurs |
|
d'âge fixés aux articles 2 et 3 ainsi que la partie des salaires | Art. 4.De bij artikelen 2 en 3 vastgestelde minimumuurlonen van de |
réellement payés égale à ces salaires minimums sont rattachés à | meerderjarige en minderjarige arbeiders evenals het gedeelte van de |
l'indice santé lissé des prix à la consommation établi mensuellement | werkelijk uitbetaalde lonen dat gelijk is aan de minimumlonen, worden |
gekoppeld aan het afgevlakte gezondheidsindexcijfer van de | |
par le SPF Economie et publié au Moniteur belge. | consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door de FOD Economie en |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 5.L'adaptation des salaires s'effectue quatre fois par an, au |
Art. 5.De aanpassing van de lonen gebeurt viermaal per jaar, bij het |
début de chaque trimestre civil, à partir du premier jour civil de ce | begin van elk kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit |
trimestre et reste d'application pendant tout le trimestre. | kwartaal en blijft gedurende geheel het kwartaal van toepassing. |
Art. 6.Pour chaque trimestre, l'indice de référence est égal à la |
Art. 6.Voor elk kwartaal bestaat het referte-indexcijfer uit het |
moyenne arithmétique des indices des troisième et deuxième mois qui | rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede |
précèdent le trimestre civil. | maand welke het kalenderkwartaal voorafgaan. |
Art. 7.L'adaptation trimestrielle des salaires prévue à l'article 6 |
Art. 7.De bij artikel 6 voorziene aanpassing per kwartaal van de |
se calcule comme suit : les salaires du trimestre précédent sont | lonen wordt als volgt berekend : de lonen van het vorige kwartaal |
multipliés par le coefficient, calculé avec quatre décimales, de la | worden vermenigvuldigd met de coëfficiënt, berekend tot vier |
division de l'indice de référence par l'indice de référence précédent. | decimalen, van de deling van het referte-indexcijfer door het vorige |
La quatrième décimale reste inchangée quand la cinquième décimale est | referte-indexcijfer. De vierde decimaal blijft ongewijzigd wanneer de |
comprise entre 0 et 4 et sera augmentée d'une unité quand la cinquième | vijfde decimaal begrepen is tussen 0 en 4 en wordt met één eenheid |
décimale est 5 ou supérieure à 5. | verhoogd wanneer de vijfde decimaal 5 of hoger dan 5 is. |
Art. 8.L'adaptation des salaires à l'indice est reportée au trimestre |
Art. 8.De aanpassing van de lonen aan het indexcijfer wordt tot het |
suivant aussi longtemps que, après l'arrondissement prévu à l'article | volgende kwartaal uitgesteld zolang, na afronding zoals voorzien in |
7, le coefficient se situe entre 0,9950 et 1,0050. Dans ce cas, le | artikel 7, de coëfficiënt tussen 0,9950 en 1,0050 ligt. In dit geval |
coefficient suivant est calculé en divisant la moyenne des indices des | wordt de volgende coëfficiënt berekend door het gemiddelde van de |
troisième et deuxième mois qui précèdent le trimestre civil par le | indexcijfers van de derde en de tweede maand die het kalenderkwartaal |
même diviseur que celui qui a été utilisé lorsque le coefficient | voorafgaan, te delen door dezelfde deler welke er gebruikt geweest is |
obtenu n'avait pas donné lieu à l'adaptation. | toen de coëfficiënt geen aanleiding heeft gegeven tot aanpassing. |
Cette disposition a pour conséquence que les salaires seront de toute | Deze bepaling houdt in dat de lonen wel aan het indexcijfer worden |
façon adaptés à l'indice lorsque, après arrondissement comme prévu à | aangepast wanneer de coëfficiënt, na afronding zoals voorzien in |
l'article 7, le coefficient est égal à 0,9950 ou à 1,0050. | artikel 7, gelijk is aan 0,9950 of aan 1,0050. |
Art. 9.Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre |
Art. 9.Het resultaat van de berekeningen door toepassing van de |
décimales, est arrondi au décime supérieur ou inférieur. Lorsque le chiffre des centimes est supérieur ou égal à 5, le résultat est arrondi au décime supérieur; lorsque le chiffre des centimes est inférieur à 5, le résultat est arrondi au décime inférieur. Art. 10.Si au début d'un trimestre il faut appliquer en même temps une augmentation résultant de la liaison à l'indice des prix à la consommation et une autre augmentation des salaires, l'adaptation résultant de la liaison à l'indice n'est appliquée qu'après l'adaptation préalable des salaires selon l'augmentation prévue. |
coëfficiënt met vier decimalen wordt afgerond naar de hoger of lager liggende decimaal. Wanneer het aantal centiemen hoger is dan of gelijk aan 5 centiemen, wordt het resultaat afgerond naar de hogere decimaal en wanneer het aantal centiemen lager is dan 5 centiemen naar de lagere decimaal. Art. 10.Indien bij de aanvang van een kwartaal gelijktijdig een verhoging voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en een andere verhoging van de lonen moet worden toegepast, wordt de aanpassing voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer toegepast nadat eerst de lonen met de bepaalde verhoging werden aangepast. |
CHAPITRE V. - Octroi de suppléments | HOOFDSTUK V. - Toekenning van loonbijslag |
de salaire en cas d'organisation du travail par équipes successives | wanneer het werk met opeenvolgende ploegen wordt ingericht |
Art. 11.A cause de l'incommodité du travail en équipes successives, |
Art. 11.Omwille van het hinderlijke karakter van het werk met |
les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au paiement de | opeenvolgende ploegen, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden |
suppléments de salaire, lesquels sont fixés comme suit : | recht op de betaling van loonbijslagen die ais volgt worden |
vastgesteld : | |
Arbeidsuren tussen | Arbeidsuren tussen |
Bijslag per uur | Bijslag per uur |
Heures de travail situées entre | Heures de travail situées entre |
Supplément par heure | Supplément par heure |
5 en 21 uur of 6 en 22 uur | 5 en 21 uur of 6 en 22 uur |
7,5 pct. | 7,5 pct. |
5 et 21 heures ou 6 et 22 heures | 5 et 21 heures ou 6 et 22 heures |
7,5 p.c. | 7,5 p.c. |
21 en 5 uur of 22 en 6 uur (nachtarbeid) | 21 en 5 uur of 22 en 6 uur (nachtarbeid) |
22,5 pct. | 22,5 pct. |
21 et 5 heures ou 22 et 6 heures (travail de nuit) | 21 et 5 heures ou 22 et 6 heures (travail de nuit) |
22,5 p.c. | 22,5 p.c. |
Ces suppléments ne s'appliquent pas aux entreprises octroyant déjà des | Deze bijslagen zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds |
suppléments équivalents, soit en pourcentage, soit sous une autre | evenwaardige bijslagen worden toegekend, hetzij in percentage, hetzij |
forme. En cas de travail par équipes successives, le travail du samedi | in een andere vorm. In geval van werk met opeenvolgende ploegen moet |
doit se terminer au plus tard à 13 heures. | het werk op zaterdag uiterlijk om 13 uur eindigen. |
Les conditions plus favorables dont bénéficient les ouvriers de | De gunstiger toestanden, die de arbeiders van sommige ondernemingen |
certaines entreprises restent acquises. | genieten, blijven behouden. |
Art. 12.Les ouvriers visés à l'article 11 bénéficient en outre, par |
Art. 12.De in artikel 11 bedoelde arbeiders hebben per arbeidsdag |
journée de travail, d'un repos de quinze minutes, imputé sur la durée | bovendien recht op een rusttijd van vijftien minuten, welke op de duur |
de leurs prestations et rémunéré comme temps de travail. | van hun werktijd wordt aangerekend en als arbeidstijd wordt bezoldigd. |
Art. 13.Pour les ouvriers occupés dans d'autres formes d'organisation |
Art. 13.Voor de arbeiders tewerkgesteld in andere vormen van |
du travail que celles visées à l'article 11 et qui sont incommodes et | arbeidsorganisatie dan bedoeld in artikel 11 en die een hinderlijk |
pour lesquelles une dérogation par arrêté royal ou une décision de la | karakter vertonen, en waarvoor een afwijking bij koninklijk besluit of |
commission paritaire est requise, des conditions similaires de | een beslissing van het paritair comité vereist is, zullen soortgelijke |
rémunération seront fixées au niveau de l'entreprise. | beloningsvoorwaarden worden vastgesteld op het niveau van de |
onderneming. | |
CHAPITRE VI. - Emploi | HOOFDSTUK VI. - Werkgelegenheid |
Art. 14.En cas de diminution du volume de travail due aux |
Art. 14.In geval van vermindering van het werk veroorzaakt door |
circonstances économiques, il est conseillé, avant de procéder à des | economische omstandigheden, wordt ten zeerste aanbevolen alvorens tot |
licenciements, de répartir le travail restant entre les ouvriers par | afdanking over te gaan, het overblijvend werk zoveel mogelijk onder de |
tous les moyens possibles. | arbeiders te verdelen met alle mogelijke middelen. |
Art. 15.En tout cas, avant de procéder à l'instauration du travail à |
Art. 15.In elk geval zal bij de invoering van kortwerk of |
temps réduit ou à tour de rôle et avant de procéder à des | beurtstelsel, evenals bij de noodzaak tot afdanking van personeel, de |
licenciements de personnel, le conseil d'entreprise ou à défaut de cet | ondernemingsraad of bij ontstentenis van dit orgaan, de |
organe, la délégation syndicale, doit être consulté au préalable. Au | vakbondsafvaardiging, hierover voorafgaandelijk worden geraadpleegd. |
cas où l'entreprise doit instaurer des heures supplémentaires, il est | Ingeval de onderneming moet overgaan tot het maken van overuren wordt |
fermement recommandé, sans préjudice de l'application de la loi sur la | ten zeerste aanbevolen, onverminderd de toepassing van de wet op de |
durée du travail, de faire récupérer ces heures supplémentaires par | arbeidsduur, deze overuren door de arbeiders te doen recupereren. |
les ouvriers. Pour ce qui est du droit à l'information des organes de concertation, | Wat het informatierecht van de overlegorganen betreft, wordt |
il est recommandé d'appliquer la réglementation existante dans | aanbevolen de bestaande reglementering in de geest van de wet toe te |
l'esprit de la loi. | passen. |
Art. 16.§ 1er. Les entreprises qui désirent faire appel à la loi du |
Art. 16.§ 1. De ondernemingen die een beroep wensen te doen op de wet |
24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et | van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en |
la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et aux | het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van de |
dispositions de la convention collective de travail n° 108 portant sur | gebruikers en op de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
le travail temporaire et le travail intérimaire conclue le 16 juillet | nr. 108 gesloten op 16 juli 2013 in de Nationale Arbeidsraad |
2013 au sein du Conseil national du Travail ne peuvent le faire que | betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid kunnen dit |
dans les limites prévues dans la loi et, là où c'est exigé, après | slechts doen binnen de perken voorzien in de wet en daar waar vereist, |
approbation au niveau de l'entreprise par les représentants des | na goedkeuring ervan op ondernemingsvlak tussen de vertegenwoordigers |
ouvriers et après notification au fonctionnaire compétent. | van de arbeiders en na kennisgeving ervan aan de bevoegde ambtenaar. |
§ 2. Pour les cas de travail intérimaire dont la durée maximale n'est | § 2. Voor de gevallen van uitzendarbeid waarvan de maximale duur niet |
pas réglée par la convention collective de travail n° 108 ou par la | geregeld is in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 of de wet |
loi du 24 juillet 1987, il faut limiter le maintien en service | van 24 juli 1987, dient het abnormaal langdurig in dienst houden van |
anormalement long d'un travailleur intérimaire dans une même fonction. | een uitzendkracht voor dezelfde functie te worden beperkt. |
§ 3. Est considérée comme "anormalement longue", l'occupation d'un | § 3. Wordt als "abnormaal langdurig" beschouwd, de tewerkstelling van |
travailleur intérimaire sous contrats successifs dont la durée totale | een uitzendkracht onder opeenvolgende contracten waarvan de totale |
excède 9 mois. | duur 9 maanden overschrijdt. |
§ 4. Lorsque l'interruption de l'occupation chez | § 4. Wanneer de onderbreking van de tewerkstelling bij de |
l'employeur-utilisateur n'excède pas 4 semaines, le délai de 9 mois | werkgever-gebruiker 4 weken niet overschrijdt, wordt de termijn van 9 |
est calculé dès le début de l'occupation. | maanden berekend van bij het begin van de tewerkstelling. |
Commentaire concernant l'article 16 : | Commentaar bij artikel 16 : |
Cette disposition favorise le bon fonctionnement du marché de l'emploi | Deze bepaling heeft een goede werking van de arbeidsmarkt tot gevolg, |
étant donné qu'une occupation dans une entreprise utilisatrice après 9 | in die zin dat een tewerkstelling bij het gebruikersbedrijf na 9 |
mois est indiquée. Voir le PV de la commission paritaire du 15 juin | maanden is aangewezen. Zie PV van het paritair comité van 15 juni |
2011. | 2011. |
CHAPITRE VII. - Paix sociale | HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede |
Art. 17.Les organisations des travailleurs et des employeurs |
Art. 17.De werknemersorganisaties en de werkgeversorganisaties |
s'engagent, pendant toute la durée de cette convention, à ne pas poser | verbinden zich ertoe, gedurende de looptijd van deze overeenkomst, |
de revendications générales ou collectives, ni au niveau du secteur ni | geen algemene noch collectieve eisen te stellen, noch op het niveau |
au niveau de l'entreprise. | van de sector, noch op ondernemingsvlak. |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. | oktober 2023 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. |
Art. 19.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 19.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |