Arrêté royal modifant dans le cadre de l'activation des allocations de chômage l'arrêté royal du 8 août 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée, l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle et l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging in het kader van de activering van de werkloosheidsuitkeringen van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de langdurig werklozen, van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's en van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 MARS 1999. - Arrêté royal modifant dans le cadre de l'activation | 26 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging in het kader van de |
activering van de werkloosheidsuitkeringen van het koninklijk besluit | |
des allocations de chômage l'arrêté royal du 8 août 1997 d'exécution | van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | |
zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de | |
langdurig werklozen, van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot | |
de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre | uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 |
1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée, l'arrêté | |
royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, | |
de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | |
travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle et | betreffende de doorstromingsprogramma's en van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, en de wetten van |
24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 | 22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
juin 1992, 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et la loi | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wet van 13 februari |
du 13 février 1998; | 1998; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment l'article 78quinquies inséré par l'arrêté royal du | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 78quinquies, |
8 août 1997; | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997; |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 portant exécution de l'article 7, § 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot uitvoering van |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944, concernant la | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion | betreffende de sociale zekerheid der arbeiders betreffende de |
professionnelle des chômeurs de longue durée; | herinschakeling van de langdurig werklozen; |
Vu l'arrêté royal du 9 juin 1997 portant exécution de l'article 7, § 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van |
alinéa 3, m de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
professionnelle; | doorstromingprogramma's; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'urgence motivée par le fait que certaines divergences dans les conditions d'accès aux différentes mesures d'activation des allocations de chômage nuisent à une application efficace de ces mesures et qu'il faut par conséquent harmoniser autant que possible et sans délai ces conditions afin d'arriver à une plus grande transparence; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat bepaalde verschillen in de toetredingsvoorwaarden voor de verschillende maatregelen ter activering van de werkloosheidsuitkeringen geen goed doen aan een doeltreffende toepassing van deze maatregelen en dat men bijgevolg zo veel als mogelijk en zonder verwijl deze voorwaarden dient te harmoniseren om tot een grotere doorzichtigheid te komen; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 8 août 1997 portant |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 |
exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif | 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders |
à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée, est | betreffende de herinschakeling van de langdurig werklozen, wordt |
complété comme suit : | aangevuld als volgt : |
« ou de la commune, en ce compris l'amélioration de la propreté ou de | « of van de gemeente, met inbegrip van de verbetering van de reinheid |
la sécurité dans les quartiers . ». | of van de veiligheid in de wijken . ». |
Art. 2.L'article 8, § 2 du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 8, § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante: | volgende bepaling : |
« § 2. Est considéré comme un chômeur de longue durée qui peut être | « § 2. Wordt beschouwd als een langdurig werkloze die kan worden |
occupé dans un poste de travail reconnu, le chômeur complet indemnisé | tewerkgesteld in een erkende arbeidspost, de uitkeringsgerechtigde |
qui, au moment de l'engagement, bénéficie sans interruption | volledig werkloze die op het ogenblik van de indienstneming zonder |
d'allocations de chômage ou d'attente dans le régime d'indemnisation | onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen geniet volgens het |
uitkeringsstelsel voorzien in artikel 100 of 103 van het koninklijk | |
prévu à l'article 100 ou 103 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, |
portant réglementation du chômage, depuis au moins : | sinds ten minste : |
1° 24 mois calendrier ininterrompus s'il n'a pas atteint l'âge de 45 | 1° 24 kalendermaanden indien hij de leeftijd van 45 jaar niet heeft |
ans; | bereikt; |
2° 6 mois calendrier ininterrompus s'il a atteint l'âge de 45 ans. Pour l'application de l'alinéa 1er, sont assimilées à une période de chômage complet indemnisé: 1° les périodes qui ont donné lieu au paiement d'une allocation en application des dispositions légales ou réglementaires relatives à l'assurance maladie-invalidité obligatoire ou relatives à l'assurance maternité, situées dans une période de chômage complet; 2° les périodes de détention ou d'emprisonnement situées dans une période de chômage complet; | 2° 6 kalendermaanden indien hij de leeftijd van 45 jaar wel heeft bereikt. Worden voor de toepassing van het eerste lid gelijkgesteld met een periode van volledig vergoede werkloosheid : 1° de periodes die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een uitkering bij toepassing van wets- of reglementsbespalingen inzake verplichte verzekering tegen ziekte- of invaliditeit of inzake moederschapsverzekering, gelegen in een periode van volledige werkloosheid; 2° de periodes van hechtenis of gevangenzetting, gelegen in een periode van volledige werkloosheid; |
3° les périodes d'engagement dans un poste de travail reconnu en | 3° de periodes gedurende dewelke men in dienst is in een erkende |
application du présent arrêté; | arbeidspost in toepassing van dit besluit; |
4° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7, de | 4° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, |
la loi organique du 8 juillet 1976 sur les centres publics d'aide | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
sociale; | voor maatschappelijk welzijn; |
5° les périodes d'occupation dans le cadre d'un programme de | 5° de periodes van tewerkstelling in het kader van een |
transition professionnelle pendant lesquelles le travailleur | doorstromingsprogramma gedurende dewelke de werknemer de uitkering |
bénéficiait de l'allocation visée à l'article 5, § 1er de l'arrêté | genoot bedoeld in artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 9 juni |
royal du 9 juin 1997 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa | 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid,m, van de besluitwet |
3,m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's. |
professionnelle. | |
6° les autres événements interruptifs, y compris les périodes de | 6° de andere onderbrekende gebeurtenissen, met inbegrip van de |
travail à temps partiel, d'une durée de moins de trois mois calendrier | periodes van deeltijdse arbeid, met een duurtijd korter dan drie |
complets. Toutefois, lorsque l'événement interruptif est seulement et | volledige kalendermaanden. Nochtans als de onderbrekende gebeurtenis |
complètement dû à l'occupation sous contrat de travail dans le cadre | enkel en volledig te wijten is aan een tewerkstelling met een |
du régime des contractuels subventionnés, la durée de l'interruption | arbeidsovereenkomst in het kader van het stelsel van de gesubsidieerde |
peut s'élever à maximum six mois calendrier complets. | contractuelen, mag de onderbreking maximum 6 volledige kalendermaanden bedragen. |
Art. 3.A l'article 5, § 2 de l'arrêté royal du 9 juin 1997 portant |
Art. 3.In artikel 5, § 2 van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 |
exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
aux programmes de transition professionnelle, sont apportées les | arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° het 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° les périodes qui ont donné lieu au paiement d'une allocation en | « 1° de periodes die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een |
application des dispositions légales ou réglementaires relatives à | uitkering bij toepassing van wets- of reglementsbepalingen inzake |
verplichte verzekering tegen ziekte- of invaliditeit of inzake | |
l'assurance maladie-invalidité obligatoire ou relatives à l'assurance | moederschapsverzekering, gelegen in een periode van volledige |
maternité, situées dans une période de chômage complet; »; | werkloosheid; »; |
2° le 3° est remplacé par la disposition suivante : | 2° het 3°, wordt vervangen door volgende bepaling : |
« 3° les périodes de détention ou d'emprisonnement situées dans une | « 3° de periodes van hechtenis of gevangenzetting, gelegen in een |
période de chômage complet; »; | periode van volledige werkloosheid; »; |
3° le 7° est remplacé par les dispositions suivantes: | 3° het 7e wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 7° les périodes d'occupation sous contrat de travail en application | « 7° de periodes van tewerkstelling onder arbeidsovereenkomst in |
de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 juillet 1976 sur les | toepassing van artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
centres publics d'aide sociale. | betreffende de openbare centra van maatschappelijk welzijn; |
8° les périodes d'occupation dans un programme de transition | 8° de periodes van tewerkstelling in een doorstromingsprogramma met |
professionnelle avec bénéfice d'allocations; | genot van uitkeringen; |
9° les périodes d'occupation dans le cadre d'un poste de travail | 9° de periodes van tewerkstelling in het kader van een erkende |
reconnu pendant lesquelles le travailleur bénéficiait de l'allocation | arbeidspost gedurende dewelke de werknemer de uitkering genoot bedoeld |
visée à l'article 8, § 1er de l'arrêté royal du 8 août 1997 portant | in artikel 8, § 1 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot |
exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif | december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders |
à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. | betreffende de herinschakeling van de langdurig werklozen. |
10° les autres périodes non indemnisées, notamment les périodes au | 10° de andere onderbrekende gebeurtenissen, inzonderheid de periodes |
cours desquelles le travailleur est lié par un contrat de travail, | tijdens de welke de werknemer verbonden is door een |
totalisant au maximum quatre mois. » | arbeidsovereenkomst, met een samengevoegde duur van ten hoogste vier maanden. ». |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté royal du 9 juin 1997 modifié par |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit van 9 juni 1997 gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 15 juillet 1998 est complété par un § 4, rédigé | het koninklijk besluit van 15 juli 1998 wordt aangevuld met een § 4 |
comme suit : | luidend als volgt : |
« § 4. Lorsque le chômeur, qui dans le passé était déjà occupé dans le | « § 4. Wanneer de werkloze die in het verleden reeds was tewerkgesteld |
cadre d'un programme de transition professionnelle, est à nouveau | in het kader van een doorstromingpsrogramma, opnieuw wordt aangeworven |
engagé dans le cadre d'un tel programme, il est toujours tenu compte, | in het kader van een dergelijk programma, wordt, voor wat betreft de |
en ce qui concerne l'application du §3, de la durée maximale de 24 ou | toepassing van §3, steeds rekening gehouden met de maximumduur van 24 |
36 mois calendrier, comme elle a été fixée au début de la première | of 36 kalendermaanden zoals deze werd vastgesteld bij de aanvang van |
occupation dans le cadre d'un programme de transition professionnelle. | de eerste tewerkstelling in het kader van een doorstromingprogramma. |
Art. 5.L'article 78quinquies, alinéa 1er, 1° de l'arrêté du 25 |
Art. 5.Artikel 78quinquies, eerste lid, 1°, van het voormeld besluit |
novembre 1991 précité, inséré par l'arrêté royal du 8 août 1997, est | van 25 november 1991, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 |
remplacé par la disposition suivante : | augustus 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° le travailleur est un chômeur complet indemnisé qui au moment de | « 1° de werknemer is een uitkeringsgerechtigde volledig werkloze die |
l'engagement bénéficie d'allocations de chômage au d'attente depuis au | op het ogenblik van de indienstneming sinds ten minste zestig |
kalendermaanden zonder onderbreking werkloosheidsuitkeringen of | |
moins soixante mois calendrier ininterrompus dans le régime | wachtuitkeringen geniet volgens het uitkeringsstelsel voorzien in |
d'indemnisation prévu à l'article 100 et 103. Pour le calcul de la | artikel 100 of 103. Voor de berekening van de voormelde |
durée du chômage précitée, les périodes visées à l'article 8, §2, | werkloosheidsduur worden de periodes vermeld in artikel 8, §2, tweede |
alinéa 2 de l'arrêté royal du 8 août 1997 portant exécution de | lid, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot uitvoering van |
l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif à la | betreffende de sociale zekerheid der arbeiders betreffende de |
réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée, sont | herinschakeling van de langdurig werklozen, gelijkgesteld met een |
assimilées à une période de chômage complet indemnisée. ». | periode van vergoede volledige werkloosheid. ». |
Art. 6.A l'article 79, §4 du même arrêté, sont apportés les |
Art. 6.In artikel 79, §4 van hetzelfde besluit worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt aangevuld door de volgende bepaling : |
« ou qui bénéficie depuis au moins 6 mois des allocations de chômage | « of die sinds ten minste 6 maand werkloosheidsuitkeringen geniet |
s'il a atteint l'âge de 45 ans. ». | indien hij de leeftijd van 45 jaar bereikt heeft. ». |
2° l'alinéa 6 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het zesde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Par dérogation aux alinéas précédents, le chômeur âgé de moins de 45 | « In afwijking van de vorige leden, mag de werkloze jonger dan 45 jaar |
ans qui perçoit un complément d'adaptation conformément à l'article | |
114, §2, le chômeur qui est occupé comme travailleur à temps partiel, | die de aanpassingstoeslag, voorzien in artikel 114, §2, ontvangt, de |
le chômeur qui bénéficie d'une prépension conventionnelle ou le | werkloze die als deeltijdse werknemer tewerkgesteld is, de werkloze |
chômeur qui bénéficie de l'indemnité complémentaire pour travailleurs | die een conventioneel brugpensioen geniet of de werkloze die de |
frontaliers âgés licenciés, ne peut effectuer aucune activité | aanvullende vergoeding van ontslagen bejaarde grensarbeiders geniet, |
conformément au présent article. ». | geen activiteiten verrichten overeenkomstig dit artikel. ». |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1999, exceptés |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999, met |
les articles 3 et 4 qui produisent leurs effets le 1er juin 1998. | uitzondering van de artikelen 3 en 4, die uitwerking hebben met ingang |
van 1 juni 1998. | |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 8.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 26 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 31 oktober 1978. |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 19 |
februari 1998. | |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991. | |
Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997. | Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1997. |
Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997. | Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 |
september 1997. | |
Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997. | Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 |
september 1997. |