| Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie , la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) | Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 26 MARS 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises | 26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die | 
| ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de | onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | 
| la bonneterie (CP 120), la durée maximum de certains régimes de | (PC 120) ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van | 
| travail à temps réduit (1) | gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | 
| l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et § 3, | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en § 3, | 
| alinéa 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; | eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992; | 
| Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | 
| bonneterie, donné le 13 novembre 2008; | en het breiwerk, gegeven op 13 november 2008; | 
| Considérant que, depuis le début de 2008, la conjoncture économique | Overwegende dat sedert begin 2008 de economische conjunctuur in de | 
| dans le secteur textile s'est dégradée; | textielsector is achteruitgegaan; | 
| Considérant que, dans le cadre de la récession mondiale, l'activité | Overwegende dat in het kader van de wereldwijde recessie, de | 
| économique dans les entreprises du secteur du textile est fortement | economische activiteit in de ondernemingen van de textielsector sterk | 
| ralentie; | is vertraagd; | 
| Considérant que la situation économique actuelle justifie la | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen | 
| prolongation de toute urgence d'un régime de travail à temps réduit | van een regeling van gedeeltelijke arbeid voor werklieden | 
| pour les ouvriers dans les entreprises qui ressortissent à la | rechtvaardigt voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | 
| Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à | de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, uitgezonderd de | 
| l'exception des employeurs et leurs ouvriers de l'arrondissement de | werkgevers en hun werklieden van het arrondissement Verviers en deze | 
| Verviers et ceux visés à l'article 1er, § 1er, 1°, c) et d), de | bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, c) en d), van het koninklijk besluit | 
| l'arrêté royal du 5 février 1974 instituant certaines commissions | van 5 februari 1974 tot oprichting van sommige paritaire comités en | 
| paritaires et fixant leur dénomination et leur compétence; | tot vaststelling van hun benaming en hun bevoegdheid; | 
| Vu l'avis 45.842/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2009 en | Gelet op advies 45.842/1 van de Raad van State, gegeven op 29 januari | 
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | 
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux | Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de | 
| ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | 
| l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception des employeurs | textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, uitgezonderd de | 
| et leurs ouvriers de l'arrondissement de Verviers et ceux visés à | werkgevers en hun werklieden van het arrondissement Verviers en deze | 
| l'article 1er, § 1er, 1°, c) et d), de l'arrêté royal du 5 février | bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, c) en d), van het koninklijk besluit | 
| 1974 instituant certaines commissions paritaires et fixant leur | van 5 februari 1974 tot oprichting van sommige paritaire comités en | 
| dénomination et leur compétence. | tot vaststelling van hun benaming en hun bevoegdheid. | 
| Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, | Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, kan de | 
| le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour une durée | regeling van gedeeltelijke arbeid voor een duur van ten hoogste zes | 
| de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de travail par | maanden worden ingevoerd indien zij minder dan drie arbeidsdagen per | 
| semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines. Lorsque | week of minder dan één arbeidsweek per twee weken omvat. Wanneer de | 
| le régime de travail à temps réduit a atteint la durée maximum de six | regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes maanden heeft | 
| mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein | bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de | 
| pendant une semaine complète de travail, avant qu'une suspension | regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens een volledige | 
| totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. | schorsing of een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. | 
| Art. 3.La faculté prévue à l'article 2 ne peut être exercée que | Art. 3.Van de in het artikel 2 geboden mogelijkheid mag enkel gebruik | 
| moyennant une notification par affichage dans les locaux de | worden gemaakt, mits kennisgeving wordt gedaan door aanplakking op een | 
| l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | 
| le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | 
| L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | 
| ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | 
| notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | 
| Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du | Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van | 
| 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in | 
| l'article 3 mentionne la date à laquelle le régime de travail à temps | artikel 3 bedoelde kennisgeving de datum waarop de regeling van | 
| réduit prend cours, la date à laquelle ce régime prend fin ainsi que | gedeeltelijke arbeid ingaat, de datum waarop deze regeling een einde | 
| les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. | neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden gesteld. | 
| Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 avril 2009 et cesse | Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 13 april 2009 en treedt | 
| d'être en vigueur le 13 avril 2010. | buiten werking op 13 april 2010. | 
| Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée | Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van | 
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| La Vice-Première | De Vice-Eerste Minister | 
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke kansen, | 
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET | 
| Notes | Nota's | 
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | 
| Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. | 
| Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | 
| Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |