← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 26 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 26 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 fixant la date | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 |
| houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van | |
| d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003 portant diverses | 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
| dispositions en matière de sécurité routière | verkeersveiligheid |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 22 décembre 2003 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi | besluit van 22 december 2003 houdende vaststelling van de datum van |
| du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité | inwerkingtreding van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende |
| routière, établi par le Service central de traduction allemande auprès | bepalingen inzake verkeersveiligheid, opgemaakt door de Centrale |
| Dienst voor Duitse vertaling bij het | |
| du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 houdende |
| fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003 portant | vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 7 |
| diverses dispositions en matière de sécurité routière. | februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
verkeersveiligheid. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Par le Roi : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
| In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung |
| verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit | verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit |
| BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
| Sire, | Sire, |
| mit dem Erlassentwurf, den wir die Ehre haben, Eurer Majestät zur | mit dem Erlassentwurf, den wir die Ehre haben, Eurer Majestät zur |
| Unterschrift vorzulegen, wird das Datum des In-Kraft-Tretens des | Unterschrift vorzulegen, wird das Datum des In-Kraft-Tretens des |
| Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen | Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen |
| in Sachen Verkehrssicherheit festgelegt. | in Sachen Verkehrssicherheit festgelegt. |
| Da es für bestimmte Artikel notwendig war, besondere | Da es für bestimmte Artikel notwendig war, besondere |
| Ausführungserlasse vorzusehen, und es in bestimmten Fällen ausserdem | Ausführungserlasse vorzusehen, und es in bestimmten Fällen ausserdem |
| nützlich erscheinen konnte, für bestimmte getrennte, voneinander | nützlich erscheinen konnte, für bestimmte getrennte, voneinander |
| unabhängige Mechanismen ein eigenes Datum des In-Kraft-Tretens | unabhängige Mechanismen ein eigenes Datum des In-Kraft-Tretens |
| vorzusehen, treten einige Artikel durch folgende, sie betreffende | vorzusehen, treten einige Artikel durch folgende, sie betreffende |
| Ausführungserlasse in Kraft, nämlich: | Ausführungserlasse in Kraft, nämlich: |
| - durch den Königlichen Erlass zur Bestimmung der schweren Verstösse | - durch den Königlichen Erlass zur Bestimmung der schweren Verstösse |
| nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die | nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die |
| Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen, | Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen, |
| - durch den Königlichen Erlass über die Abkommen zwischen dem | - durch den Königlichen Erlass über die Abkommen zwischen dem |
| Föderalstaat und den Polizeizonen in Sachen Verkehrssicherheit. | Föderalstaat und den Polizeizonen in Sachen Verkehrssicherheit. |
| Die Artikeln 2, 3 und 4 treten übrigens später in Kraft, da sie für | Die Artikeln 2, 3 und 4 treten übrigens später in Kraft, da sie für |
| die Regionen und Gemeinden eine Übergangs- und Vorbereitungszeit | die Regionen und Gemeinden eine Übergangs- und Vorbereitungszeit |
| erforderlich machen. | erforderlich machen. |
| Die Artikeln 30 und 31 treten zum jetzigen Zeitpunkt nicht in Kraft. | Die Artikeln 30 und 31 treten zum jetzigen Zeitpunkt nicht in Kraft. |
| Kommentar zu den Artikeln | Kommentar zu den Artikeln |
| Artikel 1 - Er legt fest, dass das Gesetz am 1. März 2004 in Kraft | Artikel 1 - Er legt fest, dass das Gesetz am 1. März 2004 in Kraft |
| tritt. Dieses Datum ist bestimmt worden, um den verschiedenen | tritt. Dieses Datum ist bestimmt worden, um den verschiedenen |
| Diensten, die durch die in Kraft tretenden Rechtsvorschriften | Diensten, die durch die in Kraft tretenden Rechtsvorschriften |
| betroffen sind, die Möglichkeit zu geben, sich den neuen Bestimmungen | betroffen sind, die Möglichkeit zu geben, sich den neuen Bestimmungen |
| anzupassen und die Bürger nach und nach über die Änderungen der | anzupassen und die Bürger nach und nach über die Änderungen der |
| Vorschriften zu informieren. | Vorschriften zu informieren. |
| Wir haben die Ehre, | Wir haben die Ehre, |
| Sire, | Sire, |
| die ehrerbietigen und getreuen Diener | die ehrerbietigen und getreuen Diener |
| Eurer Majestät | Eurer Majestät |
| zu sein, | zu sein, |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Die Ministerin der Wirtschaft | Die Ministerin der Wirtschaft |
| Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
| Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
| B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
| 22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
| In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung |
| verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit | verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener |
| Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit, insbesondere des Artikels | Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit, insbesondere des Artikels |
| 45; | 45; |
| In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des | In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des |
| vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind; | vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind; |
| Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, die | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, die |
| Bestimmungen des Gesetzes, für die keine Ausführungserlasse | Bestimmungen des Gesetzes, für die keine Ausführungserlasse |
| erforderlich sind, so schnell wie möglich in Kraft zu setzen, und | erforderlich sind, so schnell wie möglich in Kraft zu setzen, und |
| durch die Tatsache, dass es andererseits wichtig ist, die zahlreichen | durch die Tatsache, dass es andererseits wichtig ist, die zahlreichen |
| Bestimmungen des Gesetzes, in denen Strafmassnahmen aufgenommen sind, | Bestimmungen des Gesetzes, in denen Strafmassnahmen aufgenommen sind, |
| dringend anwendbar zu machen, um eine grössere Verkehrssicherheit zu | dringend anwendbar zu machen, um eine grössere Verkehrssicherheit zu |
| gewährleisten; | gewährleisten; |
| Die Dringlichkeit lässt sich ebenfalls rechtfertigen durch den Willen | Die Dringlichkeit lässt sich ebenfalls rechtfertigen durch den Willen |
| der Regierung, die Zahl der Toten und Verletzten auf unseren Strassen | der Regierung, die Zahl der Toten und Verletzten auf unseren Strassen |
| drastisch zu senken. Im Vergleich zu anderen europäischen Ländern | drastisch zu senken. Im Vergleich zu anderen europäischen Ländern |
| weist Belgien nämlich eines der schlechtesten Ergebnisse in Sachen | weist Belgien nämlich eines der schlechtesten Ergebnisse in Sachen |
| Verkehrssicherheitsindikatoren auf, insbesondere was die Anzahl | Verkehrssicherheitsindikatoren auf, insbesondere was die Anzahl |
| Todesfälle betrifft. Es muss schnell reagiert werden, um die Ziele, | Todesfälle betrifft. Es muss schnell reagiert werden, um die Ziele, |
| die die Regierung sich im Rahmen der Versammlung aller Hauptakteure | die die Regierung sich im Rahmen der Versammlung aller Hauptakteure |
| der Verkehrssicherheit gesetzt hat, zu erreichen und sich den | der Verkehrssicherheit gesetzt hat, zu erreichen und sich den |
| Musterländern auf diesem Gebiet so schnell wie möglich anzunähern. Zur | Musterländern auf diesem Gebiet so schnell wie möglich anzunähern. Zur |
| Erinnerung: Belgien hat sich dazu verpflichtet, die Zahl der Toten und | Erinnerung: Belgien hat sich dazu verpflichtet, die Zahl der Toten und |
| Verletzten auf seinen Strassen bis 2006 um 33% zu verringern. | Verletzten auf seinen Strassen bis 2006 um 33% zu verringern. |
| Unter diesem Gesichtspunkt ist das Gesetz vom 7. Februar 2003 zur | Unter diesem Gesichtspunkt ist das Gesetz vom 7. Februar 2003 zur |
| Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit vom | Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit vom |
| Parlament angenommen worden (Veröffentlichung des Gesetzes im | Parlament angenommen worden (Veröffentlichung des Gesetzes im |
| Belgischen Staatsblatt vom 25. Februar 2003, Veröffentlichung der | Belgischen Staatsblatt vom 25. Februar 2003, Veröffentlichung der |
| offiziellen deutschen Übersetzung dieses Gesetzes im Belgischen | offiziellen deutschen Übersetzung dieses Gesetzes im Belgischen |
| Staatsblatt vom 10. November 2003). Dieses Gesetz macht es jedoch | Staatsblatt vom 10. November 2003). Dieses Gesetz macht es jedoch |
| erforderlich, dass die Regierung verschiedene Ausführungserlasse | erforderlich, dass die Regierung verschiedene Ausführungserlasse |
| erlässt. | erlässt. |
| Um die gemeinsamen Ziele von Gesetzgeber und Regierung in diesem | Um die gemeinsamen Ziele von Gesetzgeber und Regierung in diesem |
| Bereich zu erreichen, müssen die Massnahmen, die verabschiedet worden | Bereich zu erreichen, müssen die Massnahmen, die verabschiedet worden |
| sind mit dem Ziel, die Todesfälle auf unseren Strassen zu verringern, | sind mit dem Ziel, die Todesfälle auf unseren Strassen zu verringern, |
| so schnell wie möglich in Kraft gesetzt werden können. | so schnell wie möglich in Kraft gesetzt werden können. |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.342/4 des Staatsrates vom 16. April | Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.342/4 des Staatsrates vom 16. April |
| 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unserer Minister der Mobilität, der Justiz, des Innern, | Auf Vorschlag Unserer Minister der Mobilität, der Justiz, des Innern, |
| der Finanzen und der Wirtschaft | der Finanzen und der Wirtschaft |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Am 1. März 2004 treten in Kraft: | Artikel 1 - Am 1. März 2004 treten in Kraft: |
| 1. die Artikel 1, 7 bis 29 einschliesslich und 33 bis 44 | 1. die Artikel 1, 7 bis 29 einschliesslich und 33 bis 44 |
| einschliesslich des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung | einschliesslich des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung |
| verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit, | verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit, |
| 2. vorliegender Erlass. | 2. vorliegender Erlass. |
| Art. 2 - Unsere Minister der Mobilität, der Justiz, des Innern, der | Art. 2 - Unsere Minister der Mobilität, der Justiz, des Innern, der |
| Finanzen und der Wirtschaft sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Finanzen und der Wirtschaft sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
| Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Die Ministerin der Wirtschaft | Die Ministerin der Wirtschaft |
| Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
| Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
| B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 maart 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |