Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 janvier 2014 relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, § 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 januari 2014 betreffende de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 MARS 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 janvier | 26 MAART 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2014 relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article | besluit van 15 januari 2014 betreffende de verhoogde |
37, § 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 19, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi du 29 mars 2012 et modifié par la loi du 7 février | 1994, artikel 37, § 19, vervangen bij de wet van 29 maart 2012 en |
2014; | gewijzigd bij de wet van 7 februari 2014; |
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 2014 relatif à l'intervention majorée | Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 2014 betreffende de |
de l'assurance visée à l'article 37, § 19, de la loi relative à | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, van |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
juillet 1994 ; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ; |
Vu la proposition du Groupe de travail assurabilité du 27 juin 2019 ; | Gelet op het voorstel van de werkgroep Verzekerbaarheid van 27 juni |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 4 | 2019; Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
septembre 2019 ; | op 4 september 2019 ; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 16 | geneeskundige verzorging, gegeven op 16 september 2019; |
septembre 2019; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 20 novembre 2019; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 november 2019 ; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2019; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 december 2019; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 58/2013 de la Commission de protection de la vie privée du | Gelet op het advies 58/2013 van de Commissie voor de bescherming van |
27 novembre 2013 ; | de persoonlijke levenssfeer van 27 november 2013; |
Vu l'avis 67.028/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2020, en | Gelet op het advies 67.028/2 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 15 janvier 2014 |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 15 januari 2014 |
relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, | betreffende de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in |
§ 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 37, § 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'alinéa 4 est remplacé par | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
ce qui suit : | 1994, wordt het vierde lid vervangen als volgt: |
« Les organismes assureurs transmettent également au Service du | « De verzekeringsinstellingen bezorgen aan de Dienst voor |
contrôle administratif de l'institut les données relatives au flux | administratieve controle van het Instituut eveneens de gegevens |
visé à la section 2 du chapitre 4, notamment le nombre de demandes | betreffende de stroom, bedoeld in hoofdstuk 4, afdeling 2, in het |
bijzonder het aantal bijkomende aanvragen en bijkomende toekenningen | |
supplémentaires et d'octrois supplémentaires de l'intervention majorée | van de verhoogde tegemoetkoming als gevolg van die stroom. De Dienst |
à la suite de ce flux. Le Service du contrôle administratif de | voor administratieve controle van het Instituut bepaalt welke gegevens |
l'institut précise les données à transmettre ainsi que les modalités | moeten worden bezorgd, alsook de regels voor het doorsturen daarvan. |
de leur transmission. Il procède à une analyse quantitative des | Hij voert een kwantitatieve analyse uit van de gegevens die worden |
éléments communiqués par les organismes assureurs. | meegedeeld door de verzekeringsinstellingen. » |
Art. 2.Dans l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 19, van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
"Avant le 1er avril de chaque année, les mutualités communiquent au | « Vóór 1 april van elk jaar delen de ziekenfondsen de Dienst voor |
Service du contrôle administratif de l'institut la liste des ménages | administratieve controle van het Instituut de lijst mee van de |
au sens de l'article 25, dont au moins un des membres ne bénéficie pas | gezinnen in de zin van artikel 25, waarvan minstens één van de leden |
op 1 januari van dat jaar geen verhoogde tegemoetkoming geniet. Zij | |
de l'intervention majorée au 1er janvier de cette année. Elles | bezorgen ook de lijst van de gezinnen die bestaan uit twee |
transmettent également la liste des ménages constitués de deux | gerechtigden die noch bloed- of aanverwant tot en met de derde graad, |
titulaires qui ne sont ni parents ou alliés jusqu'au troisième degré | noch gehuwd, noch wettelijk samenwonend zijn en die volgens de |
inclus, ni mariés ni cohabitants légaux et qui ont la même résidence | gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen dezelfde |
principale selon les données du Registre national des personnes | hoofdverblijfplaats hebben. Zij bezorgen het identificatienummer van |
physiques. Elles transmettent le numéro d'identification de sécurité | de sociale zekerheid van die gezinsleden volgens de regels die door de |
sociale des membres de ces ménages selon les modalités fixées par le | Dienst voor administratieve controle van het Instituut worden |
Service du contrôle administratif de l'institut. Pour l'application de | vastgesteld. Voor de toepassing van deze afdeling is het ziekenfonds |
la présente section, la mutualité gestionnaire du dossier est la | dat het dossier beheert het ziekenfonds waarbij de oudste gerechtigde |
mutualité auprès de laquelle le titulaire le plus âgé est inscrit ou affilié. » ; | is ingeschreven of aangesloten. »; |
2° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
" Le flux visé aux §§ 1er à 3 est organisé chaque année." | « De stroom bedoeld in §§ 1 tot 3 wordt jaarlijks georganiseerd. » |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Ne doit pas être repris dans la liste visée à l' article 19, § 1er, | « Het gezin dat zich in een van de volgende situaties bevindt, moet |
le ménage se trouvant dans une des situations suivantes : | niet worden opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 19, § 1: |
1. selon les données en possession de la mutualité gestionnaire, un | 1. volgens de gegevens die in het bezit zijn van het beherend |
membre du ménage n'a pas donné suite à une invitation formulée par la | ziekenfonds heeft een gezinslid geen gevolg gegeven aan een verzoek |
mutualité à introduire une demande de bénéfice de l'intervention | van het ziekenfonds om een aanvraag in te dienen om de verhoogde |
majorée au cours d'une des quatre années précédentes; | tegemoetkoming te genieten in de loop van een van de vier voorgaande |
2. selon les données en possession de la mutualité gestionnaire, | jaren; 2. volgens de gegevens die in het bezit zijn van het beherend |
notamment sur la base des bons de cotisation, un ou plusieurs membres | ziekenfonds, in het bijzonder op basis van de bijdragebonnen, hebben |
du ménage ont des revenus professionnels supérieurs au plafond | een of meerdere gezinsleden beroepsinkomsten die hoger zijn dan het |
applicable dans le cadre de ce chapitre pour un ménage composé | grensbedrag dat van toepassing is in het kader van dit hoofdstuk voor |
conformément aux articles 25 et 26 ou pour un ménage composé de deux | het gezin dat is samengesteld in de zin van artikel 25 en 26 of voor |
titulaires et deux personnes à charge si la mutualité gestionnaire ne | een gezin dat is samengesteld uit twee gerechtigden en twee personen |
peut pas composer elle-même le ménage réel; | ten laste indien het beherend ziekenfonds het reële gezin niet zelf |
3. selon les données en possession de la mutualité gestionnaire, un | kan vormen; 3. volgens de gegevens die in het bezit zijn van het beherend |
des membres du ménage a introduit une demande de bénéfice de | ziekenfonds heeft een gezinslid een onvolledige aanvraag of een |
l'intervention majorée incomplète ou qui a démontré que ce ménage ne | aanvraag ingediend om de verhoogde tegemoetkoming te genieten waaruit |
satisfaisait pas aux conditions de revenus au cours d'une des quatre | bleek dat dit gezin in de loop van een van de vier voorgaande jaren |
années précédentes. » | niet voldeed aan de inkomensvoorwaarden. » |
Art. 4.L'article 28, § 3, du même arrêté, est remplacé par ce qui |
Art. 4.Artikel 28, § 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suit : | volgt: |
« En ce qui concerne les revenus professionnels, en ce compris les | « Voor wat betreft de beroepsinkomsten, met inbegrip van de |
revenus de remplacement et les pensions, si aucune période de référence n'est applicable, sont pris en considération les montants se rapportant, selon le cas et conformément à ce qui est prévu au § 1er, au mois précédant le mois de l'introduction de la demande ou au mois de l'introduction de la demande, augmentés du montant de tous avantages qui y sont liés. Les montants sont multipliés par le coefficient permettant de les convertir en revenus annuels, qui est fonction du mode d'établissement des revenus qui peuvent être mensuels, bimensuels, hebdomadaires ou journaliers. Si la période de référence porte sur l'année civile précédant l'année de la demande, les revenus professionnels, de remplacement et les | vervangingsinkomsten en de pensioenen, indien geen enkele referentieperiode van toepassing is, worden de bedragen in aanmerking genomen die betrekking hebben op de maand die voorafgaat aan die waarin de aanvraag werd ingediend of de maand waarin de aanvraag werd ingediend, overeenkomstig het bepaalde in § 1, verhoogd met het bedrag van alle voordelen die eraan zijn verbonden. De bedragen worden vermenigvuldigd met de coëfficiënt die het mogelijk maakt ze om te zetten in jaarlijkse inkomsten, die in functie is van de methode van vaststelling van de inkomsten die maandelijks, tweewekelijks, wekelijks of dagelijks kunnen zijn. Indien de referentieperiode betrekking heeft op het kalenderjaar dat |
pensions réellement perçus au cours de cette période de référence sont | voorafgaat aan het jaar van de aanvraag, worden de beroepsinkomsten, |
pris en considération ainsi que le montant de tous avantages qui y | vervangingsinkomsten en pensioenen welke tijdens die referentieperiode |
reëel ontvangen zijn in aanmerking genomen alsook het bedrag van alle | |
sont liés. » | voordelen die eraan zijn verbonden. » |
Art. 5.Dans l'article 37, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 5.In artikel 37, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
1er mai de cette année » sont remplacés par les mots « 15 juin de | de woorden « 1 mei van dat jaar » vervangen door de woorden « 15 juni |
cette année ». | van dat jaar ». |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt inwerking de dag waarop het in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |