Arrêté royal portant approbation du règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant les entreprises de leasing | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, aangaande leasingondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
26 MAI 2021. - Arrêté royal portant approbation du règlement pris en | 26 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du | ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
limitation de l'utilisation des espèces, concernant les entreprises de leasing | van het gebruik van contanten, aangaande leasingondernemingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment | Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen |
de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de | van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het |
l'utilisation des espèces, les articles 33, § 1er, alinéa 3, et 86, § | gebruik van contanten, de artikelen 33, § 1, 3de lid en 86, § 1,; |
1er,; | Gelet op het advies van de Interministeriële Economische Commissie, |
Vu l'avis de la Commission économique interministérielle, donné le 24 | gegeven op 24 juni 2020; |
juin 2020; Vu l'avis 68.914/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 mars 2021, en | Gelet op advies 68.914/2 van de Raad van State, gegeven op 24 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement genomen in |
2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du | uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
espèces, concernant les entreprises de leasing, annexé au présent | van het gebruik van contanten, aangaande leasingondernemingen, wordt |
arrêté, est approuvé. | goedgekeurd. |
Art. 2.L'arrêté royal du 23 octobre 2015 portant approbation du |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 23 oktober 2015 tot goedkeuring van |
règlement pris en exécution de la loi du 11 janvier 1993 relative à la | het reglement ter uitvoering van de wet van 11 januari 1993 tot |
prévention de l'utilisation du système financier aux fins du | voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, concernant | witwassen van geld en de financiering van terrorisme, aangaande |
les entreprises de leasing et le règlement pris en exécution de la loi | leasingondernemingen, en het bijgevoegd reglement genomen in |
du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du | uitvoering van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het |
système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du | gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de |
financement du terrorisme, concernant les entreprises de leasing, y | financiering van terrorisme, aangaande leasingondernemingen, worden |
annexé, sont abrogés. | opgeheven. |
Art. 3.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2021. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
ANNEXE | BIJLAGE |
Règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à | Reglement ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot |
la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du | voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van |
terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant | terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, aangaande |
les entreprises de leasing | leasingondernemingen |
Chapitre I. - Définitions et champ d'application | Hoofdstuk I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder: |
1° « la loi » : la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention | 1° "de wet": de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
limitation de l'utilisation des espèces; | van het gebruik van contanten; |
2° « entreprise de leasing » : les entreprises visées à l'article 2, § | 2° "leasingonderneming": de ondernemingen bedoeld in artikel 2, § 1, |
1er, de l'arrêté royal n° 55 du 10 novembre 1967 organisant le statut | van het koninklijk besluit nr. 55 van 10 november 1967 tot regeling |
juridique des entreprises pratiquant la location-financement; | van het juridisch statuut der ondernemingen gespecialiseerd in |
financieringshuur; | |
3° « contrat de leasing » : le contrat visé à l'article 1er de | 3° "leasingovereenkomst": het contract bedoeld in artikel 1 van het |
l'arrêté royal n° 55 du 10 novembre 1967 organisant le statut juridique des entreprises pratiquant la location-financement; 4° « client » : la personne avec laquelle l'entreprise de leasing a conclu ou est sur le point de conclure un contrat de leasing; 5° « opération ou fait atypique » : une opération ou un fait qui, notamment, de par sa nature, de par les circonstances qui l'entourent, de par la qualité des personnes impliquées, de par son caractère inhabituel au regard des activités du client, ou parce que cette opération ou ce fait n'apparaît pas cohérent avec ce que l'entreprise | koninklijk besluit nr. 55 van 10 november 1967 tot regeling van het juridisch statuut der ondernemingen gespecialiseerd in financieringshuur; 4° "cliënt": de persoon waarmee de leasingonderneming een leasingovereenkomst heeft afgesloten of waarmee ze op het punt staat een leasingovereenkomst af te sluiten; 1° "atypische verrichting of atypisch feit": een verrichting die of een feit dat bijzonder vatbaar is voor het witwassen van geld of voor de financiering van terrorisme in de zin van artikel 45, § 1, tweede lid, van de wet, met name door de aard ervan, de begeleidende omstandigheden, de hoedanigheid van de betrokken personen, het |
de leasing connaît de son client, de ses activités professionnelles et | ongebruikelijke karakter ervan gelet op de activiteiten van de cliënt, |
de son profil de risque, est particulièrement susceptible d'être lié | of omdat de verrichting of het feit niet lijkt te stroken met de |
au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme, au sens de | kennis die de leasingonderneming heeft van haar cliënt, diens |
l'article 45, § 1er, alinéa 2, de la loi; | beroepswerkzaamheden en risicoprofiel; |
6° « GAFI » : le Groupe d'action financière; | 2° "FAG": de Financiële Actiegroep; |
7° « CTIF » : la Cellule de traitement des informations financières, | 6° "CFI": de Cel voor financiële informatieverwerking zoals bedoeld in |
visée à l'article 76 de la loi; | artikel 76 van de wet; |
8° « SPF Economie » : le Service public fédéral Economie, P.M.E., | 7° "FOD Economie": de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Classes moyennes et Energie, qui est chargé du contrôle visé à | Middenstand en Energie, die belast is met het toezicht zoals bedoeld |
l'article 85, 85, § 1er, 5° de la loi. | in artikel 85, § 1, 5° van de wet. |
Art. 2.Les dispositions du présent règlement sont applicables aux |
Art. 2.De bepalingen van dit reglement zijn van toepassing op de |
entreprises de leasing. | leasingondernemingen. |
Chapitre II. - Obligations de vigilance | Hoofdstuk II. - Waakzaamheidsverplichtingen |
Section I. - Moment et étendue | Sectie I. - Tijdstip en draagwijdte |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 31 et conformément aux articles |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 31 van de wet, moet de |
30, alinéa 1er et 34, § 1er, alinéa 4 de la loi, l'entreprise de | leasingonderneming overeenkomstig de artikelen 30, eerste lid en 34, § |
leasing doit identifier et vérifier l'identité de ses clients et, le | 1, vierde lid van de wet, haar cliënten en, in voorkomend geval, haar |
cas échéant, de ses mandataires et bénéficiaires effectifs, d'une | lasthebbers en uiteindelijke begunstigden, identificeren en hun |
part, et réaliser son analyse individuelle des risques, d'autre part, | identiteit verifiëren, enerzijds, en hun individuele risicobeoordeling |
avant de conclure avec le client, soit elle-même, soit via le même | uitvoeren, anderzijds, vóór ze ofwel zelf of via dezelfde |
intermédiaire, tel que le vendeur du bien, un ou plusieurs contrats de leasing : | tussenpersoon, zoals de verkoper van het goed, een of meerdere leasingovereenkomsten afsluit met de cliënt: |
1° portant sur un ou plusieurs biens dont le prix total atteint ou | 1° betreffende één of meerdere goederen waarvan de totale prijs 10.000 |
excède 10.000 euros hors TVA, ou | euro of meer bedraagt, exclusief btw, of |
2° lorsqu'il y a soupçon de blanchiment de capitaux ou de financement | 2° wanneer er een vermoeden bestaat van witwassen van geld of |
du terrorisme, ou | financiering van terrorisme, of |
3° lorsque l'entreprise de leasing a des doutes quant à la véracité ou | 3° wanneer de leasingonderneming twijfelt aan de waarachtigheid of de |
à l'exactitude des données d'identification d'un client déjà | juistheid van de identificatiegegevens van een reeds geïdentificeerde |
identifié. | cliënt. |
Art. 4.Conformément à l'article 35, § 1er de la loi, l'entreprise de |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 35, § 1 van de wet, moet de |
leasing doit également actualiser les données d'identification et | leasingonderneming ook de identificatiegegevens en de individuele |
l'analyse de risques individuelle, lorsqu'elle dispose d'indications | risicobeoordeling actualiseren, wanneer zij over aanwijzingen beschikt |
dat die gegevens en beoordeling niet langer actueel zijn, met name in | |
que celles-ci ne sont plus actuelles, notamment suite à son devoir de | het kader van haar bestendige waakzaamheidsplicht of wanneer de |
vigilance continue ou lorsque l'entreprise de leasing a des raisons de | leasingonderneming redenen heeft om te betwijfelen dat de persoon die |
douter que la personne qui, dans le cadre d'un contrat de leasing, | in het kader van een leasingsovereenkomst een betaling uitvoert, wel |
effectue un paiement, est le client ou son mandataire autorisé et | degelijk de cliënt is of zijn gemachtigde en geïdentificeerde |
identifié. | lasthebber. |
Section II. - Evaluation individuelle des risques | Afdeling II. - Individuele beoordeling van de risico's |
Sous-section I. - Recherches complémentaires sur le client, le | Onderafdeling I. - Bijkomend onderzoek naar de cliënt, de lasthebber |
mandataire et le bénéficiaire effectif | en de uiteindelijke begunstigde |
Art. 5.Avant la conclusion d'un contrat de leasing et sans préjudice |
Art. 5.Voor het sluiten van een leasingsovereenkomst, en zonder |
des articles 16 et 19 de la loi, l'entreprise de leasing prend les | afbreuk te doen aan de artikelen 16 en 19 van de wet, neemt de |
mesures nécessaires et adéquates pour déterminer si le client, son | leasingonderneming de nodige en passende maatregelen om te bepalen of |
mandataire ou un bénéficiaire effectif présentent une ou plusieurs | de cliënt, zijn lasthebber of een uiteindelijke begunstigde een of |
caractéristiques présentant un risque élevé de blanchiment de capitaux | meerdere kenmerken vertoont die een verhoogd risico op witwassen van |
ou de financement du terrorisme, en particulier les caractéristiques | geld of financiering van terrorisme inhouden, in het bijzonder de |
suivantes. | volgende kenmerken. |
Ces caractéristiques, dont figure une liste non exhaustive ci-dessous, | Deze niet-limitatieve lijst van kenmerken vereisen de maatregelen |
nécessitent les mesures prévues aux articles 7 et 9 et aussi, en cas | waarin artikelen 7 en 9 en ook, in geval van vermoeden van witwassen |
de soupçon de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme, à l'article 8 : | van geld of financiering van terrorisme, artikel 8 voorzien : |
1° le client, mandataire ou bénéficiaire effectif est une personne | 1° de cliënt, lasthebber of uiteindelijke begunstigde is een politiek |
politiquement exposée, un membre de sa famille ou une personne qui lui | prominent persoon, een familielid van een politiek prominent persoon |
est étroitement associée; | of iemand die nauw verbonden is met een politiek prominent persoon; |
2° le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif est établi | 2° de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde is |
dans un pays ou un territoire repris sur la liste de pays à haut | gevestigd in een land of een gebied vermeld in de door de Federale |
risques, tenue par le Service public fédéral Finances, ou dans un pays | Overheidsdienst Financiën bijgehouden lijst van landen met een hoog |
figurant à l'article 179 de l'AR / CIR 92; | risico of in een land vermeld in artikel 179 KB / WIB 92; |
3° le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif est une | 3° de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde is |
personne suspecte, telle qu'une personne impliquée dans une ou | verdacht, zoals iemand betrokken bij een of meerdere frauduleuze |
diverses faillites frauduleuses ou autres opérations douteuses ou est | faillissementen of andere dubieuze verrichtingen of staat algemeen |
une personne notoirement délinquante; cette vérification s'effectue | bekend als delinquent ; die verificatie gebeurt met name door |
notamment via des consultations cumulatives d'internet, de banques de | raadpleging van internet, officiële databanken zoals de EU |
données officielles telle que la EU Consolidation list ou commerciales | Consolidation List of commerciële databanken zoals de World Compliance |
telles que World Compliance ou World check; | of World check; |
4° le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif est une | 4° de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde is |
personne juridiquement incapable; | handelingsonbekwaam; |
5° le client est une société dont une part importante du capital est | 5° de cliënt is een vennootschap waarvan een aanzienlijk deel van het |
kapitaal wordt vertegenwoordigd door aandelen aan toonder die | |
représentée par des actions au porteur susceptibles de changer | gemakkelijk van eigenaar kunnen veranderen zonder dat de |
aisément de propriétaire à l'insu de l'entreprise de leasing; | leasingonderneming daarvan op de hoogte is; |
6° le client exerce une activité nécessitant beaucoup d'espèces; | 6° de cliënt voert een activiteit uit waar veel geldverkeer in contanten plaatsvindt; |
7° le gérant ou les administrateurs changent fréquemment. | 7° de zaakvoerder of de bestuurders wisselen regelmatig. |
Sous-section II. Constatation de faits présentant un risque élevé de | Onderafdeling II. Vaststelling van feiten die een verhoogd risico op |
blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme | witwassen van geld of financiering van terrorisme inhouden |
Art. 6.L'entreprise de leasing relève les opérations et faits |
Art. 6.De leasingonderneming merkt de verrichtingen en feiten op die |
présentant un risque élevé de blanchiment de capitaux ou de | een verhoogd risico op witwassen van geld of financiering van |
financement du terrorisme, notamment les opérations et faits suivants : | terrorisme inhouden, met name de volgende verrichtingen en feiten: |
A. opérations ou faits nécessitant les mesures prévues aux articles 7 | A. verrichtingen of feiten die de maatregelen vereisen waarin |
et 9 et aussi, en cas de soupçon de blanchiment de capitaux ou de | artikelen 7 en 9 en ook, in geval van vermoeden van witwassen van geld |
financement du terrorisme, à l'article 8 : | of financiering van terrorisme, het artikel 8 voorzien: |
I. faits constatés avant la conclusion du contrat de leasing (dans le | I. feiten vastgesteld vóór het afsluiten van de leasingovereenkomst |
cadre de la politique d'acceptation des clients) : | (in het kader van het cliëntacceptatiebeleid): |
1° il n'a pas été possible d'identifier les lieu et date de naissance | 1° de geboortedatum en geboorteplaats van een uiteindelijke |
d'un bénéficiaire effectif; | begunstigde konden niet worden geïdentificeerd; |
2° l'identification a été opérée à distance sur la base d'une copie | 2° de identificatie gebeurde op afstand aan de hand van een kopie van |
d'un document probant mais sans garantie telle qu'une signature | een bewijsstuk maar zonder garanties, zoals elektronische |
électronique; | handtekeningen; |
3° le client ou le mandataire est non-résident; | 3° de cliënt of de lasthebber is niet-inwoner; |
4° le client est un trust, une association de fait ou une autre | 4° de cliënt is een trust, een feitelijke vereniging of een andere |
structure juridique dont une bonne connaissance requiert une analyse | juridische structuur waarvan een goede kennis een meer diepgaande |
plus approfondie, par exemple : | analyse vereist, bijvoorbeeld: |
a) une structure juridique complexe ou transnationale sans raison | a) een complexe of supranationale juridische structuur zonder |
économiquement justifiée; | economisch gerechtvaardigde reden; |
b) un conseil d'administration composé de sociétés sans activités | b) een raad van bestuur bestaande uit vennootschappen zonder reële |
réelles; | activiteiten; |
5° le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif présente des | 5° de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde vertoont |
caractéristiques inhabituelles et suspectes, telles qu'être domicilié dans un village de vacances; 6° le mandataire ou des associés sont manifestement des hommes de paille; 7° l'activité du client n'est pas claire ou est suspecte; 8° le bien est acheté à l'étranger sans raison économiquement justifiée; 9° le prix du bien est nettement inférieur ou supérieur à sa valeur vénale; 10° le prix du bien, en particulier lorsqu'il s'agit d'un véhicule non-utilitaire, est disproportionné par rapport à la situation socio-économique et financière du client, en particulier dans les cas suivants : a) le client est une société sans personnalité juridique; b) le client est une association ou une société étrangère sans but lucratif. | ongebruikelijke of verdachte kenmerken, zoals gedomicilieerd zijn in een vakantiedorp; 6° de lasthebber of vennoten zijn duidelijk stromannen; 7° de activiteit van de cliënt is niet duidelijk of is verdacht; 8° het goed werd in het buitenland gekocht zonder economisch gerechtvaardigde reden; 9° de prijs van het goed is duidelijk lager of hoger dan de verkoopwaarde ervan; 10° de prijs van het goed, vooral wanneer het een voertuig betreft dat geen bedrijfsvoertuig is, staat niet in verhouding tot de socio-economische en financiële situatie van de cliënt, in het bijzonder in de volgende gevallen: a) de cliënt is een vennootschap zonder rechtspersoonlijkheid; b) de cliënt is een vereniging of een buitenlandse non-profitorganisatie. |
II. faits constatés en cours d'exécution du contrat de leasing (dans | II. feiten vastgesteld tijdens de uitvoering van de |
le cadre de l'obligation de vigilance constante définie à l'article | leasingovereenkomst (in het kader van de bestendige |
14, § 1er, de la loi) : | waakzaamheidsplicht zoals gedefinieerd in artikel 14, § 1, van de |
1° le bien est remboursé anticipativement sans raison économiquement | wet): 1° het goed wordt voortijdig terugbetaald zonder economisch |
justifiée; | gerechtvaardigde reden; |
2° les paiements du client sont effectués à partir d'un compte géré | 2° de betalingen van de cliënt worden uitgevoerd vanaf een rekening |
par une institution financière établie dans un pays ou un territoire | die wordt beheerd door een financiële instelling gevestigd in een land |
repris sur la liste de pays à haut risques, tenue par le Service | of een gebied vermeld in de door de Federale Overheidsdienst Financiën |
public fédéral Finances, ou dans un pays figurant à l'article 179 de l'AR / CIR 92; 3° les paiements sont totalement incohérents sur le plan économique ou fiscal et présentent plusieurs caractéristiques inhabituelles, plus précisément : a) les paiements ne sont pas effectués à partir d'un des comptes bancaires du client mais à partir du compte d'un tiers n'ayant aucun lien avec le client en tant qu'entreprise; b) les montants payés ne correspondent pas aux mensualités mais sont par exemple arrondis; c) les paiements sont anachroniques par rapport aux échéances du contrat; 4° le client propose de déposer une somme d'argent garantissant la valeur du bien afin que l'entreprise de leasing en prélève les échéances. B. faits constituant un empêchement à la conclusion d'un contrat de leasing : | bijgehouden lijst van landen met een hoog risico of in een land vermeld in artikel 179 KB / WIB 92; 3° de betalingen zijn economisch of fiscaal totaal incoherent en vertonen meerdere ongebruikelijke kenmerken, meer bepaald: a) de betalingen worden niet uitgevoerd vanaf een van de bankrekeningen van de cliënt, maar vanaf een rekening van een derde die geen enkele link heeft met de cliënt als onderneming; b) de betaalde bedragen stemmen niet overeen met de maandelijkse termijnbedragen, maar zijn bijvoorbeeld afgerond; c) de betalingen zijn anachronistisch ten opzichte van de vervaldagen van de overeenkomst; 4° de cliënt stelt voor een som geld in bewaring te geven als garantie voor de waarde van het goed, zodat de leasingonderneming de termijnbetalingen daarvan opneemt. B. feiten die het afsluiten van een leasingovereenkomst verhinderen: |
1° il n'a pas été possible d'identifier ou de vérifier l'identité du | 1° het was niet mogelijk de cliënt of, in voorkomend geval, zijn |
client ou, le cas échéant, de son mandataire ou des bénéficiaires | lasthebber of de uiteindelijke begustigden te identificeren en hun |
effectifs ou d'effectuer l'analyse de risques individuelle, comme | identiteit te verifiëren of de individuele beoordeling van risico's |
stipulé aux articles 33, § 1er, 34, § 3 et 35, § 2 de la loi; | uit te voeren, zoals bedoeld in de artikelen 33, § 1, 34, § 3 en 35, § |
2° le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif figure sur la | 2 van de wet; 2° de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde staat op |
liste de personnes et d'entités auxquelles s'appliquent des mesures de | de door de FOD Financiën bijgehouden lijst van personen of entiteiten |
gel des avoirs, tenue par le SPF Finances. | op wie bevriezingsmaatregelen van tegoeden van toepassing zijn. |
Section III. Rapport écrit, communication à la CTIF et mesures de | Afdeling III. - Schriftelijk verslag, mededeling aan de CFI en |
vigilance renforcée | verscherpte waakzaamheidsmaatregelen |
Art. 7.L'entreprise de leasing établit un rapport écrit sur toute |
Art. 7.De leasingonderneming stelt een schriftelijk verslag op over |
opération ou fait atypique, tels que ceux repris aux articles 5 et 6. | elke atypische verrichting of elk atypisch feit, zoals bedoeld in de artikelen 5 en 6. |
Ce rapport est conservé pendant dix ans et mis à disposition du SPF | Dit verslag wordt gedurende tien jaar bewaard en ter beschikking |
Economie, s'il le demande. | gesteld van de FOD Economie wanneer die erom verzoekt. |
Art. 8.En outre, en cas de soupçon de blanchiment de capitaux ou de |
Art. 8.Bovendien, in geval van vermoeden van witwassen van geld of |
financement du terrorisme, en particulier dans les cas visés aux | financiering van terrorisme, in het bijzonder in de gevallen bedoeld |
articles 5 et 6, l'entreprise de leasing informe la CTIF, conformément | in de artikelen 5 en 6, brengt de leasingonderneming de CFI op de |
au chapitre IV de la loi. | hoogte, conform hoofdstuk IV van de wet. |
La preuve de la déclaration écrite ou en ligne, du soupçon de | Het bewijs van online of schriftelijke melding van het vermoeden van |
blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme à la CTIF, est | witwassen van geld of financiering van terrorisme aan de CFI wordt |
conservée pendant 10 ans et mise à disposition du SPF Economie lorsque | gedurende tien jaar bewaard en ter beschikking gesteld van de FOD |
celui-ci le requiert. | Economie wanneer die erom verzoekt. |
Art. 9.Si malgré les opérations ou faits atypiques relevés autres que |
Art. 9.Wanneer de leasingonderneming ondanks de opgemerkte atypische |
verrichtingen of feiten, met uitzondering van de verrichtingen of | |
ceux visés à l'article 6, B., ou les soupçons de blanchiment de | feiten vermeld in artikel 6, B., of ondanks de vermoedens van |
capitaux ou de financement du terrorisme, l'entreprise de leasing | witwassen van geld of financiering van terrorisme een |
souhaite conclure ou maintenir un contrat de leasing, elle exerce des | leasingovereenkomst wenst af te sluiten of te behouden, oefent ze |
mesures de vigilance renforcée, et ce sans préjudice des mesures | verscherpte waakzaamheidsmaatregelen uit, en dit zonder afbreuk te |
exigées en vertu de l'article 38 de la loi, telles que : | doen aan deze zoals vereist in toepassing van artikel 38 van de wet, |
1° l'obtention d'informations supplémentaires sur le client (par | zoals: 1° het verkrijgen van nadere informatie over de cliënt (bijvoorbeeld |
exemple, profession, volume des actifs, informations disponibles dans | beroep, activavolume, beschikbare gegevens in openbare databanken, op |
des bases de données publiques, sur internet, etc.); | internet, enz.); |
2° la mise à jour plus régulière des données d'identification du | 2° het regelmatiger actualiseren van de identificatiegegevens van de |
client et du bénéficiaire effectif; | cliënt en van de uiteindelijke begunstigde; |
3° l'obtention d'informations supplémentaires sur les raisons pour | 3° het verkrijgen van nadere informatie over de redenen waarom de |
lesquelles le client veut conclure un contrat de leasing; | cliënt een leasingovereenkomst wil afsluiten; |
4° l'obtention d'informations sur l'origine des fonds ou l'origine du | 4° het verkrijgen van informatie over de oorsprong van het geld of van |
patrimoine du client; | het vermogen van de cliënt; |
5° l'obtention d'informations sur la comptabilité du client (p.ex. un | 5° het verkrijgen van informatie over de boekhouding van de cliënt |
échantillon de factures); | (bv. een steekproef van facturen); |
6° l'autorisation de la haute direction pour engager ou poursuivre le | 6° de toestemming van de hoge leiding om de leasingovereenkomst aan te |
contrat de leasing lorsque le client est une personne politiquement | gaan of voort te zetten indien de cliënt een politiek prominente |
exposée; | persoon is; |
7° l'augmentation du nombre et de la fréquence des contrôles et la | 7° het opvoeren van het aantal en van de frequentie van de controles |
sélection des schémas d'opérations qui nécessitent un examen plus | en het selecteren van verrichtingsschema's waarvoor grondiger |
approfondi; | onderzoek noodzakelijk is; |
8° la réalisation du premier paiement par l'intermédiaire d'un compte | 8° de uitvoering van de eerste betaling via een rekening op naam van |
ouvert au nom du client auprès d'une banque assujettie à des normes de | de cliënt bij een bank waarvoor door de wet vastgestelde of |
vigilance prévues par la loi ou similaires. | gelijkaardige waakzaamheidsnormen gelden. |
Chapitre V. - Limitation des paiements en espèces | Hoofdstuk V. - Beperking van de betalingen in contanten |
Art. 10.Si l'entreprise de leasing accepte les paiements en espèces, elle indique par écrit, avant ou sur le contrat de leasing, le montant maximum qui peut être payé en espèces en vertu de la loi et précise que ce montant vaut pour l'ensemble du contrat de leasing. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2021 portant approbation du règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant les entreprises de leasing. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Economie, |
Art. 10.Indien de leasingonderneming betalingen in contanten aanvaardt, vermeldt ze schriftelijk, vóór of op de leasingovereenkomst, het maximumbedrag dat op grond van de wet in contanten mag worden betaald, en verduidelijkt ze dat dat bedrag geldt voor de volledige leasingovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2021 tot goedkeuring van het reglement genomen in uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, aangaande leasingondernemingen. FILIP Van Koningswege : De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |