Arrêté royal visant à établir les modalités de contrôle du respect de la loi du 19 mars 2014 portant définition légale de l'artisan et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi | Koninklijk besluit tot bepaling van de modaliteiten van toezicht op de naleving van de wet van 19 maart 2014 houdende wettelijke definitie van de ambachtsman en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
26 MAI 2016. - Arrêté royal visant à établir les modalités de contrôle | 26 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot bepaling van de modaliteiten van |
du respect de la loi du 19 mars 2014 portant définition légale de | toezicht op de naleving van de wet van 19 maart 2014 houdende |
l'artisan et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi | wettelijke definitie van de ambachtsman en tot vaststelling van de |
datum van inwerkingtreding van de wet | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 mars 2014 portant définition légale de l'artisan, les | Gelet op de wet van 19 maart 2014 houdende wettelijke definitie van de |
articles 6, alinéa 1er, et 28; | ambachtsman, artikelen 6, eerste lid, en 28; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 janvier 2016; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
januari 2016; | |
Vu l'avis 58.912/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2016 en | Gelet op advies 58.912/1 van de Raad van State, gegeven op 3 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen en |
et des PME, | KMO's, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 19 mars 2014 portant définition légale de | 1° de wet : de wet van 19 maart 2014 houdende wettelijke definitie van |
l'artisan; | de ambachtsman; |
2° le formulaire de renseignements : le formulaire visé à l'article 8 | 2° het inlichtingenformulier : het formulier bedoeld in artikel 8 van |
de la loi qu'un demandeur introduit en vue d'obtenir la qualité | de wet dat een aanvrager indient met het oog op het bekomen van de |
d'artisan ou en vue d'obtenir la prolongation de cette qualité; | hoedanigheid van ambachtsman of met het oog op de verlenging van die |
hoedanigheid; | |
3° le SPF Economie : le Service public fédéral Economie, P.M.E., | 3° de FOD Economie : de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Classes moyennes et Energie. | Middenstand en Energie. |
Art. 2.La Commission « Artisans » examine le formulaire de |
Art. 2.De Commissie "Ambachtslieden" onderzoekt het opgestuurde |
renseignements et les documents transmis en vue de l'octroi ou de la | inlichtingenformulier en de documenten met het oog op de toekenning of |
prolongation de la qualité d'artisan. | de verlenging van de hoedanigheid van ambachtsman. |
Lorsque la Commission « Artisans » estime que le dossier communiqué | Wanneer de Commissie "Ambachtslieden" van oordeel is dat het dossier |
dans le cadre d'une demande d'octroi ou de prolongation de la qualité | ingediend in het kader van een vraag om toekenning of verlenging van |
d'artisan n'est pas suffisant pour juger du respect des conditions | de hoedanigheid van ambachtsman, niet toelaat om te oordelen of |
fixées par la loi, le président de la Commission peut demander aux | voldaan is aan de voorwaarden van de wet, kan de voorzitter van de |
agents visés à l'article 6 de procéder à une enquête sur place et à un | Commissie vragen aan de ambtenaren bedoeld in artikel 6 om een |
onderzoek ter plaatse in te stellen en aan één van haar leden om er | |
de ses membres d'y participer. | aan deel te nemen. |
Art. 3.Toute personne intéressée peut introduire une plainte auprès |
Art. 3.Iedere belanghebbende kan bij de Commissie "Ambachtslieden" |
de la Commission « Artisans » pour non-respect par un indépendant ou | een klacht indienen wegens het niet naleven door een zelfstandige of |
une entreprise des dispositions de la loi. | een onderneming van de bepalingen van de wet. |
Les informations relatives au dépôt d'une plainte sont reprises sur le | De informatie over het indienen van een klacht is terug te vinden op |
site internet du SPF Economie. | de website van de FOD Economie. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque la Commission « Artisans » constate, sur base |
Art. 4.§ 1. Wanneer de Commissie "Ambachtslieden" op basis van een |
d'une plainte ou des informations dont elle dispose, qu'un indépendant | klacht of informatie waarover zij beschikt, vaststelt dat een |
ou une entreprise utilise le logo ou la qualité d'artisan sans avoir | zelfstandige of een onderneming het logo of de hoedanigheid van |
ambachtsman gebruikt zonder die hoedanigheid te hebben, brengt zij | |
cette qualité, elle en informe immédiatement la Direction générale de | onmiddellijk de Algemene Directie van de Economische Inspectie van de |
l'Inspection économique du SPF Economie aux fins d'examiner si cette | FOD Economie op de hoogte om te laten onderzoeken of deze praktijk een |
pratique constitue une pratique commerciale déloyale ou est contraire | oneerlijke handelspraktijk vormt of in strijd is met de eerlijke |
aux pratiques honnêtes du marché au sens du livre VI du Code de droit | marktpraktijken in de zin van boek VI van het Wetboek van Economisch |
économique. Elle en informe le cas échéant en même temps le plaignant. | Recht. In voorkomend geval brengt ze er de klager onmiddellijk van op de hoogte. |
§ 2. La Commission « Artisans » peut, sur base d'une plainte ou | § 2. Op basis van een klacht of informatie waarover de Commissie |
d'informations dont elle dispose, demander à un artisan ou une | "Ambachtslieden" beschikt, kan zij aan een ambachtsman of een |
entreprise artisanale qui a la qualité d'artisan, tout document ou | ambachtsonderneming die de hoedanigheid van ambachtsman bezit, elk |
renseignement utile en vue de vérifier que l'artisan ou l'entreprise | nuttig document of elke nuttige inlichting vragen om na te gaan of de |
artisanale continue à respecter les conditions de la loi. | ambachtsman of de ambachtsonderneming de voorwaarden van de wet nog |
Le président de cette Commission peut également demander aux agents | naleeft. De voorzitter van deze Commissie kan aan de ambtenaren bedoeld in |
visés à l'article 6 de procéder à une enquête sur place et à un de ses | artikel 6 ook vragen een onderzoek ter plaatse in te stellen en aan |
membres d'y participer. | één van haar leden om eraan deel te nemen. |
Lorsque la Commission « Artisans » constate que l'artisan ou | Als de Commissie "Ambachtslieden' vaststelt dat de ambachtsman of de |
l'entreprise artisanale ne respecte plus la loi, elle procède au | ambachtsonderneming de wet niet meer respecteert, gaat zij over tot de |
retrait de la qualité d'artisan selon les modalités prévues aux | intrekking van de hoedanigheid van ambachtsman volgens de bepalingen |
articles 10 et 13 de la loi. | van artikel 10 en 13 van de wet. |
Art. 5.Le président du Conseil « Artisans » peut, avant de statuer |
Art. 5.De voorzitter van de Raad "Ambachtslieden" kan, alvorens |
uitspraak te doen over een beroep, aan de ambtenaren bedoeld in | |
sur un recours, demander aux agents visés à l'article 6 de procéder à | artikel 6 vragen een onderzoek ter plaatse in te stellen. |
une enquête sur place. | |
Art. 6.Le ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Middenstand duidt de ambtenaren van |
désigne les agents de la Direction générale Politique des P.M.E. du | de Algemene Directie K.M.O.-beleid van de FOD Economie aan die belast |
SPF Economie chargés des enquêtes visés aux articles 2, 4 et 5. | worden met de onderzoeken bedoeld in de artikelen 2, 4 en 5. |
Dans le cadre de leur enquête, ces agents peuvent contrôler tous les | In het kader van hun onderzoek mogen deze ambtenaren alle documenten |
documents susceptibles d'établir la réalisation des conditions fixées | controleren die in aanmerking komen om vast te stellen of voldaan is |
aan de voorwaarden van de wet en in het bijzonder aan de voorwaarden | |
par la loi, et en particulier des conditions fixées à l'article 2 de | bepaald in artikel 2 van de wet. De ambtenaren hebben in voorkomend |
la loi. Le cas échéant, les agents ont également accès aux lieux de | geval ook toegang tot de productieplaatsen om het in essentie |
fabrication permettant d'établir le caractère essentiellement manuel de l'activité et le savoir-faire de l'artisan. | handmatig karakter van de activiteit en de kennis van de ambachtsman vast te stellen. |
Art. 7.La loi du 19 mars 2014 portant définition légale de l'artisan |
Art. 7.De wet van 19 maart 2014 houdende wettelijke definitie van de |
entre en vigueur le 1er juin 2016. | ambachtsman treedt in werking op 1 juni 2016. |
Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2016. | Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2016. |
Art. 8.Le ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 8.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des PME, | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en KMO's, |
W. BORSUS | W. BORSUS |