Arrêté royal fixant les règles de fonctionnement des gestionnaires national et local des indicateurs et des fonctionnaires de contact | Koninklijk besluit tot bepaling van de werkingsregels van de nationale en lokale informantenbeheerders en van de contactambtenaren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 MARS 2003. - Arrêté royal fixant les règles de fonctionnement des | 26 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot bepaling van de werkingsregels |
gestionnaires national et local des indicateurs et des fonctionnaires | van de nationale en lokale informantenbeheerders en van de |
de contact | contactambtenaren |
Avis 35.047/2 | Advies 35.047/2 |
de la Section de législation du Conseil d'Etat | van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 12 maart 2003 |
le Ministre de la Justice, le 12 mars 2003, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een termijn van ten |
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
"fixant les règles de fonctionnement des gestionnaires national et | koninklijk besluit "tot bepaling van de werkingsregels van de |
local des indicateurs et des fonctionnaires de contact", a donné le 17 | nationale en lokale informantenbeheerders en van de |
mars 2003 l'avis suivant : | contactambtenaren", heeft op 17 maart 2003 het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot |
urgent. | staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : |
« Bij de inwerkingtreding van de wet van 6 januari 2003 betreffende de | « Bij de inwerkingtreding van de wet van 6 januari 2003 betreffende de |
bijzondere opsporingsmethoden en enige andere methoden van onderzoek, | bijzondere opsporingsmethoden en enige andere methoden van onderzoek, |
vervangt deze wet de ministeriële circulaires van 1990 en 1992 inzake | vervangt deze wet de ministeriële circulaires van 1990 en 1992 inzake |
de bijzondere politietechnieken. De wet voorziet in de algemene regels | de bijzondere politietechnieken. De wet voorziet in de algemene regels |
voor de toepassing van de bijzondere opsporingsmethoden. | voor de toepassing van de bijzondere opsporingsmethoden. |
Inzake de informantenwerking moet niettemin een koninklijk besluit | Inzake de informantenwerking moet niettemin een koninklijk besluit |
worden uitgewerkt die voorziet in de "nadere werkingsregels" van de | worden uitgewerkt die voorziet in de "nadere werkingsregels" van de |
informantenwerking. Gezien de wet reeds aangenomen is, is het van het | informantenwerking. Gezien de wet reeds aangenomen is, is het van het |
grootste belang dat de mensen uit de praktijk, met name de magistraten | grootste belang dat de mensen uit de praktijk, met name de magistraten |
belast met de controle op de bijzondere opsporingsmethoden en de leden | belast met de controle op de bijzondere opsporingsmethoden en de leden |
van de federale en lokale politie belast met de uitvoering ervan, | van de federale en lokale politie belast met de uitvoering ervan, |
precieze regels hebben waaraan de uitvoering moet voldoen. Anders | precieze regels hebben waaraan de uitvoering moet voldoen. Anders |
dreigt een vacuüm te ontstaan in de werking met informanten en dit kan | dreigt een vacuüm te ontstaan in de werking met informanten en dit kan |
nefast uitdraaien voor de continue strijd tegen de georganiseerde | nefast uitdraaien voor de continue strijd tegen de georganiseerde |
criminaliteit. De wet legt immers slechts de basisvoorwaarden en het | criminaliteit. De wet legt immers slechts de basisvoorwaarden en het |
algemene kader vast voor de informantenwerking. | algemene kader vast voor de informantenwerking. |
Vandaar de noodzakelijkheid om een snelle praktische regeling te | Vandaar de noodzakelijkheid om een snelle praktische regeling te |
hebben van de werking met informanten, teneinde zowel de | hebben van de werking met informanten, teneinde zowel de |
politieambtenaren die in contact komen met de informanten, als de | politieambtenaren die in contact komen met de informanten, als de |
informanten zelf, een regelgevend kader te geven waarin zij zich | informanten zelf, een regelgevend kader te geven waarin zij zich |
beschermd voelen en weten waaraan zich te houden. | beschermd voelen en weten waaraan zich te houden. |
Het is dan ook noodzakelijk om een snel advies van de Raad van State | Het is dan ook noodzakelijk om een snel advies van de Raad van State |
te kunnen verkrijgen teneinde de onzekerheid in de praktijk zo snel | te kunnen verkrijgen teneinde de onzekerheid in de praktijk zo snel |
mogelijk weg te nemen... ». | mogelijk weg te nemen... ». |
Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à | Met toepassing van artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde |
l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à | wetten op de Raad van State, beperkt de Raad van State, afdeling |
Wetgeving, zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de | |
examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte | bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of |
ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. | aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations qui suivent. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande vormvereisten | |
L'arrêté en projet met en oeuvre notamment l'article 47decies , § 4, | Bij het ontworpen besluit wordt inzonderheid artikel 47decies , § 4, |
du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par la loi du | van het Wetboek van Strafvordering uitgevoerd, zoals die bepaling |
6 janvier 2003 concernant les méthodes particulières de recherche et | ingevoegd is bij de wet van 6 januari 2003 betreffende de bijzondere |
quelques autres méthodes d'enquête (1). | opsporingsmethoden en enige andere onderzoeksmethoden (1). |
Selon cette disposition, | Die bepaling luidt als volgt : |
« Le Roi précise, sur proposition du Ministre de la Justice et après | « De Koning bepaalt, op voordracht van de Minister van Justitie en na |
avis du Collège des procureurs généraux et du procureur fédéral, les | advies van het College van procureurs-generaal en van de federale |
règles de fonctionnement des gestionnaires nationaux et locaux des | procureur, de werkingsregels van de nationale en lokale |
indicateurs et des fonctionnaires de contact, en tenant compte d'un | informantenbeheerders en van de contactambtenaren, met inachtneming |
contrôle permanent de la fiabilité des indicateurs, de la protection | van een permanente controle over de betrouwbaarheid van de |
de l'identité des indicateurs et de la garantie de l'intégrité | informanten, van de afscherming van de identiteit van de informanten |
physique, psychique et morale des fonctionnaires de contact. » | en van de vrijwaring van de fysieke, psychische en morele integriteit van de contactambtenaren. » |
L'avis du Collège des procureurs généraux ainsi que celui du procureur | Het advies van het College van procureurs-generaal en dat van de |
fédéral ont été communiqués au Conseil d'Etat le 12 mars par | federale procureur zijn op 12 maart per faxbericht aan de Raad van |
télécopie. Mention de ces formalités préalables doit être faite dans | State bezorgd. Van die voorafgaande vormvereisten moet in de aanhef |
le préambule de l'arrêté en projet. | van het ontworpen besluit melding worden gemaakt. |
Fondement légal | Rechtsgrond |
1. Le préambule de l'arrêté en projet fait notamment référence à | 1. In de aanhef van het ontworpen besluit wordt onder meer verwezen |
l'article 47octies , § 2, du même Code, en vertu duquel le procureur | naar artikel 47octies , § 2, van het Wetboek van Strafvordering, |
du Roi peut autoriser le service de police à appliquer, dans le cadre | krachtens hetwelk de procureur des Konings de politiedienst kan |
légal d'une infiltration, certaines techniques d'enquête policière | machtigen om binnen het wettelijk kader van een infiltratie zekere |
qu'il appartient au Roi de déterminer par un arrêté délibéré en | politionele onderzoekstechnieken aan te wenden die door de Koning |
moeten worden bepaald bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Conseil des ministres. | Ministerraad. |
II ressort des explications du délégué du ministre qu'il s'agit d'une | Uit de uitleg van de gemachtigde van de minister blijkt dat het hier |
om een vergissing gaat, aangezien de rechtsgrond van het ontwerp | |
erreur, le fondement légal du projet étant l'article 47decies , § 4, | artikel 47decies , § 4, van het Wetboek van Strafvordering is, zoals |
du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par la loi du | |
6 janvier 2003, précitée. Le préambule de l'arrêté en projet doit, en | die bepaling is ingevoegd bij de voormelde wet van 6 januari 2003. De |
conséquence, être corrigé sur ce point. | aanhef van het ontworpen besluit behoort bijgevolg op dat punt te |
worden gecorrigeerd. | |
2. Certaines dispositions du projet exécutent l'article 47decies du | 2. Bij sommige bepalingen van het ontwerp wordt artikel 47decies van |
Code d'instruction criminelle, mais en s'éloignant des termes de cette | het Wetboek van Strafvordering uitgevoerd, maar wordt afgeweken van de |
disposition. | bewoordingen van die bepaling. |
Selon l'article 4, § 2, du projet le gestionnaire local des | Volgens artikel 4, § 2, van het ontwerp waakt de lokale |
indicateurs veille à la protection de l'identité des indicateurs : | informantenbeheerder over de afscherming van de identiteit van de |
"L'identité de l'indicateur n'est connue que du gestionnaire local des | informanten : "De identiteit van de informant is slechts bekend aan de |
indicateurs et des fonctionnaires de contact concernés". Quant au | lokale informantenbeheerder en aan de betrokken contactambtenaren". De |
magistrat des méthodes particulières de recherche, c'est-à-dire le | magistraat bijzondere opsporingsmethoden - d.w.z. de procureur des |
procureur du Roi, il est autorisé "à demander de manière motivée, que | Konings - kan, zijnerzijds, "op gemotiveerde wijze verzoeken dat hem |
lui soit communiquée l'identité de l'indicateur". Enfin, le | de identiteit van de informant wordt medegedeeld". Ten slotte houdt de |
gestionnaire local tient à jour pour chaque indicateur un dossier | lokale informantenbeheerder voor iedere informant een vertrouwelijk en |
confidentiel et personnel qui ne peut être consulté directement que | persoonlijk dossier bij waarin alleen de lokale informantenbeheerder |
par le gestionnaire local ainsi que par les fonctionnaires de contact | en de betrokken contactambtenaren rechtstreeks inzage hebben; elke |
concernés; toute autre personne souhaitant avoir accès à ce dossier | andere persoon die dat dossier wenst in te kijken, moet daartoe vooraf |
doit, au préalable, obtenir une autorisation expresse et écrite du | de uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming krijgen van de |
magistrat des méthodes particulières de recherche. | magistraat bijzondere opsporingsmethoden. |
Il n'apparaît pas que l'article 47decies du Code d'instruction | Artikel 47decies van het Wetboek van Strafvordering lijkt de Koning |
criminelle (2) autorise le Roi, en vue de protéger l'identité de | niet te machtigen om, met het oog op het afschermen van de identiteit |
l'indicateur, à priver le procureur du Roi et le juge d'instruction | van de informant, de procureur des Konings en de onderzoeksrechter |
d'un accès direct aux données relatives à cette identité. | rechtstreekse toegang tot de gegevens betreffende die identiteit te |
ontzeggen (2). | |
2.1. D'abord, il ne serait en effet pas cohérent juridiquement de | 2.1. Ten eerste zou het juridisch immers niet logisch zijn enerzijds |
prévoir, d'une part, que les gestionnaires locaux agissent sous | te bepalen dat lokale informantenbeheerders onder het gezag van de |
l'autorité du procureur du Roi (article 47decies , § 3, alinéa 3, du | procureur des Konings handelen (artikel 47decies , § 3, derde lid, van |
Code d'instruction criminelle) et que, d'autre part, celuici doive | het Wetboek van Strafvordering) en anderzijds voor te schrijven dat |
adresser une demande motivée à ces mêmes gestionnaires locaux s'il | hij aan diezelfde lokale informantenbeheerders een gemotiveerd verzoek |
souhaite avoir accès à l'identité d'un indicateur. Comme l'indique | dient te richten als hij de identiteit van een informant wenst te |
l'article 47ter du Code d'instruction criminelle, les méthodes | kennen. Zoals artikel 47ter van het Wetboek van Strafvordering |
particulières de recherche que sont l'observation, l'infiltration et | aangeeft, kunnen bijzondere opsporingsmethoden, zijnde observatie, |
le recours aux indicateurs, ne peuvent être mises en oeuvre que sous | infiltratie en informantenwerking, alleen worden aangewend onder de |
le contrôle permanent du ministère public. Il est donc indispensable | permanente controle van het openbaar ministerie. Het is dan ook |
que le procureur du Roi ou le magistrat par lui délégué puisse avoir | onontbeerlijk dat de procureur des Konings of de door hem aangewezen |
un accès direct aux données touchant à l'identité des indicateurs. | magistraat rechtstreeks toegang kan hebben tot de gegevens betreffende |
de identiteit van informanten. | |
2.2. Ensuite, en vertu des articles 47decies , § 6, alinéa 3, et 56bis | 2.2. Krachtens de artikelen 47decies , § 6, derde lid, en 56bis van |
du Code d'instruction criminelle, le juge d'instruction a également | het Wetboek van Strafvordering heeft de onderzoeksrechter overigens |
accès au dossier contenant les rapports confidentiels établis par les | ook toegang tot het dossier met de vertrouwelijke verslagen die door |
gestionnaires locaux sur la mise en oeuvre de la méthode particulière | de lokale informantenbeheerders worden opgemaakt over het werken met |
de recherche qu'est le recours aux indicateurs, sans toutefois pouvoir | informanten als aanwending van de bijzondere opsporingsmethode, hoewel |
faire mention de son contenu dans le cadre de son instruction. | hij van de inhoud van dat dossier geen melding mag maken in het kader |
Selon le Rapport au Roi, le juge d'instruction ne connaîtra pas | van zijn opsporingsonderzoek. |
l'identité de l'indicateur, même en faisant usage de son droit de | Volgens het Verslag aan de Koning zal de onderzoeksrechter de |
identiteit van de informant niet kennen, zelfs niet wanneer hij van | |
consultation précité, car | zijn inzagerecht gebruik maakt, aangezien |
« ... de toute manière, aucun élément permettant d'identifier un | « ... in elk geval... geen enkel element in het vertrouwelijk (verslag |
indicateur n'est repris dans un rapport confidentiel. | wordt) opgenomen waaruit de identiteit van de informant kan blijken. |
Si un juge d'instruction demande au gestionnaire local des indicateurs | Indien een onderzoeksrechter aan de lokale infornantenbeheerder of de |
ou aux fonctionnaires de contact de lui révéler l'identité de | contactambtenaren verzoekt hem de identiteit van de informant te |
l'indicateur, ils doivent le renvoyer au magistrat des méthodes | onthullen, dienen zij hem dus te verwijzen naar de magistraat |
particulières de recherche. Ce magistrat est autorisé, après | bijzondere opsporingsmethoden. Deze magistraat kan dan, na overleg met |
concertation avec le gestionnaire local des indicateurs, à décider de | de lokale informantenbeheer, beslissen de identiteit van de informant |
révéler l'identité de l'indicateur au juge d'instruction, mais | aan de onderzoeksrechter mede te delen, doch enkel indien er |
seulement lorsqu'il faut instruire sur des présomptions de | vermoedens van provocatie dienen te worden onderzocht. De mededeling |
provocation. La communication se fait oralement et il faut signaler au | geschiedt mondeling en de onderzoeksrechter wordt erop gewezen dat hij |
juge d'instruction que par cette communication il est associé au | door deze mededeling deelgenoot wordt aan het beroepsgeheim van de |
secret professionnel du magistrat des méthodes particulières de | magistraat bijzondere opsporingsmethoden en dat hij van de identiteit |
recherche et qu'il ne peut faire mention dans le cadre de son | van de informant in het kader van zijn gerechtelijk onderzoek geen |
instruction, de l'identité de l'indicateur. » | gewag kan maken. » |
Ce commentaire n'est pas compatible avec les articles 47decies , § 6, | Die commentaar is onbestaanbaar met de artikelen 47decies , § 6, derde |
alinéa 3, et 56bis du Code d'instruction criminelle qui ne | lid, en 56bis van het Wetboek van Strafvordering, die het inzagerecht |
subordonnent en aucune manière le droit de consultation du juge | van de onderzoeksrechter op geen enkele wijze afhankelijk stellen van |
d'instruction à une autorisation préalable du procureur du Roi ni à | een voorafgaande toestemming van de procureur des Konings, noch van |
l'infraction qu'il est chargé d'instruire. | het strafbaar feit met het onderzoek waarvan hij is belast. |
2.3. Eu égard aux observations qui précèdent, l'article 4, § 2, du | 2.3. Gelet op de hiervoren gemaakte opmerkingen, dient artikel 4, § 2, |
projet doit être fondamentalement repensé. | van het ontwerp grondig te worden herdacht. |
3. Selon l'article 7 du projet, l'arrêté examiné ne sera pas publié au | 3. Volgens artikel 7 van het ontwerp zal het voorliggende ontwerp niet |
bekendgemaakt worden maar het voorwerp uitmaken van een gewone | |
Moniteur belge , mais fera l'objet d'une simple mention. Le Rapport au | vermelding in het Belgisch Staatsblad . In het Verslag aan de Koning |
Roi souligne le caractère confidentiel des règles de fonctionnement | wordt het vertrouwelijk karakter van de in dit besluit vermelde |
mentionnées dans cet arrêté en les termes suivants : | werkingsregels in de volgende bewoordingen benadrukt : |
« La publication in extenso de l'arrêté royal mettrait sérieusement en | « Het in extenso publiceren van het koninklijk besluit zou de |
péril la sécurité et la protection de l'identité des indicateurs et | veiligheid en de afscherming van de identiteit van de informanten |
permettrait au milieu criminel, sur la base du contenu de l'arrêté royal, d'acquérir une expertise supplémentaire à développer des contre-stratégies et des contre-mesures, empêchant d'avoir recours avec succès aux indicateurs ou renforçant le risque pour la sécurité des indicateurs et des fonctionnaires de contact concernés par le recours aux indicateurs. » Les arrêtés royaux et ministériels qui intéressent la généralité des citoyens doivent être publiés intégralement au Moniteur belge . Ils sont obligatoires le dixième jour après celui de leur publication, à | ernstig in het gedrang brengen en het criminele milieu in staat stellen, op basis van de inhoud van het koninklijk besluit, bijkomende expertise te verwerven om contrastrategieën en tegenmaatregelen te ontwikkelen, waardoor de informantenwerking niet langer meer met succes zou kunnen worden toegepast of waardoor het gebruik ervan een verhoogd risico voor de veiligheid van de informanten en de politieambtenaren betrokken bij de informantenwerking zou vormen. » Koninklijke en ministeriële besluiten die belang hebben voor de meerderheid van de burgers moeten integraal in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. Zij zijn verbindend de tiende dag na die van hun bekendmaking, tenzij ze een andere termijn bepalen. Anders dan voor |
moins qu'ils ne fixent un autre délai. A l'inverse des lois, pour | wetten, waarvoor geen termijn van bekendmaking is voorgeschreven, |
lesquelles aucun délai de publication n'est imposé, l'article 56 des | geldt voor die besluiten krachtens artikel 56 van de gecoordineerde |
lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative | wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken dat ze binnen één |
prévoit que ces arrêtés doivent être publiés dans le mois de leur | maand na hun dagtekening worden bekendgemaakt. Die termijn is een |
date. Ce délai constitue un délai d'ordre. Son dépassement ne donne | niet-dwingende termijn. Overschrijding van die termijn levert geen |
pas lieu à l'annulation de l'arrêté, dont la validité n'est pas | grond op tot nietigverklaring van het besluit en de omstandigheid dat |
affectée par le défaut de publication. Tout au plus conduit-il à son | een besluit niet is bekendgemaakt, brengt de geldigheid ervan niet in |
het gedrang. Ze kan er ten hoogste toe leiden dat het besluit niet kan | |
inopposabilité. | worden tegengeworpen. |
Pour ce qui est des actes qui n'intéressent pas la généralité des | In verband met handelingen die geen belang hebben voor de meerderheid |
citoyens, l'article 56 des lois coordonnées, précitées, dispose qu'ils peuvent n'être publiés que par extrait ou ne faire l'objet que d'une simple mention au Moniteur belge ; si leur publicité ne présente aucun caractère d'utilité publique, ils peuvent ne pas être publiés. Un arrêté royal peut également être notifié aux personnes intéressées. Dans ce cas, il est obligatoire à partir de sa notification ou de sa publication, si celle-ci se produit avant. En l'espèce, le projet d'arrêté intéresse la généralité des citoyens, dès lors que son application n'est pas limitée à un nombre déterminé ou déterminable de citoyens mais qu'il est, au contraire, destiné à s'appliquer à toute personne qui se trouve dans les conditions qu'il prévoit (c'est-à-dire, non seulement aux personnes physiques, appelées "indicateurs", qui fourniront des informations aux différents services de police, mais également aux différents officiers de police qui interviendront dans la gestion des contacts avec ces personnes ainsi qu'aux magistrats qui contrôleront le recours aux indicateurs). De | van de burgers, bepaalt artikel 56 van de voormelde gecoördineerde wetten dat ze bij uittreksel bekendgemaakt mogen worden of het voorwerp mogen zijn van een gewone vermelding in het Belgisch Staatsblad . Wanneer de bekendmaking ervan geen enkel openbaar nut heeft, mag daarvan worden afgezien. Van een koninklijk besluit kan ook kennis worden gegeven aan de belanghebbenden. In dat geval wordt het besluit verbindend zodra daarvan kennis is gegeven of vanaf de bekendmaking, als deze voorafgaat. In casu heeft het ontwerpbesluit belang voor de meerderheid van de burgers, aangezien de toepassing ervan niet beperkt is tot een bepaald of bepaalbaar aantal burgers, maar integendeel bedoeld is te gelden voor elke persoon die aan de daarin bepaalde voorwaarden voldoet (dit wil zeggen niet alleen de natuurlijke personen, "informanten" genaamd, die aan de verschillende politiediensten informatie verstrekken, maar eveneens de verschillende politieofficieren die belast zijn met het beheer van deze informantenwerking, alsmede de magistraten die |
plus, la question de savoir qui peut bénéficier d'une protection | toezicht uitoefenen op de informantenwerking). Bovendien heeft de |
vraag wie in aanmerking komt voor een volledige afscherming van zijn | |
complète de son identité et dans quelles conditions, intéresse non | identiteit en onder welke voorwaarden, niet alleen betrekking op de |
seulement la sécurité de l'indicateur mais également, dans une | veiligheid van de informant, maar ook, tot op zekere hoogte, op de |
certaine mesure, la protection des droits de la défense des citoyens | bescherming van de rechten van verdediging van burgers die worden |
confrontés à des poursuites pénales fondées notamment sur des | geconfronteerd met strafrechtelijke vervolging, inzonderheid op grond |
informations fournies par ces indicateurs. | van informatie die door deze informanten verstrekt wordt. |
L'auteur du projet exprime, dans le Rapport au Roi, son souci de ne | De steller van het ontwerp geeft in het Verslag aan de Koning aan dat |
pas porter à la connaissance du public certaines informations qui | het zijn zorg is te voorkomen dat bepaalde informatie publiekelijk |
seraient de nature à mettre en danger la sécurité des indicateurs | wordt gemaakt die de veiligheid van de informanten en van de betrokken |
politiebeambten in gevaar kan brengen. Deze zorg lijkt evenwel | |
ainsi que celle des policiers concernés. Ce souci apparaît toutefois | overdreven tegenover het dispositief van het besluit. Het ontworpen |
comme excessif par rapport au dispositif de l'arrêté. En effet, | besluit heeft immers hoofdzakelijk betrekking op de invoering van de |
l'arrêté en projet a trait essentiellement à la mise en place de la | structuur die moet zorgen voor het beheer van de informanten. De |
structure chargée de la gestion des indicateurs. Les dispositions du | bepalingen van het ontwerp zijn algemeen gesteld, zodat het de Raad |
projet étant rédigées d'une manière générale, le Conseil d'Etat | van State niet duidelijk is in welk opzicht de bekendmaking ervan |
n'aperçoit pas en quoi leur publication pourrait être de nature à | afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid ervan en de veiligheid |
nuire à leur efficacité et à mettre en péril la sécurité des personnes | van de betrokken personen in gevaar zou kunnen brengen. |
visées. Il serait, dès lors, contraire à l'article 90 de la Constitution, | Het zou derhalve strijdig zijn met artikel 90 van de Grondwet, juncto |
combiné avec l'article 56, § 1er, des lois coordonnées sur l'emploi | artikel 56, § 1, van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de |
des langues en matière administrative, de ne pas publier l'arrêté en projet. | talen in bestuurszaken, het ontworpen besluit niet bekend te maken. |
Par contre, il pourrait se justifier de ne pas publier le Rapport au | Het kan daarentegen raadzaam zijn het Verslag aan de Koning, dat |
Roi qui comporte des informations allant bien au-delà du dispositif. | informatie bevat die duidelijk verder gaat dan het dispositief, niet |
4. Le contenu de l'arrêté en projet étant rédigé en des termes très | bekend te maken. 4. De inhoud van het ontworpen besluit is in zeer algemene |
généraux, il est imprécis sur plusieurs questions. | bewoordingen gesteld, waardoor het op verschillende punten onduidelijk is. |
4.1. L'article 2 du projet détermine les missions qui doivent être | 4.1. Artikel 2 van het ontwerp bepaalt de taken waarmee de nationale |
assumées par le gestionnaire national des indicateurs. Parmi | informantenbeheerder belast wordt. Daaronder is sprake van "de uitbouw |
celles-ci, il est question de "la création et de la gestion d'un | en het beheer van een nationaal controlesysteem over de informanten". |
système national de contrôle des indicateurs". Le Rapport au Roi n'est | In het Verslag aan de Koning wordt weinig gezegd over de strekking van |
guère explicite sur la portée de ce "système national de contrôle des | dat "nationaal controlesysteem over de informanten". Uit het |
indicateurs". Il ressort cependant indirectement du dispositif (3) que | dispositief (3) volgt evenwel onrechtstreeks dat dit geautomatiseerde |
ce système informatisé comprendra des données personnelles ainsi que | systeem persoonsgegevens en gegevens over de betrouwbaarheid van deze |
des éléments sur la fiabilité de ces personnes. | personen bevat. |
Un tel système impliquera donc une ingérence dans la vie privée des | Zulk een systeem impliceert dus inmenging in de persoonlijke |
individus. Eu égard à l'article 22 de la Constitution, un tel système | levenssfeer. Gelet op artikel 22 van de Grondwet dient het te passen |
doit s'inscrire dans le cadre juridique établi par la loi du 8 | in het juridische kader dat vastgelegd is in de wet van 8 december |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
traitements de données à caractère personnel. Ainsi, en vertu de | de verwerking van persoonsgegevens. Zo bepaalt artikel 4, § 1, 2°, van |
l'article 4, § le, 2°, de la loi du 8 décembre 1992, précitée, | de voormelde wet van 8 december 1992 het volgende : |
« ... les données à caractère personnel doivent être collectées pour | « ... Persoonsgegevens dienen :voor welbepaalde, uitdrukkelijk |
des finalités déterminées, explicites et légitimes et ne pas être | omschreven en gerechtvaardigde doeleinden te worden verkregen en niet |
traitées ultérieurement de manière incompatible avec ces finalités, | verder te worden verwerkt op een wijze die, rekening houdend met alle |
compte tenu de tous les facteurs pertinents, notamment les prévisions | relevante factoren, met name met de redelijke verwachtingen van de |
raisonnables de l'intéressé et des dispositions légales et | betrokkene en met de toepasselijke wettelijke en reglementaire |
réglementaires applicables. » | bepalingen, onverenigbaar is met die doeleinden. » |
Ces finalités doivent être clairement exprimées par le texte en | Deze doeleinden dienen in de ontworpen tekst duidelijk te worden |
projet. | aangegeven. |
4.2. Selon l'article 2, § 6, du projet, le gestionnaire national des | 4.2. Volgens artikel 2, § 6, van het ontwerp maakt de nationale |
indicateurs doit rédiger un code de déontologie qui sera ensuite | informantenbeheerder een gedragscode op, die vervolgens door de |
federale procureur wordt goedgekeurd. Die gedragscode dient te worden | |
approuvé par le procureur fédéral. Ce code de déontologie s'imposera | gevolgd door de nationale informantenbeheerder, de lokale |
au gestionnaire national, aux gestionnaires locaux (article 3, § 6, du | informantenbeheerders (artikel 3, § 6, van het ontwerp), de |
projet), aux fonctionnaires de contact (article 5, § 4, du projet) | contactambtenaren (artikel 5, § 4, van het ontwerp) en de officieren |
ainsi qu'aux officiers de police visés à l'article 47decies , § 3, du | van politie bedoeld in artikel 47decies , § 3, van het Wetboek van |
Code d'instruction criminelle (article 6, § 3, du projet). | Strafvordering (artikel 6, § 3, van het ontwerp). |
Le projet n'indique cependant pas quels sont les principes essentiels | Het ontwerp geeft echter niet aan door welke essentiële beginselen al |
qui doivent guider le comportement de l'ensemble de ces personnes | deze personen zich in hun gedragingen moeten laten leiden wanneer zij |
lorsqu'elles gèrent des relations avec des indicateurs ou des | contacten onderhouden met informanten of informatie beheren die op hen |
informations les concernant. Or, en vertu de l'article 47decies , § 4, | betrekking heeft. Krachtens artikel 47decies , § 4, van het Wetboek |
du Code d'instruction criminelle, c'est au Roi qu'il revient de | van Strafvordering is het evenwel de Koning die de werkingsregels voor |
préciser les règles de fonctionnement de ces différents intervenants, | deze verscheidene betrokken personen bepaalt, des te meer daar het |
d'autant que le nonrespect de ces règles est susceptible de donner | niet-naleven van deze regels aanleiding kan geven tot sancties, |
lieu à des sanctions notamment de type disciplinaire. En conséquence, | inzonderheid van tuchtrechtelijke aard. De subdelegatie aan de |
la subdélégation au gestionnaire national ne peut porter que sur des | nationale informantenbeheerder kan bijgevolg alleen betrekking hebben |
éléments accessoires du fonctionnement d'un tel système, les règles de | op bijkomstige aspecten van de werking van zulk een systeem, terwijl |
base devant être consacrées par le Roi. | de basisregels door de Koning moeten worden vastgelegd. |
4.3. L'article 4, § 1er, du projet invite le gestionnaire local à | 4.3. In artikel 4, § 1, van het ontwerp wordt bepaald dat de lokale |
exercer un contrôle permanent sur la fiabilité des indicateurs de son | informantenbeheerder een permanente controle uitoefent op de |
betrouwbaarheid van de informanten van zijn arrondissement. Volgens | |
arrondissement. Selon l'article 47decies , § 6, alinéa 2, du Code | artikel 47decies , § 6, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering |
d'instruction criminelle, le Procureur du Roi peut interdire par une | kan de procureur des Konings de lokale informantenbeheerder bij |
décision écrite au gestionnaire local de continuer à travailler sur la | schriftelijke beslissing verbieden voort te werken op basis van |
base de certaines informations fournies par un indicateur. | bepaalde informatie verschaft door een informant. |
Selon le Rapport au Roi, | In het Verslag aan de Koning staat het volgende : |
« Le législateur n'a pas opté pour une interdiction de continuer à | « Er werd door de wetgever niet geopteerd voor een verbod om verder te |
travailler avec l'indicateur lui-même, mais avec les informations | werken met de informant zelf, doch wel met de informatie die hij heeft |
données par celui-ci (justification accompagnant l'amendement du | aangeboden (verantwoording bij het amendement van de regering). Dit |
gouvernement). Cela n'empêche pas que le procureur du Roi, dans la | belet echter niet dat de procureur des Konings in de praktijk de |
pratique, peut demander au gestionnaire local des indicateurs, s'il y | lokale informantenbeheerder kan verzoeken, indien daartoe volgens hem |
a lieu de le faire et tenant compte des prescriptions dans le cadre du | grond bestaat en rekening houdend met de voorschriften in het kader |
système central de contrôle, de faire enregistrer un indicateur comme | van het centraal controlesysteem, een informant als onbetrouwbaar te |
non fiable. » | laten registreren. » |
Dès lors qu'en vertu de l'article 47decies , § 3, alinéa 3, du Code | Doordat krachtens artikel 47decies , § 3, derde lid, van het Wetboek |
van strafvordering de lokale informantenbeheerder handelt onder het | |
d'instruction criminelle, le gestionnaire local des indicateurs doit | gezag van de procureur des Konings, dient deze de schrapping van een |
agir sous l'autorité du procureur du Roi, ce dernier doit être en | informant uit het nationaal controlesysteem te kunnen bevelen, indien |
mesure d'ordonner la suppression d'un indicateur du système de | de evaluatie van diens betrouwbaarheid geen voldoening schenkt. |
contrôle national si l'évaluation de sa fiabilité n'est pas | Het spreekt vanzelf dat de evaluaties door de lokale |
satisfaisante. II va de soi que les évaluations menées par le gestionnaire local se | informantenbeheerder geschieden onder het rechtstreekse toezicht van |
font sous le contrôle direct du procureur du Roi. | de procureur des Konings. |
Quant à l'article 5, § 1er, alinéa 2, du projet, il précise que le | In artikel 5, § 1, tweede lid, van het ontwerp wordt verklaard dat de |
gestionnaire local décide si une personne peut être qualifiée | lokale informantenbeheerder beslist of een persoon als informant kan |
d'indicateur. Comme il vient d'être souligné, cette décision doit se | worden beschouwd. Zoals net onderstreept is, dient deze beslissing te |
faire sous le contrôle du procureur du Roi qui doit être en mesure de | worden genomen onder het toezicht van de procureur des Konings, die |
refuser une telle qualité aux personnes qu'il considérera d'emblée | deze hoedanigheid moet kunnen weigeren aan personen die hij van meet |
comme n'étant pas suffisamment fiables eu égard notamment à leurs | af aan beschouwt als onvoldoende betrouwbaar, inzonderheid wegens hun |
antécédents judiciaires. | gerechtelijk verleden. |
4.4. L'article 6, § 2, alinéa 1er, du projet prévoit que les missions | 4.4. Artikel 6, § 2, eerste lid, van het ontwerp bepaalt dat de taken |
et compétences du gestionnaire local visées aux articles 3, § 5, 4 et | en bevoegdheden van de lokale informantenbeheerder, genoemd in de |
5 du projet | artikelen 3, § 5, 4 en 5 van het ontwerp |
« ... seront en première instance exercées par l'officier de la police | « ... (...) in eerste instantie (worden) uitgeoefend door de officier |
locale visé à l'article 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code | van de lokale politie, bedoeld in artikel 47decies , § 3, laatste lid, |
d'Instruction criminelle (...). » | van het Wetboek van Strafvordering (...). » |
Or, aux termes de l'article 47decies , § 3, alinéa 4, du Code | Luidens artikel 47decies , § 3, vierde lid, van het Wetboek van |
d'instruction criminelle, ces officiers de la police locale sont | Strafvordering evenwel worden deze officieren van de lokale politie |
chargés d'assister le gestionnaire local dans l'accomplissement de sa | ermee belast de lokale informantenbeheerder in zijn opdracht bij te |
tâche mais non de se substituer à lui. | staan, maar niet zich in zijn plaats te stellen. |
En conséquence, le texte en projet ne peut que se limiter à organiser | Bijgevolg kan in de ontworpen tekst alleen de bijstand aan de lokale |
une assistance au gestionnaire local, lequel est, en vertu de | informantenbeheerder worden geregeld, die krachtens artikel 47decies , |
l'article 47decies , § 3, alinéa 1er, du Code d'instruction | § 3, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering, onder het gezag |
criminelle, responsable, sous l'autorité du procureur du Roi, de la | van de procureur des Konings belast is met het arrondissementele |
gestion des indicateurs au niveau de l'arrondissement au sein du | beheer van de informantenwerking binnen de gedeconcentreerde |
service judiciaire déconcentré et des corps de police locale de l'arrondissement. Observations de forme Le texte néerlandais du projet devrait être revu du point de vue d'un usage correct et précis de la langue. C'est sous réserve des observations de fond précédentes et à titre d'exemple que sont faites, à ce propos, les propositions de textes ou observations suivantes. Article 1er Au 5°, il faut écrire, à l'instar d'autres dispositions du projet, "aangewezen" au lieu de "aangeduide". Cette observation vaut pour l'ensemble du projet. | gerechtelijke dienst en de lokale politiekorpsen van het arrondissement. Vormopmerkingen De Nederlandse tekst van het ontwerp zou uit een oogpunt van correct en accuraat taalgebruik moeten worden herzien. Onder voorbehoud van de voorgaande inhoudelijke opmerkingen en bij wijze van voorbeeld worden in dit verband de volgende tekstvoorstellen gedaan, respectievelijk opmerkingen gemaakt. Artikel 1 In onderdeel 5° schrijve men, naar het voorbeeld van andere bepalingen van het ontwerp, "aangewezen" in plaats van "aangeduid". Deze opmerking geldt voor heel het ontwerp. |
Article 2 | Artikel 2 |
Au paragraphe 2, alinéa 2, seconde phrase, il y a lieu d'écrire : « | In paragraaf 2, tweede lid, tweede zin, schrijve men: « Die |
Die onderrichtingen behoeven de voorafgaande instemming van de | onderrichtingen behoeven de voorafgaande instemming van de federale |
federale procureur. » Cette observation vaut, mutatis mutandis, pour | procureur. » Deze opmerking geldt mutatis mutandis voor heel het |
l'ensemble du projet. | ontwerp. |
Aux paragraphes 3, 4 et 7, l'expression néerlandaise "staat in voor" | In de paragrafen 3, 4 en 7 beantwoordt aan het Nederlands "staat in |
est rendue tantôt par "est chargé de", tantôt par "assure". | voor" nu eens "est chargé de", dan weer "assure". |
Article 4 | Artikel 4 |
Dans la version néerlandaise du paragraphe 1er, alinéa 1er, il est | In de Nederlandse tekst van paragraaf 1, eerste lid, is sprake van |
question du "centraal controlesysteem", et dans la version française | "het centraal controlesysteem", in de Franse tekst van "le système |
du "système national de contrôle". | national de contrôle". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte, Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
MM. J. van Compernolle, B. Glandsdorff, assesseurs de la section de | de heren J. van Compernolle, B. Glandsdorff, assessoren van de |
législation; | afdeling wetgeving; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme. P. Vandernacht, auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. P. Vandernacht, auditeur. De |
du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. Jossart, | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de heer M. Jossart, |
référendaire adjoint. | adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De eerste voorzitter, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) A ce jour, cette loi n'a pas encore fait l'objet d'une publication | (1) Tot op heden is die wet nog niet in het Belgisch Staatsblad |
au Moniteur belge mais, selon le fonctionnaire délégué, elle a déjà | bekendgemaakt, maar volgens de gemachtigde ambtenaar is ze wel al door |
fait l'objet de la sanction royale. Le Conseil d'Etat a, dès lors, | de Koning bekrachtigd. De Raad van State heeft het ontwerp dan ook |
opéré son examen sur la base du texte législatif adopté en séance | onderzocht op grond van de tekst van de wet die in plenaire |
plénière à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, session | vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers is aangenomen |
2001-2002, n° 1688/15). | (Gedr. St., Kamer, zitting 2001-2002, nr. 1688/15). |
(2) En ce qui concerne la question de la compatibilité de ce texte | (2) Zie, wat betreft de verenigbaarheid van die bepaling met de |
avec la jurisprudence européenne de Strasbourg, voir l'avis 32.673/2, | jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens te |
donné le 19 décembre 2001, sur un avant-projet de loi concernant les | Straatsburg, advies 32.673/2, dat op 19 december 2001 is gegeven over |
méthodes particulières de recherche et quelques autres méthodes | een voorontwerp van wet betreffende de bijzondere opsporingsmethoden |
d"enquête. | en enige andere onderzoeksmethoden. |
(3) Voir notamment l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du projet qui | (3) Zie inzonderheid artikel 4, § 1, eerste lid, van het ontwerp, |
indique que le gestionnaire local doit enregistrer dans le système | waarin aangegeven wordt dat de lokale informantenbeheerder de |
national de contrôle les indicateurs dont il vérifie la fiabilité. | informanten wier betrouwbaarheid hij controleert, in het centraal |
controlesysteem dient te registreren | |
26 MARS 2003. - Arrêté royal fixant les règles de fonctionnement des | 26 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot bepaling van de werkingsregels |
gestionnaires national et local des indicateurs et des fonctionnaires | van de nationale en lokale informantenbeheerders en van de |
de contact | contactambtenaren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 janvier 2003 concernant les méthodes particulières de | Gelet op de wet van 6 januari 2003 betreffende de bijzondere |
recherche et quelques autres méthodes d'enquête, | opsporingsmethoden en enige andere onderzoeksmethoden; |
Vu l'article 47decies , § 4, du Code d'instruction criminelle; | Gelet op artikel 47decies , § 4, van het Wetboek van Strafvordering; |
Vu l'avis du Collège des Procureurs généraux, donné le 4 février 2003; | Gelet op het advies van het College van Procureurs-generaal, gegeven op 4 februari 2003; |
Vu l'avis du procureur fédéral, donné le 5 février 2003; | Gelet op het advies van de federale procureur, gegeven op 5 februari 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
februari 2003; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 février 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van begroting van 24 |
Vu l'urgence, | februari 2003, |
Considérant que la définition des règles de fonctionnement des | Gezien de hoogdringendheid, |
gestionnaires national et local des indicateurs et des fonctionnaires | Overwegende dat de bepaling van de nadere werkingsregels voor |
de contact revêt un intérêt primordial pour assurer une bonne | nationale en lokale informantenbeheerders en contactambtenaren uiterst |
application de la loi du 6 janvier 2003 et permettre le recours aux | belangrijk is om een goede toepassing van de wet van 6 januari 2003 te |
indicateurs visé à l'article 47decies de la présente loi, | verzekeren en de informantenwerking, voorzien door artikel 47decies |
van voormelde wet, mogelijk te maken, | |
Considérant qu'un cadre réglementaire garantit la sécurité juridique | Overwegende dat een regelgevend kader de nodige rechtszekerheid |
nécessaire pour les membres de la police fédérale chargés de | garandeert voor de leden van de federale politie belast met de |
l'application des méthodes particulières de recherche, | toepassing van de bijzondere opsporingsmethoden, |
Vu l'avis 35.047/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2003, | Gelet op het advies 35.047/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | maart 2003 Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.In het kader van de toepassing van dit besluit wordt |
par : | verstaan onder : |
1° le gestionnaire national des indicateurs : l'officier de la police | 1° de nationale informantenbeheerder : de officier van de federale |
fédérale, visé à l'article 47decies , § 2, premier alinéa, du Code | politie, bedoeld in artikel 47decies , § 2, eerste lid, van het |
d'instruction criminelle; | Wetboek van Strafvordering; |
2° le gestionnaire local des indicateurs : l'officier de la police | 2° de lokale informantenbeheerder : de officier van de federale |
fédérale, visé à l'article 47decies , § 3, premier alinéa, du Code | politie, bedoeld in artikel 47decies , § 3, eerste lid, van het |
d'instruction criminelle; | Wetboek van Strafvordering; |
3° le fonctionnaire de contact : le fonctionnaire de la police | 3° de contactambtenaar : de politieambtenaar van de federale of lokale |
fédérale ou locale, visé à l'article 47decies , § 1er, du Code | politie, bedoeld in artikel 47decies , § 1, van het Wetboek van |
d'instruction criminelle; | Strafvordering; |
4° l'indicateur : la personne, visée à l'article 47decies , § 1er, du | 4° de informant : de persoon, bedoeld in artikel 47decies , § 1, van |
Code d'instruction criminelle; | het Wetboek van Strafvordering; |
5° le magistrat des méthodes particulières de recherche : le procureur | 5° de magistraat bijzondere opsporingsmethoden : de procureur des |
du Roi ou un ou plusieurs magistrats de son parquet désignés par lui | Konings of één of meerdere door hem aangeduide magistraten van zijn |
qui l'assistent dans le contrôle permanent de la mise en oeuvre des | parket die hem bijstaan in de permanente controle over de toepassing |
méthodes particulières de recherche par les services de police au sein | van de bijzondere opsporingsmethoden door de politiediensten binnen |
de son arrondissement judiciaire. | zijn gerechtelijk arrondissement. |
Art. 2.§ 1er. Le gestionnaire national des indicateurs est désigné |
Art. 2.§ 1. De nationale informantenbeheerder wordt aangewezen door |
par le directeur général de la direction générale de la police | de directeur-generaal van de algemene directie van de gerechtelijke |
judiciaire, sur proposition du directeur de la direction des | politie, op voordracht van de directeur van de directie van de |
opérations et de l'information en matière de police judiciaire et | operaties en de informatie inzake gerechtelijke politie en na advies |
après avis du procureur fédéral. | van de federale procureur. |
§ 2. Dans le cadre de la mission lui assignée par l'article 47decies , | § 2. In het kader van de opdracht, hem toevertrouwd door artikel |
§ 2, du Code d'instruction criminelle et sous l'autorité du procureur | 47decies , § 2, van het Wetboek van strafvordering en onder het gezag |
fédéral, le gestionnaire national des indicateurs est chargé de | van de federale procureur, is de nationale informantenbeheerder belast |
l'organisation générale et de la coordination du fonctionnement du | met de algemene organisatie en coördinatie van de informantenwerking |
recours aux indicateurs au sein du service de police intégré, | binnen de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
structuré à deux niveaux. II est à cet effet autorisé à donner des instructions aux | Hij kan daartoe onderrichtingen geven aan de politieambtenaren van de |
fonctionnaires de la police fédérale et locale concernés par le | federale en lokale politie, betrokken bij de informantenwerking. Deze |
recours aux indicateurs. Ces instructions sont soumises à | onderrichtingen worden aan het voorafgaand akkoord van de federale |
l'approbation préalable du procureur fédéral. | procureur onderworpen. |
§ 3. Le gestionnaire national des indicateurs est chargé de la | § 3. De nationale informantenbeheerder staat in voor de uitbouw en het |
création et de la gestion d'un système national de contrôle des indicateurs. | beheer van een nationaal controlesysteem over de informanten. |
§ 4. Le gestionnaire national des indicateurs assure les contacts avec | § 4. De nationale informantenbeheerder staat in voor de contacten met |
le parquet fédéral concernant le recours aux indicateurs. | het federaal parket inzake informantenwerking. |
§ 5. Le gestionnaire national des indicateurs veille à l'uniformité | § 5. De nationale informantenbeheerder waakt over de eenvormigheid van |
des bénéfices à octroyer aux indicateurs. | de aan informanten toe te kennen gunsten. |
§ 6. Le gestionnaire national des indicateurs accepte et agit | § 6. De nationale informantenbeheerder aanvaardt en handelt |
conformément au code de déontologie pour le recours aux indicateurs, | overeenkomstig de deontologische code inzake de informantenwerking, |
qu'il rédige et qui doit être approuvé par le procureur fédéral. | die hij opstelt en die wordt goedgekeurd door de federale procureur. |
Ce code comprend les principes généraux de la loi du 6 janvier 2003 et | Deze code bevat de algemene principes van de wet van 6 januari 2003 en |
du présent arrêté royal, ainsi que les règles de conduite et les | onderhavig koninklijk besluit, alsmede de gedragsregels en de interne |
modalités de fonctionnement interne. | werkingsregels. |
§ 7. Le gestionnaire national des indicateurs est chargé des contacts | § 7. De nationale informantenbeheerder staat in voor de rechtstreekse |
internationaux directs en matière de recours aux indicateurs. | internationale contacten inzake de informantenwerking. |
§ 8. Le gestionnaire national des indicateurs veille à ce que chaque | § 8. De nationale informantenbeheerder zorgt ervoor dat elke lokale |
gestionnaire local des indicateurs et chaque officier de la police | informantenbeheerder en elke officier van de lokale politie, bedoeld |
locale, visés à l'article 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code | in artikel 47decies , § 3, laatste lid, van het Wetboek van |
d'instruction criminelle, suive une formation. | strafvordering, een opleiding volgt. |
§ 9. Le gestionnaire national des indicateurs détermine le contenu des | § 9. De nationale informantenbeheerder bepaalt de inhoud van de |
formations concernant le recours aux indicateurs et veille à son | opleidingen inzake informantenwerking en waakt over de uniforme |
application uniforme. | toepassing ervan. |
Art. 3.§ 1er. Le gestionnaire local des indicateurs est désigné par |
Art. 3.§ 1. De lokale informantenbeheerder wordt aangewezen door de |
le directeur général de la direction générale de la police judiciaire, | directeur-generaal van de algemene directie van de gerechtelijke |
sur proposition du directeur judiciaire et après avis du procureur du | politie, op voordracht van de gerechtelijke directeur en na advies van |
Roi. II peut se faire assister dans l'exécution de sa mission par un | de procureur des Konings. Hij kan zich bij de uitvoering van zijn |
ou plusieurs officiers qui seront désignés suivant la même procédure. | opdracht laten bijstaan door één of meerdere officieren, die volgens |
dezelfde procedure worden aangewezen. | |
§ 2. Dans le cadre de la mission lui assignée par l'article 47decies , | § 2. In het kader van de opdracht, hem toevertrouwd door artikel |
§ 3, du Code d'instruction criminelle et sous l'autorité du procureur | 47decies , § 3, van het Wetboek van strafvordering en onder het gezag |
du Roi, le gestionnaire local des indicateurs est chargé de | van de procureur des Konings, is de lokale informantenbeheerder belast |
l'organisation générale et de la coordination du fonctionnement du | met de algemene organisatie en coördinatie van de informantenwerking |
recours aux indicateurs au sein du service judiciaire déconcentré et | |
des corps de police locaux de l'arrondissement. | binnen de gedeconcentreerde gerechtelijke dienst en de lokale |
II peut à cet effet, pourvu qu'il respecte les instructions du | politiekorpsen van het arrondissement. |
gestionnaire national des indicateurs, donner des instructions aux | Hij kan daartoe, mits inachtneming van de onderrichtingen van de |
policiers du service judiciaire déconcentré et de la police locale | nationale informantenbeheerder, onderrichtingen geven aan de |
concernés par le recours aux indicateurs. Ces instructions sont | politieambtenaren van de gedeconcentreerde gerechtelijke dienst en van |
soumises à l'approbation préalable du magistrat des méthodes | de lokale politie, betrokken bij de informantenwerking. Deze |
particulières de recherche. Si ces instructions s'adressent à la | onderrichtingen worden aan het voorafgaand akkoord van de magistraat |
police locale, le gestionnaire local des indicateurs se concerte | bijzondere opsporingsmethoden onderworpen. Indien deze onderrichtingen |
aan de lokale politie worden gericht, pleegt de lokale | |
préalablement avec l'officier de la police locale, visé à l'article | informantenbeheerder hierover voorafgaand overleg met de officier van |
47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction criminelle. | de lokale politie, bedoeld in artikel 47decies , § 3, laatste lid, van |
het Wetboek van strafvordering. | |
§ 3. Les contacts avec le gestionnaire national des indicateurs se | § 3. De contacten met de nationale informantenbeheerder verlopen via |
déroulent via le gestionnaire local des indicateurs. | de lokale informantenbeheerder. |
§ 4. Le gestionnaire local des indicateurs remplit sa mission en | § 4. De lokale informantenbeheerder vervult zijn opdracht in nauwe |
collaboration étroite avec l'officier de la police locale, visé à | samenwerking met de officier van de lokale politie, bedoeld in artikel |
l'article 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction | 47decies , § 3, laatste lid, van het Wetboek van strafvordering, wat |
criminelle, en ce qui concerne les indicateurs et les fonctionnaires de contact de la police locale. | betreft de informanten en de contactambtenaren van de lokale politie. |
§ 5. Le gestionnaire local des indicateurs est chargé des contacts | § 5. De lokale informantenbeheerder staat in voor de contacten met de |
avec le magistrat des méthodes particulières de recherche en matière de recours aux indicateurs. | magistraat bijzondere opsporingsmethoden inzake de informantenwerking. |
§ 6. Le gestionnaire local des indicateurs accepte et agit | § 6. De lokale informantenbeheerder aanvaardt en handelt |
conformément au code de déontologie pour le recours aux indicateurs, | overeenkomstig de deontologische code inzake de informantenwerking, |
établi par le gestionnaire national des indicateurs et approuvé par le | opgesteld door de nationale informantenbeheerder en goedgekeurd door |
procureur fédéral. | de federale procureur. |
Art. 4.§ 1er Le gestionnaire local des indicateurs exerce un contrôle permanent de la fiabilité des indicateurs enregistrés par lui dans le système national de contrôle. A cet effet, il évalue, au moins une fois l'an, la fiabilité de ces indicateurs. Un indicateur qui n'aura pas fourni d'information durant une période de plus d'un an, ne sera plus soumis à une telle évaluation. Chaque nouvelle information de base fournie par un indicateur et exploitée par la suite, donne lieu à une nouvelle évaluation de la fiabilité de l'indicateur concerné, effectuée par le gestionnaire local des indicateurs. |
Art. 4.§ 1. De lokale informantenbeheerder oefent een permanente controle uit over de betrouwbaarheid van de via hem in het centraal controlesysteem geregistreerde informanten. Hij evalueert daartoe minstens eenmaal per jaar de betrouwbaarheid van deze informanten. Een informant die gedurende meer dan een jaar geen informatie aanbrengt wordt niet meer geëvalueerd. Elke nieuwe basisinformatie die een informant aanbrengt en die verder wordt geëxploiteerd, geeft aanleiding tot een nieuwe beoordeling van de betrouwbaarheid van de betrokken informant door de lokale informantenbeheerder. |
§ 2. Le gestionnaire local des indicateurs veille à la protection de | § 2. De lokale informantenbeheerder waakt over de afscherming van de |
l'identité des indicateurs. | identiteit van de informanten. |
L'identité de l'indicateur n'est connue que du gestionnaire local des | De identiteit van de informant is slechts bekend aan de lokale |
indicateurs et des fonctionnaires de contact concernés. | informantenbeheerder en aan de betrokken contactambtenaren. |
Le magistrat des méthodes particulières de recherche peut également | De magistraat bijzondere opsporingsmethoden kan eveneens verzoeken dat |
demander que l'identité de l'indicateur lui soit communiquée. | hem de identiteit van de informant wordt meegedeeld. |
Le gestionnaire local des indicateurs tient à jour pour chaque | De lokale informantenbeheerder houdt voor iedere informant een |
indicateur un dossier confidentiel et personnel, nommé dossier des | vertrouwelijk en persoonlijk dossier, genaamd informantendossier, bij. |
indicateurs. Sauf autorisation expresse et écrite du magistrat des | Behoudens uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van de |
méthodes particulières de recherche, seuls le gestionnaire local des | magistraat bijzondere opsporingsmethoden hebben enkel de lokale |
informateurs et les fonctionnaires de contact concernés ont accès à ce | informantenbeheerder en de betrokken contactambtenaren inzage in dit |
dossier. | dossier. |
§ 3. Le gestionnaire local des indicateurs veille au bon | § 3. De lokale informantenbeheerder ziet toe op de goede werking van |
fonctionnement des fonctionnaires de contact et à la garantie de | de contactambtenaren en waakt over de vrijwaring van de fysieke, |
l'intégrité physique, psychique et morale de ceux-ci. | psychische en morele integriteit van de contactambtenaren. |
II veille à ce que chaque policier decontact suive une formation et | Hij zorgt ervoor dat elke contactambtenaar een opleiding volgt en het |
fasse l'objet d'une évaluation annuelle particulière. | voorwerp uitmaakt van een bijzondere jaarlijkse evaluatie. |
Art. 5.§ 1er. Chaque fonctionnaire de contact qui entre en contact avec une personne susceptible de devenir un indicateur, doit en informer directement et par écrit le gestionnaire local des indicateurs. Le gestionnaire local des indicateurs décide si cette personne est considérée comme indicateur et désigne, le cas échéant, à cet effet, un fonctionnaire de contact déterminé. Seuls des policiers de la police fédérale et locale formés à cet effet sont autorisés à entretenir des contacts avec des indicateurs. Le gestionnaire local des indicateurs veille également à ce que, lors de chaque contact physique avec un indicateur, deux fonctionnaires de contact soient toujours présents, sauf dans des situations exceptionnelles, auquel cas le fonctionnaire de contact devra immédiatement en informer le gestionnaire local des indicateurs. |
Art. 5.§ 1. Elke politieambtenaar, die in contact komt met een persoon, die als informant in aanmerking komt, stelt hiervan onverwijld en schriftelijk de lokale informantenbeheerder in kennis. De lokale informantenbeheerder beslist of deze persoon als informant wordt beschouwd en duidt, in voorkomend geval, daartoe een vast contactambtenaar aan. Enkel daartoe opgeleide politieambtenaren van de federale en de lokale politie kunnen contacten onderhouden met informanten. De lokale informantenbeheerder waakt er tevens over dat er steeds twee contactambtenaren aanwezig zijn bij elk fysiek contact met de informant, behoudens in uitzonderlijke gevallen die de contactambtenaar terstond aan de lokale informantenbeheerder ter kennis brengt. |
§ 2. Le fonctionnaire de contact informera par écrit le gestionnaire | § 2. De contactambtenaar brengt alle contacten en informatie van een |
local des indicateurs de tous les contacts et informations d'un indicateur. | informant schriftelijk ter kennis van de lokale informantenbeheerder. |
§ 3. Le fonctionnaire de contact informera par écrit le gestionnaire | § 3. De contactambtenaar brengt alle elementen betreffende de |
local des indicateurs de tous les éléments relatifs à la fiabilité de | betrouwbaarheid van de informant, schriftelijk ter kennis van de |
l'indicateur. | lokale informantenbeheerder. |
§ 4. Le fonctionnaire de contact accepte et agit conformément au code | § 4. De contactambtenaar aanvaardt en handelt overeenkomstig de |
de déontologie, établi par le gestionnaire national des indicateurs et | deontologische code inzake de informantenwerking, opgesteld door de |
approuvé par le procureur fédéral. | nationale informantenbeheerder en goedgekeurd door de federale procureur. |
Art. 6.§ 1er. L'officier de la police locale, visé à l'article |
Art. 6.§ 1. De officier van de lokale politie, bedoeld in artikel |
47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction criminelle, est | 47decies , § 3, laatste lid, van het Wetboek van strafvordering wordt |
désigné par le chef de corps de la police locale, après avis du | aangewezen door de korpschef van de lokale politie, na advies van de |
procureur du Roi. | procureur des Konings. |
§ 2. Toutes les missions et compétences du gestionnaire local des | § 2. Alle taken en bevoegdheden van de lokale informantenbeheerder, |
indicateurs, visé aux articles 3, § 5, 4 et 5 du présent arrêté et à | bedoeld in de artikelen 3, § 5, 4 en 5 van dit besluit en met |
l'exception de ce qui a été déterminé à l'article 5, § 1er, alinéa 2, | uitzondering van het bepaalde in artikel 5, § 1, tweede lid, die de |
concernant les fonctionnaires de contact de la police locale impliqués | politieambtenaren van de lokale politie, betrokken bij de |
dans le fonctionnement du recours aux indicateurs, seront en première | informantenwerking, betreffen, worden in eerste instantie uitgeoefend |
instance exercées par l'officier de la police locale, visé à l'article | door de officier van de lokale politie, bedoeld in artikel 47decies , |
47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction criminelle, sauf au cas où d'autres arrangements auraient été pris avec le gestionnaire local des indicateurs, moyennant l'accord préalable du magistrat des méthodes particulières de recherche. Il en tient ponctuellement informé le gestionnaire local des indicateurs. § 3. L'officier de la police locale, visé à l'article 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction criminelle accepte et agit selon le code déontologique du recours aux indicateurs, établi par le gestionnaire national des indicateurs et approuvé par le procureur fédéral. | § 3, laatste lid, van het Wetboek van strafvordering, tenzij andersluidende afspraken met de lokale informantenbeheerder en mits voorafgaand akkoord van de magistraat bijzondere opsporingsmethoden. Hij houdt hiervan stipt de lokale informantenbeheerder op de hoogte. § 3. De officier van de lokale politie, bedoeld in artikel 47decies , § 3, laatste lid, van het Wetboek van strafvordering aanvaardt en handelt overeenkomstig de deontologische code inzake de informantenwerking, opgesteld door de nationale informantenbeheerder en goedgekeurd door de federale procureur. |
Art. 7.L'article 5, § 1er, alinéa 3, n'entre en vigueur qu'au plus |
Art. 7.Artikel 5, § 1, derde lid treedt slechts in werking uiterlijk |
tard le premier jour du dix-huitième mois de la publication dans le | de eerste dag van de achttiende maand volgende op de publicatie in het |
Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad . |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 8.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |