Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de professionele vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 décembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2007, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative à la formation professionnelle (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende de professionele vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2007, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative à la formation professionnelle. | verzekeringsagentschappen, betreffende de professionele vorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 10 décembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2007 |
Formation professionnelle | Professionele vorming |
(Convention enregistrée le 31 janvier 2008 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2008 onder het nummer |
86635/CO/307) | 86635/CO/307) |
Portée de la convention | Draagwijdte van de overeenkomst |
Dans la ligne de la déclaration sur la compétitivité du 27 mars 2006 | In aansluiting op de verklaring van 27 maart 2006 inzake het |
et des conclusions de l'accord interprofessionnel 2007-2008 du 2 février 2007, les parties signataires de la présente convention collective de travail insistent sur l'importance qu'ils attachent à une politique de formation créative et efficace qui permette à la fois de valoriser l'expérience professionnelle acquise par les travailleurs du secteur et offre par ailleurs la possibilité à d'autres personnes d'y être intégrées. Les partenaires sociaux s'engagent également à sensibiliser les collaborateurs du secteur du courtage en assurances sur les enjeux de la formation. Article 1er.La présente convention collective de travail est d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances. |
concurrentievermogen en de besluiten in het interprofessioneel akkoord 2007-2008 van 2 februari 2007 wordt een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten inzake de inspanningen voor vorming. Deze overeenkomst heeft tot doel tot een creatieve en effectieve vormingspolitiek te komen die de werknemers uit de sector in staat stellen hun professionele kennis te verhogen en anderzijds nieuwe werknemers de mogelijkheid te geven de nodige kennis op te doen om zich in de sector te integreren. De sociale partners engageren zich tevens om de werknemers uit de sector het belang van vorming toe te lichten. Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de makelarij en de verzekeringsagentschappen vallen. Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de werknemersparticipatie aan |
Art. 2.Cette convention a pour objectif d'accroître au minimum de 5 |
vormingsinitiatieven binnen de sector te verhogen met minstens 5 pct. |
p.c. au niveau sectoriel le taux de participation en matière de | en deze initiatieven te financieren met een bijdrage gelijk aan 0,05 |
formation et de financer ces objectifs par un prélèvement de 0,05 p.c. | pct. van de loonmassa. Deze bijdrage wordt via de RSZ gestort aan het |
de la masse salariale. Ce prélèvement doit être versé à l'ONSS pour le | |
CEPOM. | CEPOM. |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à ce que chaque travailleur du secteur puisse bénéficier d'une formation professionnelle permanente durant le temps de travail qui lui permette, dans le cadre de son plan de carrière et/ou d'un changement de fonction de tirer parti des possibilités d'évolution qui s'offrent à lui dans l'exercice de sa fonction actuelle ou dans la perspective d'une évolution possible de sa carrière. Ces formations peuvent consister en une formation organisée à l'extérieur de l'entreprise ou du bureau de courtage, en une formation interne ou sur le lieu de travail ou encore une formation utilisant les nouvelles technologies de l'information. Art. 4.Un droit à la formation est garanti par entreprise. Celui-ci correspond à un nombre de jours égal au nombre de travailleurs converti en équivalents temps plein de l'entreprise, multiplié par 2. |
Art. 3.De sociale partners verbinden zich ertoe om iedere werknemer de kans te geven een professionele vorming aan te bieden gedurende de arbeidsuren. Deze vorming moet de werknemer in staat te stellen zich in zijn of haar functie binnen de onderneming eigen te maken of met de oog van een evolutie van zijn/haar loopbaan. Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern of op de plaats van tewerkstelling of extern van de onderneming worden georganiseerd. Opleidingen waarbij nieuwe technologieën op informaticavlak worden gebruikt komen eveneens in aanmerking. Art. 4.Een opleidingsrecht wordt per bedrijf verzekerd. Dat komt overeen met een aantal dagen gelijk aan het aantal werknemers, omgerekend in voltijdse banen in de onderneming, vermenigvuldigd met twee. |
Art. 5.Chaque travailleur a le droit de formuler vis-à-vis de |
Art. 5.Iedere werknemer heeft het recht zijn vormingsbehoeften aan de |
l'employeur ses besoins en matière de formation soit en s'adressant | werkgever te formuleren. Dit kan rechtstreeks aan de werkgever worden |
directement à celui-ci soit, là ou elles existent, en s'adressant à la | geformuleerd maar kan eveneens, waar ze bestaan, via de syndicale |
délégation syndicale. Dans le cas ou dans l'entreprise il n'y a pas de | delegatie. In het geval er geen syndicale delegatie bestaat heeft de |
délégation syndicale, le travailleur peut directement s'adresser soit | werknemer eveneens de mogelijkheid zijn of haar vormingsbehoeften te |
à la fédération patronale concernée soit à son organisation syndicale | formuleren via de werkgeversfederatie waar zijn werkgever bij |
si celui-ci est affilié ou encore directement par écrit auprès du | aangesloten is of via zijn vakbondsorganisatie waar hij of zij lid van |
président de la commission paritaire. | is of via de voorzitter van het paritair comité. |
Si un travailleur, malgré le fait qu'il l'ait demandé, n'a pu suivre | Indien een werknemer zijn vormingsbehoeften heeft geformuleerd, maar |
une formation adaptée dans les 12 mois de sa demande, il a le droit sur simple demande de formuler lors d'un entretien ses besoins en matière de formation. Employeur et travailleur conviendront par écrit de commun accord, d'un plan de développement adapté. Chaque refus de formation devra être motivé par écrit par l'employeur. Le travailleur qui exerce à l'égard de son employeur ce droit individuel en matière de formation ne peut en subir de préjudice professionnel. Art. 6.La où il existe, le conseil d'entreprise, le comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation syndicale sera au moins une fois par an informé sur tous les aspects de la formation (type de formation, public-cible, demandes, autorisations, refus,...) et ce nonobstant les prérogatives légales de ce dernier en matière de |
in de loop van de 12 maanden volgend op zijn of haar vraag geen vorming heeft kunnen volgen, heeft de werknemer het recht in een onderhoud met de werkgever zijn of haar vormingsbehoeften te herformuleren. Werkgever en werknemer maken op dat ogenblik in een gemeenschappelijk akkoord een vormingsplan op. Iedere weigering om vorming te volgen dient vanaf dat ogenblik schriftelijk te worden gemotiveerd door de werkgever. Iedere werknemer die gebruik maakt van dit recht ten opzichte van zijn werkgever kan hiervoor geen enkele professioneel nadeel ondervinden. Art. 6.Daar waar deze bestaan zullen de ondernemingsraad, comité voor de preventie en de bescherming op het werk of syndicale delegatie minstens één keer per jaar geïnformeerd worden over alle vormingsinitiatieven (welke vorming, doelgroep, aanvragen, toestemmingen, weigeringen,...), naast de andere wettelijke bepalingen die in de ondernemingsraad met betrekking tot vorming dienen uitgevoerd te worden. In de ondernemingen waar er geen |
formation. Pour les entreprises où il n'existe pas de conseil | ondernemingsraad bestaat zullen de respectievelijke |
d'entreprise, les fédérations patronales concernées remettront pour | werkgeversfederaties minstens één maal per jaar een rapport opmaken |
leurs membres, au moins une fois par an un rapport écrit à la | dat zal worden voorgelegd aan het paritair comité die dit rapport zal |
commission paritaire, qui examinera celui-ci. Ce rapport contiendra le | beoordelen. De informatie die in dit rapport is opgenomen is dezelfde |
même type d'information que les rapports remis au conseil | als deze die wordt meegedeeld aan de ondernemingsraad. |
d'entreprise. | |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2008 pour se terminer le 31 décembre 2008. | januari 2008 en loopt tot 31 december 2008. |
Les parties signataires procéderont à une évaluation des efforts de | De ondertekende partijen zullen de afspraken die in deze overeenkomst |
formation mis en oeuvre dans la perspective de la poursuite éventuelle | werden gemaakt tijdens de looptijd van deze periode evalueren met als |
de ceux-ci dans la période 2009-2010. | doel deze eventueel verder te zetten in de periode 2009-2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |