← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
26 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 26 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 fixant la date | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 |
houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van | |
d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003 portant diverses | 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
dispositions en matière de sécurité routière | verkeersveiligheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 22 décembre 2003 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi | besluit van 22 december 2003 houdende vaststelling van de datum van |
du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité | inwerkingtreding van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende |
routière, établi par le Service central de traduction allemande auprès | bepalingen inzake verkeersveiligheid, opgemaakt door de Centrale |
Dienst voor Duitse vertaling bij het | |
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 houdende |
fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003 portant | vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 7 |
diverses dispositions en matière de sécurité routière. | februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
verkeersveiligheid. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung |
verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit | verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
mit dem Erlassentwurf, den wir die Ehre haben, Eurer Majestät zur | mit dem Erlassentwurf, den wir die Ehre haben, Eurer Majestät zur |
Unterschrift vorzulegen, wird das Datum des In-Kraft-Tretens des | Unterschrift vorzulegen, wird das Datum des In-Kraft-Tretens des |
Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen | Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen |
in Sachen Verkehrssicherheit festgelegt. | in Sachen Verkehrssicherheit festgelegt. |
Da es für bestimmte Artikel notwendig war, besondere | Da es für bestimmte Artikel notwendig war, besondere |
Ausführungserlasse vorzusehen, und es in bestimmten Fällen ausserdem | Ausführungserlasse vorzusehen, und es in bestimmten Fällen ausserdem |
nützlich erscheinen konnte, für bestimmte getrennte, voneinander | nützlich erscheinen konnte, für bestimmte getrennte, voneinander |
unabhängige Mechanismen ein eigenes Datum des In-Kraft-Tretens | unabhängige Mechanismen ein eigenes Datum des In-Kraft-Tretens |
vorzusehen, treten einige Artikel durch folgende, sie betreffende | vorzusehen, treten einige Artikel durch folgende, sie betreffende |
Ausführungserlasse in Kraft, nämlich: | Ausführungserlasse in Kraft, nämlich: |
- durch den Königlichen Erlass zur Bestimmung der schweren Verstösse | - durch den Königlichen Erlass zur Bestimmung der schweren Verstösse |
nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die | nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen, | Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen, |
- durch den Königlichen Erlass über die Abkommen zwischen dem | - durch den Königlichen Erlass über die Abkommen zwischen dem |
Föderalstaat und den Polizeizonen in Sachen Verkehrssicherheit. | Föderalstaat und den Polizeizonen in Sachen Verkehrssicherheit. |
Die Artikeln 2, 3 und 4 treten übrigens später in Kraft, da sie für | Die Artikeln 2, 3 und 4 treten übrigens später in Kraft, da sie für |
die Regionen und Gemeinden eine Übergangs- und Vorbereitungszeit | die Regionen und Gemeinden eine Übergangs- und Vorbereitungszeit |
erforderlich machen. | erforderlich machen. |
Die Artikeln 30 und 31 treten zum jetzigen Zeitpunkt nicht in Kraft. | Die Artikeln 30 und 31 treten zum jetzigen Zeitpunkt nicht in Kraft. |
Kommentar zu den Artikeln | Kommentar zu den Artikeln |
Artikel 1 - Er legt fest, dass das Gesetz am 1. März 2004 in Kraft | Artikel 1 - Er legt fest, dass das Gesetz am 1. März 2004 in Kraft |
tritt. Dieses Datum ist bestimmt worden, um den verschiedenen | tritt. Dieses Datum ist bestimmt worden, um den verschiedenen |
Diensten, die durch die in Kraft tretenden Rechtsvorschriften | Diensten, die durch die in Kraft tretenden Rechtsvorschriften |
betroffen sind, die Möglichkeit zu geben, sich den neuen Bestimmungen | betroffen sind, die Möglichkeit zu geben, sich den neuen Bestimmungen |
anzupassen und die Bürger nach und nach über die Änderungen der | anzupassen und die Bürger nach und nach über die Änderungen der |
Vorschriften zu informieren. | Vorschriften zu informieren. |
Wir haben die Ehre, | Wir haben die Ehre, |
Sire, | Sire, |
die ehrerbietigen und getreuen Diener | die ehrerbietigen und getreuen Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein, | zu sein, |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Die Ministerin der Wirtschaft | Die Ministerin der Wirtschaft |
Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung |
verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit | verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener |
Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit, insbesondere des Artikels | Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit, insbesondere des Artikels |
45; | 45; |
In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des | In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des |
vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind; | vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, die | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, die |
Bestimmungen des Gesetzes, für die keine Ausführungserlasse | Bestimmungen des Gesetzes, für die keine Ausführungserlasse |
erforderlich sind, so schnell wie möglich in Kraft zu setzen, und | erforderlich sind, so schnell wie möglich in Kraft zu setzen, und |
durch die Tatsache, dass es andererseits wichtig ist, die zahlreichen | durch die Tatsache, dass es andererseits wichtig ist, die zahlreichen |
Bestimmungen des Gesetzes, in denen Strafmassnahmen aufgenommen sind, | Bestimmungen des Gesetzes, in denen Strafmassnahmen aufgenommen sind, |
dringend anwendbar zu machen, um eine grössere Verkehrssicherheit zu | dringend anwendbar zu machen, um eine grössere Verkehrssicherheit zu |
gewährleisten; | gewährleisten; |
Die Dringlichkeit lässt sich ebenfalls rechtfertigen durch den Willen | Die Dringlichkeit lässt sich ebenfalls rechtfertigen durch den Willen |
der Regierung, die Zahl der Toten und Verletzten auf unseren Strassen | der Regierung, die Zahl der Toten und Verletzten auf unseren Strassen |
drastisch zu senken. Im Vergleich zu anderen europäischen Ländern | drastisch zu senken. Im Vergleich zu anderen europäischen Ländern |
weist Belgien nämlich eines der schlechtesten Ergebnisse in Sachen | weist Belgien nämlich eines der schlechtesten Ergebnisse in Sachen |
Verkehrssicherheitsindikatoren auf, insbesondere was die Anzahl | Verkehrssicherheitsindikatoren auf, insbesondere was die Anzahl |
Todesfälle betrifft. Es muss schnell reagiert werden, um die Ziele, | Todesfälle betrifft. Es muss schnell reagiert werden, um die Ziele, |
die die Regierung sich im Rahmen der Versammlung aller Hauptakteure | die die Regierung sich im Rahmen der Versammlung aller Hauptakteure |
der Verkehrssicherheit gesetzt hat, zu erreichen und sich den | der Verkehrssicherheit gesetzt hat, zu erreichen und sich den |
Musterländern auf diesem Gebiet so schnell wie möglich anzunähern. Zur | Musterländern auf diesem Gebiet so schnell wie möglich anzunähern. Zur |
Erinnerung: Belgien hat sich dazu verpflichtet, die Zahl der Toten und | Erinnerung: Belgien hat sich dazu verpflichtet, die Zahl der Toten und |
Verletzten auf seinen Strassen bis 2006 um 33% zu verringern. | Verletzten auf seinen Strassen bis 2006 um 33% zu verringern. |
Unter diesem Gesichtspunkt ist das Gesetz vom 7. Februar 2003 zur | Unter diesem Gesichtspunkt ist das Gesetz vom 7. Februar 2003 zur |
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit vom | Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit vom |
Parlament angenommen worden (Veröffentlichung des Gesetzes im | Parlament angenommen worden (Veröffentlichung des Gesetzes im |
Belgischen Staatsblatt vom 25. Februar 2003, Veröffentlichung der | Belgischen Staatsblatt vom 25. Februar 2003, Veröffentlichung der |
offiziellen deutschen Übersetzung dieses Gesetzes im Belgischen | offiziellen deutschen Übersetzung dieses Gesetzes im Belgischen |
Staatsblatt vom 10. November 2003). Dieses Gesetz macht es jedoch | Staatsblatt vom 10. November 2003). Dieses Gesetz macht es jedoch |
erforderlich, dass die Regierung verschiedene Ausführungserlasse | erforderlich, dass die Regierung verschiedene Ausführungserlasse |
erlässt. | erlässt. |
Um die gemeinsamen Ziele von Gesetzgeber und Regierung in diesem | Um die gemeinsamen Ziele von Gesetzgeber und Regierung in diesem |
Bereich zu erreichen, müssen die Massnahmen, die verabschiedet worden | Bereich zu erreichen, müssen die Massnahmen, die verabschiedet worden |
sind mit dem Ziel, die Todesfälle auf unseren Strassen zu verringern, | sind mit dem Ziel, die Todesfälle auf unseren Strassen zu verringern, |
so schnell wie möglich in Kraft gesetzt werden können. | so schnell wie möglich in Kraft gesetzt werden können. |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.342/4 des Staatsrates vom 16. April | Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.342/4 des Staatsrates vom 16. April |
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unserer Minister der Mobilität, der Justiz, des Innern, | Auf Vorschlag Unserer Minister der Mobilität, der Justiz, des Innern, |
der Finanzen und der Wirtschaft | der Finanzen und der Wirtschaft |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Am 1. März 2004 treten in Kraft: | Artikel 1 - Am 1. März 2004 treten in Kraft: |
1. die Artikel 1, 7 bis 29 einschliesslich und 33 bis 44 | 1. die Artikel 1, 7 bis 29 einschliesslich und 33 bis 44 |
einschliesslich des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung | einschliesslich des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung |
verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit, | verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit, |
2. vorliegender Erlass. | 2. vorliegender Erlass. |
Art. 2 - Unsere Minister der Mobilität, der Justiz, des Innern, der | Art. 2 - Unsere Minister der Mobilität, der Justiz, des Innern, der |
Finanzen und der Wirtschaft sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Finanzen und der Wirtschaft sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Die Ministerin der Wirtschaft | Die Ministerin der Wirtschaft |
Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |