Arrêté royal relatif aux chèques-services, en exécution du chapitre II, section VIII de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit betreffende de dienstencheques tot uitvoering van hoofdstuk II, afdeling VIII van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 MARS 1999. - Arrêté royal relatif aux chèques-services, en | 26 MAART 1999. - Koninklijk besluit betreffende de dienstencheques tot |
exécution du chapitre II, section VIII de la loi du 26 mars 1999 | uitvoering van hoofdstuk II, afdeling VIII van de wet van 26 maart |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
dispositions diverses (1) | en houdende diverse bepalingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment les | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
articles 50 à 54; | inzonderheid op artikelen 50 tot 54; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 février 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 februari 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mars 1999; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | maart 1999; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'annonce de la mesure du | 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
chèque-service suite aux discussions parlementaires a pour conséquence | de aankondiging van de maatregel van de dienstencheques ingevolge de |
que les activités dans le secteur concerné diminuent étant donné que | parlementaire besprekingen voor gevolg heeft dat de activiteiten in de |
des clients attendent de pouvoir bénéficier de cette nouvelle mesure | betrokken sector verminderen gegeven het feit dat de klanten wachten |
avant de faire effectuer les travaux de peinture intérieure ou de | om te kunnen genieten van deze nieuwe maatregel vooraleer binnenhuis |
tapissage ; que cette situation risque de devenir gravement | schilder- of behangwerken te laten uitvoeren ; dat deze situatie |
préjudiciable pour la continuité des entreprises concernées ; que le | dreigt ernstig schadelijk te worden voor de continuïteit van de |
Gouvernement a décidé en conséquence que la mesure du chèque-service | betrokken ondernemingen ; dat de Regering dientengevolge beslist heeft |
doit entrer en vigueur le plus rapidement possible c'est-à-dire le 1er | dat de maatregel van de dienstencheques zo vlug mogelijk in werking |
avril 1999 et que les utilisateurs, les entreprises et les | moet treden meer bepaald op 1 april 1999 en dat de gebruikers, de |
administrations concernés doivent sans délai être mis au courant des | bedrijven en de betrokken administraties zonder verwijl van de |
modalités d'exécution; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | uitvoeringsmodaliteiten dienen op de hoogte gebracht; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | 1° de wet : van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, chapitre II, | actie plan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
section VIII relative aux chèques-services; | bepalingen, hoofdstuk II, afdeling VIII betreffende de |
dienstencheques; | |
2° l'ONEM : l'Office national de l'Emploi visé à l'article 7 de | 2° de RVA : Rijksdienst voor arbeidsvoorziening bedoeld in artikel 7 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs; | zekerheid der arbeiders; |
3° l'ALE : l'agence locale pour l'emploi visée à l'article 8 de | 3° het PWA : het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap bedoeld in |
l'arrêté-loi précité du 28 décembre 1944; | artikel 8 van de voormelde besluitwet van 28 december 1944; |
4° l'éditeur : l'éditeur de chèques-services choisi par l'ONEM; | 4° de uitgever: de door de RVA aangewezen uitgever van de dienstencheques; |
5° l'utilisateur : la personne physique qui souhaite bénéficier d'une | 5° de gebruiker : de natuurlijke persoon die wenst te genieten van de |
intervention financière; | financiële tegemoetkoming; |
6° de onderneming: de geregistreerde onderneming bedoeld bij artikel | |
6° l'entreprise : l'entreprise enregistrée visée à l'article 50, 2° de | 50, 2° van de wet; aan de voorwaarde geregistreerd te zijn moet |
la loi; il doit être satisfait à la condition d'enregistrement, tant à | voldaan worden, zowel op het tijdstip van de inschrijving van de |
la date de l'inscription de l'entreprise conformément à l'article 3 | onderneming overeenkomstig artikel 3 als op het tijdstip van het |
sluiten van het ondernemingscontract; | |
qu'au moment de la conclusion du contrat d'entreprise; | 7° de tegemoetkoming : de financiële tegemoetkoming bedoeld in artikel |
7° l'intervention : l'intervention financière visée à l'article 51 de la loi; | 51 van de wet; |
8° les travaux : les travaux visés à l'article 51 de la loi, soit les | 8° de werken : de werken bedoeld in artikel 51 van de wet, zijnde de |
travaux intérieurs de peinture et de tapissage, effectués au domicile | binnenhuiswerken van schilderen en behangen, uitgevoerd in de |
principal de l'utilisateur, à l'exclusion des locaux à usage | hoofdverblijfplaats van de gebruiker, met uitsluiting van de plaatsen |
professionnel. | voor professioneel gebruik. |
CHAPITRE II. - Principes de base et inscription | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen en inschrijving |
Art. 2.Le total de l'intervention financière maximale s'élève dans le |
Art. 2.De gezamenlijke maximale tegemoetkoming bedraagt in hoofde van |
chef des habitants d'un domicile principal à 40 000 francs par année calendrier. | de bewoners van een hoofdverblijfplaats 40 000 frank per kalenderjaar. |
Cette intervention est attribuée sous la surveillance de l'ONEM, sous | Deze tegemoetkoming wordt onder toezicht van de RVA toegekend onder de |
la forme d'un chèque-service, qui est acquis par l'utilisateur auprès | vorm van een dienstencheque die door de gebruiker wordt aangeschaft |
de l'éditeur. L'intervention qui est payée sur base d'un | bij de uitgever. De tegemoetkoming die wordt uitbetaald op grond van |
chèque-service concerne l'année calendrier au cours de laquelle | een dienstencheque heeft betrekking op het kalenderjaar waarin de |
l'éditeur a reçu le paiement de l'utilisateur pour le chèque-service | uitgever de betaling van de gebruiker voor de betreffende |
concerné. | dienstencheque ontvangt. |
L'intervention n'est accordée que si les travaux ne sont pas fait en | De tegemoetkoming wordt slechts verleend indien de werken niet in |
sous-traitance. | onderaanneming worden verricht. |
Art. 3.L'entreprise qui souhaite effectuer les travaux et faire |
Art. 3.De onderneming die de werken wil uitvoeren en voor de betaling |
usage, pour le paiement, du régime des chèques-services doit | gebruik wil maken van de regeling der dienstencheques, moet zich laten |
s'inscrire auprès de l'éditeur en payant un droit d'inscription de 1 | inschrijven bij de uitgever door het betalen van een |
000 francs, TVA non comprise. L'éditeur transmet une facture pour le | inschrijvingsrecht van 1 000 frank, BTW niet inbegrepen. De uitgever |
paiement précité à l'entreprise, mentionnant le numéro d'inscription. | maakt voor de voormelde betaling een factuur over aan de onderneming, |
L'inscription est valable pour le mois au cours duquel elle a lieu et | vermeldend het inschrijvingsnummer. De inschrijving geldt voor de |
pour les 12 mois calendrier suivants. Le montant précité est destiné au paiement des prestations qui sont fournies par l'éditeur, notamment pour l 'enregistrement des données, l'impression, l'envoi et le paiement des chèques-services, la rédaction et la remise de statistiques et de données comptables à l'ONEM et la mise à la disposition des ALE des données relatives aux entreprises inscrites. Le solde éventuel restant après le calcul du prix pour les prestations précitées est destiné à l'ONEM. Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut modifier le montant du droit d'inscription. Art. 4.L'utilisateur doit se faire inscrire auprès de l'ALE comme candidat-utilisateur d'un chèque-service. L'inscription est valable, si les conditions reprises ci-après sont remplies : 1° l'utilisateur a son domicile principal dans la commune; |
maand waarin de inschrijving plaats vindt en voor de daaropvolgende 12 kalendermaanden. Het voormelde bedrag is bestemd voor de betaling van de prestaties die geleverd worden door de uitgever, met name voor de registratie van de gegevens, het drukken, verzenden en uitbetalen van de dienstencheques, het opstellen en leveren van statistische en boekhoudkundige gegevens aan de RVA en het ter beschikking stellen van de PWA's van de gegevens in verband met de ingeschreven ondernemingen. Het eventuele saldo dat rest na de verrekening van de prijs voor de voormelde prestaties is bestemd voor de RVA. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan het bedrag van het inschrijvingsrecht wijzigen. Art. 4.De gebruiker moet zich laten inschrijven in het PWA als kandidaat-gebruiker van een dienstencheque. De inschrijving vindt plaats indien de navermelde voorwaarden vervuld zijn: 1° de gebruiker heeft zijn hoofdverblijfplaats in de gemeente; |
2° l'utilisateur s'engage à permettre aux membres du personnel et aux | 2° de gebruiker verbindt er zich toe de personeelsleden en de |
fonctionnaires visés à l'article 8, § 1er à procéder au contrôle | ambtenaren bedoeld in artikel 8, § 1 toe te laten controle uit te |
concernant le respect de la présente réglementation; | oefenen omtrent de naleving van deze regelgeving; |
3° aucun autre utilisateur habitant au même domicile principal n'est | 3° er is geen andere gebruiker, wonend in dezelfde |
inscrit. | hoofdverblijfplaats, ingeschreven. |
L'ALE peut réclamer un droit d'inscription de 300 francs maximum. | Het PWA kan een inschrijvingsrecht eisen van ten hoogste 300 frank. De |
L'inscription est valable pour le mois au cours duquel elle a lieu et | inschrijving geldt voor de maand waarin de inschrijving plaats vindt |
pour les 12 mois calendrier suivants et est établie par l'attribution | en voor de daaropvolgende 12 kalendermaanden en blijkt uit de |
d'un numéro d'inscription, qui est valable pour l'achat de | toekenning van een inschrijvingsnummer, geldend voor de aankoop van |
chèques-services. | dienstencheques. |
L'ALE donne à l'utilisateur une attestation, mentionnant le numéro | Het PWA geeft aan de gebruiker een attest van inschrijving, vermeldend |
d'inscription et transmet immédiatement à l'éditeur les données | het inschrijvingsnummer en maakt de gegevens betreffende de gebruikers |
relatives aux utilisateurs qui ont obtenu un numéro d'inscription de | die een inschrijvingsnummer van de kandidaat-gebruiker van een |
candidat utilisateur d'un chèque-service. | dienstencheque hebben verkregen, onmiddellijk over aan de uitgever. |
CHAPITRE III. - Acquisition et utilisation du chèque-service | HOOFDSTUK III. - Aanschaf en gebruik van de dienstencheque |
Art. 5.La facture visée à l'article 50, 1° de la loi est rédigée au |
Art. 5.De factuur bedoeld in artikel 50, 1° van de wet wordt |
minimum en 3 exemplaires, dont un est destiné à l'utilisateur, un est | opgesteld in ten minste 3 exemplaren, waarvan één bestemd voor |
destiné à l'entreprise et un est destiné à l'éditeur. La facture doit | gebruiker, één voor de onderneming en één voor de uitgever. De factuur |
contenir en plus des mentions légales, les données ci-dessous : | dient naast de wettelijk vereiste vermeldingen de navermelde gegevens te bevatten : |
1° le numéro d'inscription de l'entreprise chez l'éditeur; | 1° het inschrijvingsnummer van de onderneming bij de uitgever; |
2° l'adresse de l'habitation dans laquelle les travaux ont été | 2° het adres van de woning waar de werken werden uitgevoerd; |
effectués; 3° le prix coûtant séparé des heures de travail prestées hors TVA; | 3° de afzonderlijke kostprijs van de gepresteerde werkuren, BTW niet |
4° le montant que l'utilisateur va payer au moyen du chèque-service et | inbegrepen; 4° het bedrag dat de gebruiker zal betalen door middel van de |
le montant que l'utilisateur va directement verser ou virer au n° de | dienstencheque en het bedrag dat de gebruiker rechtstreeks op het |
compte de l'entreprise; | rekeningnummer van de onderneming zal overschrijven of storten; |
5° la mention suivante "Le prix coûtant des travaux mentionné sur | 5° de volgende vermelding "De op deze factuur vermelde kostprijs der |
cette facture concerne les travaux intérieurs de peinture et de | werken heeft betrekking op binnenhuiswerken van schilderen en |
tapissage, effectués au domicile principal de l'utilisateur, à | behangen, uitgevoerd in de hoofdverblijfplaats van de gebruiker, met |
l'exception des locaux à usage professionnel. Les travaux n'ont pas | uitsluiting van de plaatsen voor professioneel gebruik. De werken |
été effectués en sous-traitance. ». | werden niet in onderaanneming verricht. ». |
L'entreprise remet un exemplaire de la facture à l'utilisateur, dès la | De onderneming maakt na de beëindiging der werken of na beëindiging |
fin des travaux ou dès la fin d'une partie des travaux. | van een gedeelte der werken één exemplaar van de factuur over aan de |
L'entreprise, qui est inscrite conformément à l'article 3, peut se | gebruiker. De onderneming die overeenkomstig artikel 3 is ingeschreven, kan |
procurer des factures modèles auprès de l'ALE de la commune dans | modelfacturen verkrijgen bij het PWA van de gemeente waar zij haar |
laquelle elle a son siège social. | maatschappelijke zetel heeft. |
Art. 6.§ 1. L'utilisateur qui veut acquérir un chèque-service, |
Art. 6.§ 1. De gebruiker die een dienstencheque wil aanschaffen, |
transmet par virement ou par versement, un montant de 500 francs, TVA comprise, à l'éditeur, mentionnant son numéro d'inscription. Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut modifier le montant de l'indemnité. L'indemnité précitée est destinée au paiement des prestations fournies par l'éditeur. Le solde éventuel restant après le calcul du prix pour ces prestations est destiné à l'ONEM. Le virement ou le versement visé à l'alinéa 1er doit se faire au plus tard dans le mois qui suit la fin des travaux visés à l'article 1er, 8°. Dans les 5 jours ouvrables qui suivent la réception du montant visé au § 1er, l'éditeur envoie un chèque-service à l'utilisateur. Il informe l'ALE, dans laquelle l'utilisateur est inscrit, de la remise du chèque-service et met ces données à la disposition de l'ONEM. | maakt per overschrijving of per storting, een bedrag van 500 frank, BTW inbegrepen, over aan de uitgever, vermeldend zijn inschrijvingsnummer. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan het bedrag van de vergoeding wijzigen. De voormelde vergoeding is bestemd voor de betaling van de prestaties die geleverd worden door de uitgever. Het eventuele saldo dat rest na de verrekening van de prijs voor deze prestaties is bestemd voor de RVA. De overschrijving of de storting bedoeld in het eerste lid moet ten laatste plaatsvinden één maand na het beëindigen van de werken bedoeld in artikel 1, 8°. De uitgever zendt binnen de vijf werkdagen na de ontvangst van het bedrag bedoeld in het eerste lid, een dienstencheque aan de gebruiker. Hij informeert het PWA, waarbij de gebruiker ingeschreven is, omtrent de aflevering van de dienstencheque en stelt deze gegevens ook beschikbaar voor de RVA. |
§ 2. Le chèque-service mentionne comme valeur nominale maximale le | § 2. De dienstencheque vermeldt als maximale nominale waarde het |
montant visé à l'article 2, diminué de la valeur des chèques-services | bedrag bedoeld in artikel 2, verminderd met de waarde van de |
que l'utilisateur a déjà acquis dans l'année calendrier concernée. Si | dienstencheques die reeds in het betreffende kalenderjaar door de |
gebruiker werden aangeschaft. Werd een voorheen aangekochte | |
un chèque-service acquis précédemment n'a pas encore été encaissé, ce | dienstencheque nog niet verzilverd, dan wordt deze dienstencheque |
chèque-service est présumé avoir une valeur égale à sa valeur nominale | geacht een waarde te hebben gelijk aan haar maximale nominale waarde, |
maximale, sauf si la durée de validité de ce chèque-service, visée au | behalve indien de geldigheidsduur van deze dienstencheque, bedoeld in |
2ième alinéa de l'article 11 de cet arrêté, a expiré. | artikel 11, tweede lid van dit besluit, verstreken is. |
§ 3. L'utilisateur paie par virement ou par versement le montant de la | § 3. De gebruiker betaalt per overschrijving of per storting het |
facture, après déduction du montant qui a été payé moyennant le | bedrag van de factuur, na aftrek van het bedrag dat betaald wordt door |
chèque-service. | middel van de dienstencheque. |
Il mentionne sur le chèque-service sa valeur nominale réelle. Cette | Hij vermeldt op de dienstencheque haar werkelijke nominale waarde. |
valeur est égale à la moitié du prix des heures de travail prestées, | Deze waarde is gelijk aan de helft van de kostprijs van de |
hors TVA, limité au montant nominal maximum. | gepresteerde werkuren, exclusief BTW, begrensd tot de maximale |
L'utilisateur transmet à l'entreprise le chèque-service complété | nominale waarde. De gebruiker maakt de ingevulde dienstencheque binnen de |
pendant la durée de validité, valable dans le chef de l'utilisateur. | geldigheidsduur, geldend in hoofde van de gebruiker, over aan de |
Tout chèque-service dont la durée de validité, valable dans le chef de | onderneming. Een dienstencheque waarvan de geldigheidsduur geldend in |
l'utilisateur a expiré, est sans valeur. Le prix d'achat de ce | hoofde van de gebruiker verstreken is, is waardeloos. De aankoopprijs |
chèque-service n'est pas remboursé. | van deze dienstencheque wordt niet terugbetaald. |
§ 4. Pour autant que, compte tenu du § 2, il reste encore un solde de | § 4. Voor zover er, rekening houdend met § 2, voor het betreffende |
l'intervention maximale, l'utilisateur peut demander à nouveau le | kalenderjaar nog een saldo van de maximale tegemoetkoming rest, kan de |
bénéfice d'un chèque-service. | gebruiker opnieuw aanspraak maken op een dienstencheque. |
Art. 7.L'entreprise transmet le chèque-service dans les trois mois de |
Art. 7.De onderneming maakt de dienstencheque binnen de drie maand na |
sa réception à l'éditeur pour encaissement, soit après paiement du | ontvangst ervan voor verzilvering over aan de uitgever, hetzij na |
solde de la facture par l'utilisateur, soit après mise en demeure de | betaling van het saldo van de factuur door de gebruiker, hetzij na |
ce dernier par lettre recommandée. L'entreprise y joint un exemplaire | ingebrekestelling van deze laatste bij aangetekend schrijven. De |
de la facture et une copie d'un extrait de compte en banque faisant | onderneming voegt hierbij een exemplaar van de factuur en een kopie |
foi du paiement du solde de la facture ou, le cas échéant, une copie | van een bankrekeninguittreksel waaruit de betaling van het saldo van |
de la lettre recommandée de sommation de paiement et la preuve de | de factuur blijkt of, in voorkomend geval, een kopie van het |
aangetekend schrijven ter aanmaning tot betaling en het bewijs van de | |
l'envoi recommandé. | aangetekende verzending. |
Tout chèque-service dont la durée de validité, valable dans le chef de | Een dienstencheque waarvan de geldigheidsduur geldend in hoofde van de |
l'entreprise a expiré, est sans valeur. Le prix d'achat de ce | onderneming verstreken is, is waardeloos. De aankoopprijs van deze |
chèque-service n'est pas remboursé. L'absence d'intervention est | dienstencheque wordt niet terugbetaald. Het gebrek aan tegemoetkoming |
endossée par l'entreprise, si l'utilisateur a procuré le | wordt ten laste genomen door de onderneming indien de gebruiker de |
chèque-service à l'entreprise dans la durée de validité valable dans | dienstencheque aan de onderneming heeft bezorgd binnen de |
le chef de l'utilisateur. | geldigheidsduur geldend in hoofde van de gebruiker. |
Lorsqu'il ressort des pièces précitées que les conditions prévues dans | Blijkt uit de voormelde stukken dat de in dit besluit vermelde |
le présent arrêté sont respectées, l'éditeur verse dans les 15 jours | voorwaarden werden vervuld, dan schrijft de uitgever, binnen de 15 |
ouvrables de la réception de ces pièces, et sauf opposition | werkdagen na ontvangst van deze stukken, en behoudens verzet |
conformément à l'article 8, § 2, la valeur nominale du chèque-service | overeenkomstig artikel 8, § 2, de nominale waarde van de |
au compte en banque de l'entreprise. Si le montant du chèque-service | dienstencheque over op de bankrekening van de onderneming. |
Overschrijdt het door de gebruiker vermelde bedrag van dienstencheque | |
indiqué par l'utilisateur dépasse le montant de la valeur nominale | het bedrag van de maximale nominale waarde, dan schrijft de uitgever |
maximale, l'éditeur ne verse que ce dernier montant et envoie une | slechts dit laatste bedrag over en maakt hij aan de onderneming een |
lettre à l'entreprise qui mentionne les raisons de l'encaissement limité. | brief over vermeldend de redenen van de beperkte verzilvering. |
L'éditeur de chèques-services adresse à l'ONEM une demande pour le | De uitgever van de dienstencheques dient bij de RVA een aanvraag in |
remboursement d'un montant égal aux montants versés, conformément à | voor de terugbetaling van een bedrag gelijk aan de in toepassing van |
l'alinéa précédent. L'ONEM lui rembourse les montants d'intervention | het voorgaande lid overgeschreven bedragen. De RVA stort hem de |
pour lesquels il n'y a pas eu opposition de l'ONEM. Préalablement à | tegemoetkomingen waarvoor er geen verzet is geweest door de RVA. |
cette opération, l'ONEM fournit à l'éditeur de chèques-services une | Voorafgaandelijk aan deze verrichting bezorgt de RVA aan de uitgever |
avance de trésorerie périodiquement réévaluée. Les soldes éventuels | van de dienstencheques een periodiek herberekend voorschot. De |
restants après le règlement visé à l'article 3, alinéa 2 et l'article | eventuele saldi die resten na de verrekening bedoeld in artikel 3, |
6, § 1er, alinéa 2 sont payés mensuellement à l'ONEM par l'éditeur de | tweede lid en artikel 6, § 1, tweede lid worden maandelijks aan de RVA |
chèques-services. | betaald door de uitgever van dienstencheques. |
CHAPITRE IV. - Contrôle du système et conséquences | HOOFDSTUK IV. - Controle op de regeling en gevolgen |
en cas de non-respect de la réglementation | van de niet-naleving van de regelgeving |
Art. 8.§ 1er. Les membres du personnel détachés par l'ONEM auprès de |
Art. 8.§ 1. De personeelsleden gedetacheerd door de RVA bij het PWA |
l'ALE, et les fonctionnaires qui sont désignés par le Roi conformément | en de ambtenaren die door de Koning werden aangewezen krachtens |
à l'article 22 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de | artikel 22 van de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, |
progrès social et de redressement financier, sont autorisés à | sociale vooruitgang en financieel herstel, zijn bevoegd om controle |
effectuer le contrôle du respect du présent arrêté. | uit te oefenen omtrent de naleving van onderhavig besluit. |
L'ALE communique à l'ONEM les irrégularités constatées. | Het PWA deelt de vastgestelde onregelmatigheden mee aan de RVA. |
§ 2. Le directeur du Bureau du chômage de l'ONEM, tel que prévu aux | § 2. De directeur van het werkloosheidsbureau van de RVA, zoals |
articles 1er, 5° et 142, 3° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | bedoeld in de artikelen 1, 5° en 142, 3° van het voormelde koninklijk |
précité, dans le ressort duquel l'utilisateur a son domicile | besluit van 25 november 1991, in wiens ambtsgebied de gebruiker zijn |
principal, peut s'opposer à l'encaissement du chèque-service ou peut | woonplaats heeft, kan zich verzetten tegen de verzilvering van de |
décider que seul un chèque-service avec une valeur nominale inférieure | dienstencheque of kan beslissen dat slechts een dienstencheque met een |
peut être encaissé, s'il est certain que la réglementation n'a pas été | lagere nominale waarde mag worden verzilverd, indien vast staat dat de |
respectée, particulièrement si: | regelgeving niet werd nageleefd, inzonderheid indien: |
1° des travaux n'ont pas été effectués; | 1° de werken niet werden uitgevoerd; |
2° les travaux ne correspondent pas aux travaux autorisés; | 2° de werken niet overeenstemmen met de toegelaten werken; |
3° les travaux n'ont pas été effectués au domicile principal de | 3° de werken niet werden uitgevoerd in de hoofdverblijfplaats van de |
l'utilisateur, à l'exclusion des locaux à usage professionnel; | gebruiker, met uitsluiting van de plaatsen voor professioneel gebruik; |
4° l'utilisateur ne satisfait pas aux conditions visées à l'article 4, | 4° de gebruiker niet aan de voorwaarden voldoet bedoeld in artikel 4, |
alinéa 2, 2° ou étant donné que le montant de l'intervention pour | tweede lid, 2° of aangezien het bedrag van de tegemoetkoming voor het |
l'année calendrier concernée dans le chef de l'utilisateur ou des | betreffende kalenderjaar in hoofde van de gebruiker of de personen met |
personnes avec lesquelles il habite est dépassé; | wie hij samenwoont overschreden; |
5° l'utilisateur n'autorise pas le contrôle visé au § 1er, 1er alinéa; | 5° de gebruiker niet toelaat dat de controle bedoeld in § 1, eerste |
6° l'entreprise a sur base de fausses déclarations ou faux documents, | lid, wordt uitgeoefend; 6° de onderneming op grond van valse verklaringen of vervalste |
été considérée à tort comme enregistrée ou si les travaux ont été | documenten ten onrechte werd beschouwd als geregistreerde onderneming |
effectués en sous-traitance. | of indien de werken in onderaanneming werden verricht. |
En attendant la décision visée à l'alinéa précédent, le directeur | In afwachting van de in het vorige lid bedoelde beslissing kan de |
précité peut ordonner la suspension de l'encaissement. | voormelde directeur de schorsing van de verzilvering bevelen. |
Le défaut d'intervention est pris en charge : | Het gebrek aan een tegemoetkoming wordt ten laste genomen : |
1° par l'utilisateur dans les cas visés au 1er alinéa, 3°, 4° et 5° et dans les autres cas où il est responsable; 2° par l'entreprise dans les cas visés au 1er alinéa, 6° et dans les autres cas où elle est responsable; 3° à parts égales par l'utilisateur et l'entreprise dans le cas visé au 1er alinéa, 2° et dans les autres cas où les 2 parties sont responsables. L'ONEM informe l'entreprise et l'utilisateur par lettre recommandée à la poste, mentionnant la motivation et les parties qui doivent prendre en charge le défaut d'une intervention. | 1° door de gebruiker in de gevallen bedoeld in het eerste lid, 3°, 4° en 5° en in andere gevallen waarin hij verantwoordelijk is; 2° door de onderneming in de gevallen bedoeld in het eerste lid, 6° en in andere gevallen waarin zij verantwoordelijk is; 3° in gelijke delen door de gebruiker en de onderneming in het geval bedoeld in het eerste lid, 2° en in andere gevallen waarin de beide partijen verantwoordelijk zijn. De RVA licht de onderneming en de gebruiker in door een ter post aangetekende brief met vermelding van de motivering en met aanduiding van de partijen die het gebrek aan een tegemoetkoming ten laste moet nemen. |
§ 3. Le directeur visé au § 2 peut, s'il constate que la | § 3. De in § 2 vermelde directeur kan, indien vast staat dat de |
réglementation n'a pas été respectée et que le chèque-service a déjà | regelgeving niet werd nageleefd en de dienstencheque reeds verzilverd |
été encaissé, récupérer l'intervention indûment payée auprès de | werd, de ten onrechte betaalde tegemoetkoming terugvorderen bij de |
l'utilisateur, de l'entreprise ou des deux parties à parts égales, | gebruiker, bij de onderneming of bij beide partijen in gelijke delen, |
selon la responsabilité au sens du § 2. Il applique ici le § 2, alinéa 4. | naar gelang de verantwoordelijkheid in de zin van § 2. Hij maakt hierbij toepassing van § 2, vierde lid. |
§ 4. En cas de fraude dans le chef de l'entreprise, le directeur peut | § 4. In geval van bedrog in hoofde van de onderneming, kan de |
retirer la reconnaissance visée à l'article 3 pour une période de 12 | directeur de erkenning bedoeld in artikel 3 intrekken voor een periode |
mois, à partir du premier jour du deuxième mois qui suit celui au | van 12 maanden, ingaande vanaf de eerste dag van de tweede maand |
cours duquel la décision motivée est portée à la connaissance de | volgend op deze waarin de gemotiveerde beslissing wordt ter kennis |
l'entreprise. L'entreprise ne peut introduire de chèques-services | gebracht van de onderneming. De onderneming kan in deze periode geen |
auprès de l'éditeur pour encaissement pendant cette période. | dienstencheques ter verzilvering indienen bij de uitgever. |
Si plusieurs cas de fraude sont constatés dans le chef de | Worden meerdere gevallen van bedrog vastgesteld in hoofde van de |
l'entreprise, le directeur peut décider d'exclure également | onderneming, dan kan de directeur beslissen de onderneming tevens uit |
te sluiten van de regeling gedurende de periode voorafgaand aan de in | |
l'entreprise du régime pendant la période précédant la période de 12 | het eerste lid vermelde periode van 12 maanden. Deze beslissing heeft |
mois indiquée au premier alinéa. Cette décision a pour conséquence que | tot gevolg dat het totale bedrag van de verzilverde dienstencheques |
le montant total des chèques-services encaissés est récupéré. | wordt teruggevorderd. |
En cas de fraude dans le chef de l'utilisateur, le directeur peut | In geval van bedrog in hoofde van de gebruiker, kan de directeur |
décider qu'il y a déchéance du droit à l'intervention pour l'année | beslissen dat het recht op tegemoetkoming voor het jaar waarin de |
dans laquelle la décision a été portée à la connaissance de | gemotiveerde beslissing wordt ter kennis gebracht van de gebruiker, |
l'utilisateur. | vervalt. |
§ 5. L'ONEM transmet les dossiers des débiteurs récalcitrants à | § 5. De RVA maakt de dossiers van de weerspannige schuldenaars over |
l'administration de l'enregistrement et des domaines, en vue de | aan het bestuur van de registratie en domeinen, met het oog op de |
récupération. Les poursuites introduites par l'administration de | terugvordering. De door het bestuur van de registratie en domeinen in |
l'enregistrement et des domaines se déroulent de la même façon que | te stellen vervolgingen gebeuren op dezelfde wijze als voor het |
pour la récupération des droits d'enregistrement. | invorderen van de registratierechten. |
Les montants recouvrés par l'administration précitée sont, déduction | Onder inhouding van de eventuele kosten worden de door het voornoemde |
faite des coûts éventuels, transmis à l'Administration centrale de | bestuur ingevorderde bedragen overgemaakt aan het hoofdbestuur van de |
l'ONEM. | RVA. |
Le comité de gestion de l'ONEM est autorisé à renoncer à tout ou | Het beheerscomité van de RVA is gemachtigd geheel of gedeeltelijk af |
partie des montants encore à restituer, conformément à la procédure et | te zien van de nog terug te geven bedragen overeenkomstig de procedure |
aux dispositions des articles 171 à 174 de l'arrêté royal précité du | en de bepalingen opgenomen in de artikelen 171 tot en met 174 van het |
25 novembre 1991. | voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991. |
CHAPITRE V. - Evaluation | HOOFDSTUK V. - Evaluatie |
Art. 9.L'éditeur communique chaque mois un rapport sur l'utilisation |
Art. 9.De uitgever bezorgt maandelijks een verslag over het gebruik |
des chèques-services au Ministre de l'Emploi et du Travail et au | van de dienstencheques aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en |
Ministre du Budget. | aan de Minister van Begroting. |
Art. 10.Le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre du |
Art. 10. Art. 10.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de |
Budget établissent tous les six mois un rapport d'évaluation des | Minister van Begroting maken elke zes maanden een evaluatierapport van |
effets de la mesure qui est soumis au Conseil des Ministres. | het effect van de maatregel op dat aan de Ministerraad wordt |
CHAPITRE VI. - Exécution complémentaire du système | voorgelegd. HOOFDSTUK VI. - Verdere uitwerking van de regeling |
et entrée en vigueur | en inwerkingtreding |
Art. 11.Le Ministre de l'Emploi et du Travail fixe le modèle et le |
Art. 11.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid bepaalt het model en |
contenu des chèques-services. Il peut définir les modalités plus | de inhoud van de dienstencheque. Hij kan de nadere regelen bepalen met |
précises d'acquisition, d'établissement, de transmission, de validité | betrekking tot de aanschaf, het opmaken, de overdracht, de geldigheid |
et de paiement du chèque-service, ainsi que de la procédure à suivre | en de uitbetaling van de dienstencheque alsmede met betrekking tot de |
en cas de vol ou de perte d'un chèque-service. | procedure die gevolgd moet worden in geval van diefstal of verlies van de dienstencheque. |
La durée de validité du chèque-service est de 3 mois dans le chef de | De geldigheidsduur van de dienstencheque bedraagt 3 maanden in hoofde |
l'utilisateur et de 3 mois dans le chef de l'entreprise. | van de gebruiker en 3 maanden in hoofde van de onderneming. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1999 et ne |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999 en is alleen |
s'applique qu'aux travaux effectués à partir de cette date. Il cessera | van toepassing op de werkzaamheden uitgeoefend vanaf deze datum. Het |
d'être en vigueur le 31 mars 2001. | houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2001. |
L'alinéa précédent ne porte aucun préjudice à la possibilité | Het voorgaande lid doet geen afbreuk aan de mogelijkheid om na deze |
d'utiliser, après cette date, le chèque-service précédemment acquis. | datum gebruik te maken van de voorheen aangekochte dienstencheques. |
Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre du |
Art. 13.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Budget sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | van Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 26 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 26 mars 1999 Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |