Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/03/2009
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie , la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie , la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 MARS 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises 26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
la bonneterie (CP 120), la durée maximum de certains régimes de (PC 120) ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van
travail à temps réduit (1) gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et § 3, artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en § 3,
alinéa 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992;
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
bonneterie, donné le 13 novembre 2008; en het breiwerk, gegeven op 13 november 2008;
Considérant que, depuis le début de 2008, la conjoncture économique Overwegende dat sedert begin 2008 de economische conjunctuur in de
dans le secteur textile s'est dégradée; textielsector is achteruitgegaan;
Considérant que, dans le cadre de la récession mondiale, l'activité Overwegende dat in het kader van de wereldwijde recessie, de
économique dans les entreprises du secteur du textile est fortement economische activiteit in de ondernemingen van de textielsector sterk
ralentie; is vertraagd;
Considérant que la situation économique actuelle justifie la Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen
prolongation de toute urgence d'un régime de travail à temps réduit van een regeling van gedeeltelijke arbeid voor werklieden
pour les ouvriers dans les entreprises qui ressortissent à la rechtvaardigt voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, uitgezonderd de
l'exception des employeurs et leurs ouvriers de l'arrondissement de werkgevers en hun werklieden van het arrondissement Verviers en deze
Verviers et ceux visés à l'article 1er, § 1er, 1°, c) et d), de bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, c) en d), van het koninklijk besluit
l'arrêté royal du 5 février 1974 instituant certaines commissions van 5 februari 1974 tot oprichting van sommige paritaire comités en
paritaires et fixant leur dénomination et leur compétence; tot vaststelling van hun benaming en hun bevoegdheid;
Vu l'avis 45.842/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2009 en Gelet op advies 45.842/1 van de Raad van State, gegeven op 29 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de
l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception des employeurs textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, uitgezonderd de
et leurs ouvriers de l'arrondissement de Verviers et ceux visés à werkgevers en hun werklieden van het arrondissement Verviers en deze
l'article 1er, § 1er, 1°, c) et d), de l'arrêté royal du 5 février bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, c) en d), van het koninklijk besluit
1974 instituant certaines commissions paritaires et fixant leur van 5 februari 1974 tot oprichting van sommige paritaire comités en
dénomination et leur compétence. tot vaststelling van hun benaming en hun bevoegdheid.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, kan de

le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour une durée regeling van gedeeltelijke arbeid voor een duur van ten hoogste zes
de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de travail par maanden worden ingevoerd indien zij minder dan drie arbeidsdagen per
semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines. Lorsque week of minder dan één arbeidsweek per twee weken omvat. Wanneer de
le régime de travail à temps réduit a atteint la durée maximum de six regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes maanden heeft
mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de
pendant une semaine complète de travail, avant qu'une suspension regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens een volledige
totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. schorsing of een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan.

Art. 3.La faculté prévue à l'article 2 ne peut être exercée que

Art. 3.Van de in het artikel 2 geboden mogelijkheid mag enkel gebruik

moyennant une notification par affichage dans les locaux de worden gemaakt, mits kennisgeving wordt gedaan door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in
l'article 3 mentionne la date à laquelle le régime de travail à temps artikel 3 bedoelde kennisgeving de datum waarop de regeling van
réduit prend cours, la date à laquelle ce régime prend fin ainsi que gedeeltelijke arbeid ingaat, de datum waarop deze regeling een einde
les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 avril 2009 et cesse

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 13 april 2009 en treedt

d'être en vigueur le 13 avril 2010. buiten werking op 13 april 2010.

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. Gegeven te Brussel, 26 maart 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^