Arrêté royal portant exécution de l'article 59ter de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne la contribution relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59ter van de programmawet van 2 januari 2001 wat de tegemoetkoming in de vakbondspremie betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 MARS 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 59ter de | 26 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59ter |
la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne la contribution | van de programmawet van 2 januari 2001 wat de tegemoetkoming in de |
relative à la prime syndicale | vakbondspremie betreft |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment les articles 59bis et | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op de |
59ter , insérés par la loi du 24 décembre 2002; | artikelen 59bis en 59ter , ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie invalidité, émis le 9 décembre 2002; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 9 december 2002; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke |
sociale des Administrations provinciales et locales, émis le 25 | Overheidsdiensten, uitgebracht op 25 november 2002 en 16 december |
novembre 2002 et le 16 décembre 2002; | 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 février 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 |
februari 2003; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'Office national de Sécurité | dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en |
sociale des Administrations provinciales et locales et l'Institut | Plaatselijke Overheidsdiensten en het Nationaal Instituut voor |
national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de | Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers gebonden zijn |
guerre sont tenus par des délais pour le versement des cotisations | aan termijnen voor het doorstorten van de bijdragen zoals bedoeld in |
comme visé dans l'article 4, 2°, de la loi du 1er septembre 1980 | artikel 4, 2°, van de wet van 1 september 1980 betreffende de |
relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains | toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige |
membres du personnel du secteur public et qu'une partie de cette | personeelsleden van de overheidssector, en dat een deel van deze |
cotisation est supportée par l'intervention prévue dans le présent | bijdrage wordt gedragen door de tegemoetkoming die in dit besluit |
arrêté. L'intervention qui se rapporte à l'année de référence 2002 | wordt voorzien. De tegemoetkoming die betrekking heeft op het |
doit être payée au plus tard le 31 janvier 2003; | referentiejaar 2002 moet worden betaald, uiterlijk op 31 januari 2003; |
Vu l'avis 34.907/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2003, en | Gelet op het advies 34.907/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | februari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° INAMI : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité visé à | 1° RIZIV : het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering |
l'article 10 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | zoals bedoeld in artikel 10 van de wet betreffende de verplichte |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
2° ONSS-APL : l'Office national de Sécurité sociale des | 2° RSZ-PPO : Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en |
Administrations provinciales et locales visé à l'article 1er de la loi | Plaatselijke Overheidsdiensten, zoals bedoeld in artikel 1 van de wet |
du 1er août 1985 portant des dispositions sociales; | van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen; |
3° établissements : les établissements qui dispensent les soins visés | 3° inrichtingen : de inrichtingen die de zorgen verlenen zoals bedoeld |
à l'article 34, alinéa 1er, 11° en ce qui concerne les maisons de | in artikel 34, eerste lid, 11° wat de rust- en verzorgingstehuizen |
repos et de soins, et 12°, de la loi relative à l'assurance | betreft, en 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994; | 1994; |
4° la contribution à la prime syndicale : la contribution visée à | 4° de vakbondspremiebijdrage : de bijdrage zoals bedoeld in artikel 4, |
l'article 4, 2°, de la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi | 2°, van de wet van 1 september 1980 betreffende de toekenning en de |
et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel | uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de |
du secteur public; | overheidssector; |
5° INIG : l'Institut national visé dans la loi du 8 août 1981 portant | 5° NIO : het nationaal instituut zoals bedoeld in de wet van 8 |
création de l'Institut national des invalides de guerre, anciens | augustus 1981 tot oprichting van het Nationaal Instituut voor |
combattants et victimes de guerre et du Conseil supérieur des | Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers en van de Hoge |
invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre; | Raad voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers; |
6° année de référence : l'année civile précédant l'année au cours de | 6° referentiejaar : het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar tijdens |
laquelle le droit au paiement de la prime syndicale est ouvert. | hetwelk het recht op de uitbetaling van de vakbondspremie ontstaat. |
Art. 2.§ 1er. L'INAMI verse chaque année une intervention dans les |
Art. 2.§ 1. Elk jaar stort het Riziv een tegemoetkoming in de kosten |
frais de la contribution à la prime syndicale à l'ONSS-APL. Cette | voor vakbondspremiebijdrage aan de RSZ-PPO. Deze tegemoetkoming moet |
intervention doit être utilisée lors de la perception des | worden aangewend bij de inning van de vakbondspremiebijdragen |
contributions à la prime syndicale dues pour les travailleurs occupés | verschuldigd voor de werknemers die zijn tewerkgesteld in de in |
dans les établissements visés à l'article 1er, 3°, affiliés auprès de l'ONSS-APL. | artikel 1, 3° bedoelde, bij de RSZ-PPO aangesloten inrichtingen. |
§ 2. L'INAMI verse chaque année une intervention dans les frais des | § 2. Elk jaar stort het Riziv een tegemoetkoming in de kosten voor |
primes syndicales au Fonds Syndical Non-Marchand qui se compose des | vakbondspremies aan het Syndicaal Fonds Non Profit dat bestaat uit de |
organisations représentatives des travailleurs salariés et qui a la | representatieve werknemersorganisaties en dat de juridische vorm heeft |
forme juridique d'une ASBL. Cette intervention doit être utilisée pour | van een V.Z.W. Deze tegemoetkoming moet worden aangewend voor de |
le paiement d'une prime syndicale. | uitkering van een vakbondspremie. |
§ 3. L'INAMI verse chaque année une intervention dans les frais des | § 3. Elk jaar stort het RIZIV een tegemoetkoming in de kosten voor |
primes syndicales à l'INIG. Cette intervention doit être utilisée lors | vakbondspremies aan het NIO. Deze tegemoetkoming moet worden aangewend |
du versement des contributions à la prime syndicale pour les | bij de storting van de vakbondspremiebijdrage voor de werknemers die |
travailleurs occupés dans les établissements visés à l'article 1er, 3° | zijn tewerkgesteld in de in artikel 1, 3° bedoelde inrichtingen die |
qui dépendent de l'INIG. | afhangen van het NIO. |
Art. 3.§ 1er. L'intervention visée à l'article 2, § 1er, s'élève à |
Art. 3.§ 1. De in artikel 2, § 1, bedoelde tegemoetkoming bedraagt |
701.603 euros. | 701.603 euro. |
§ 2. L'intervention visée à l'article 2, § 2, s'élève à 1.296.444 | § 2. De in artikel 2, § 2, bedoelde tegemoetkoming bedraagt 1.296.444 |
euros. | euro. |
§ 3. L'intervention visée à l'article 2, § 3, s'élève à 3.194 euros. | § 3. De in artikel 2, § 3, bedoelde tegemoetkoming bedraagt 3.194 euro. |
Art. 4.L'intervention visée à l'article 3, § 1er, est versée par |
Art. 4.De in artikel 3, § 1, bedoelde tegemoetkoming wordt ten |
l'INAMI à l'ONSS-APL, au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit | laatste op 31 januari van het jaar volgend op het referentiejaar door |
l'année de référence en mentionnant l'année de référence. | het RIZIV aan de RSZ-PPO gestort met vermelding van het |
L'intervention visée à l'article 3, § 2, est versée par l'INAMI au « | referentiejaar. |
Fonds syndical non-marchand A.S.B.L. », au plus tard le 31 janvier de | De in artikel 3, § 2, bedoelde tegemoetkoming wordt ten laatste op 31 |
januari van het jaar volgend op het referentiejaar door het RIZIV aan | |
l'année qui suit l'année de référence en mentionnant l'année de | de « V.Z.W. Syndicaal Fonds Non Profit » gestort, met vermelding van |
référence. | het referentiejaar. |
L'intervention visée à l'article 3, § 3, est versée par l'INAMI à | |
l'INIG, au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit l'année de | De in artikel 3, § 3, bedoelde tegemoetkoming wordt ten laatste op 31 |
januari van het jaar volgend op het referentiejaar door het RIZIV aan | |
référence en mentionnant l'année de référence. | het NIO gestort, met vermelding van het referentiejaar. |
Par dérogation avec les dispositions qui précèdent, l'intervention | In afwijking van de hiervoor vermelde bepalingen wordt de |
relative à l'année de référence 2002 est versée par l'INAMI le premier | tegemoetkoming die betrekking heeft op het referentiejaar 2002 door |
jour du deuxième mois qui suit la date de la publication du présent | het RIZIV gestort tegen de eerste van de tweede maand die volgt op de |
arrêté. | datum van publicatie van dit besluit. |
Art. 5.Pour les établissements affiliés auprès de l'ONSS-APL, la |
Art. 5.Voor de bij de RSZ-PPO aangesloten inrichtingen wordt de |
contribution à la prime syndicale est couverte en partie par | vakbondspremiebijdrage voor een deel gedekt door de tegemoetkoming |
l'intervention visée à l'article 3, § 1er. Cette intervention est | zoals bedoeld in artikel 3, § 1. Deze tegemoetkoming wordt door het |
calculée par l'INAMI par affilié comme suit : | RIZIV per aangeslotene als volgt omgeslagen : |
CA = (T/PB)*PA | OA = (T/PB)*PA |
Où : | Waarbij : |
CA = calcul de l'intervention pour l'affilié A | OA = omslag van de tegemoetkoming voor aangeslotene A. |
T = l'intervention visée à l'article 3, § 1er. | T = tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 3, § 1. |
PB = nombre total de lits agréés dans les maisons de repos pour | PB = totaal aantal erkende bedden in de bij de RSZ-PPO aangesloten |
personnes âgées et les maisons de repos et de soins affiliées auprès | |
de l'ONSS-APL, au 30 juin de l'année de référence. | rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen op 30 |
juni van het referentiejaar. | |
PA = nombre de lits dans les maisons de repos pour personnes âgées et | PA = aantal bedden in de rustoorden voor bejaarden en de rust- en |
les maisons de repos et de soins de l'affilié, au 30 juin de l'année | verzorgingstehuizen van de aangeslotene op 30 juni van het |
de référence. | referentiejaar. |
L'établissement affilié auprès de l'ONSS-APL ne doit plus payer à | De bij de RSZ-PPO aangesloten inrichting dient aan deze Rijksdienst |
l'ONSS-APL que le solde résultant de la différence entre la | enkel nog het saldo te betalen tussen de vakbondspremiebijdrage en de |
contribution à la prime syndicale et le calcul de l'intervention (CA). | omslag van de tegemoetkoming (OA). |
Art. 6.Le coût des interventions visées à l'article 2 est mis à |
Art. 6.De kost van de in artikel 2 bedoelde tegemoetkomingen wordt |
charge du budget global des moyens financiers de l'INAMI. La | ten laste gelegd van de globale begroting van financiële middelen van |
répartition de ce coût entre le régime général et le régime des | het RIZIV. De verdeling van deze kost over de algemene regeling en |
travailleurs indépendants s'effectue proportionnellement à la | over de regeling der zelfstandigen gebeurt pro rata van de verdeling |
répartition entre les deux régimes des dépenses de base du secteur | over deze twee regelingen van de basisuitgaven van de sector waarop |
auquel elles ont trait. | zij betrekking hebben. |
Art. 7.Les montants prévus à l'article 3 sont liés à l'indice pivot |
Art. 7.De bedragen zoals voorzien in artikel 3 worden gekoppeld aan |
109.45 (base 1996 = 100) et sont adaptés conformément aux dispositions | het spilindexcijfer 109.45 (basis 1996 = 100) en worden aangepast |
de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
secteur public. | Rijk worden gekoppeld |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |