Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
26 MAI 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre | 26 MEI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1975 portant règlement général sur la police de la circulation | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
routière et de l'usage de la voie publique | van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
publique; | openbare weg; |
Vu l'association des gouvernements régionaux; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis 50.267/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2011, en | Gelet op advies 50.267/4 van de Raad van State, gegeven op 5 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil dEtat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
d'Etat à la Mobilité, | Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Artikel 35.1.1 van het koninklijk besluit van 1 december |
|
Article 1er.L'article 35.1.1 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | van het gebruik van de openbare weg, vervangen door het koninklijk |
de l'usage de la voie publique, remplacé par l'arrêté royal du 22 août | besluit van 22 augustus 2006 en gewijzigd door de koninklijke |
2006 et modifié par les arrêtés royaux des 11 juin 2011 et 19 juillet | besluiten van 11 juni 2011 en 19 juli 2011, wordt aangevuld met een |
2011, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | lid, luidende : |
« En dérogation à l'alinéa précédent, les enfants de moins de huit ans | « In afwijking van het vorige lid mogen kinderen van minder dan acht |
jaar worden vervoerd in een voor hen geschikt | |
peuvent être transportés dans un dispositif de retenue pour enfants | kinderbeveiligingssysteem dat geplaatst is in de zijspanwagen van een |
qui leur est adapté placé dans le side-car d'une motocyclette. » | motorfiets. » |
Art. 2.Dans l'article 72.5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 72.5 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 11 juin 2011, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit 11 juni 2011, worden de volgende wijzigingen |
1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : |
« Les cyclistes, les cyclomotoristes, les motocyclistes, les véhicules | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
conçus et construits pour le transport de passagers avec plus de huit | « Fietsers, bromfietsers, motorfietsers, voor het vervoer van |
places assises, non compris le siège du conducteur, et les véhicules | passagiers ontworpen en gebouwde voertuigen met meer dan acht |
affectés aux déplacements entre le domicile et le lieu de travail | zitplaatsen, die van de bestuurder niet meegerekend, en de voertuigen |
signalés par le panneau qui figure à l'alinéa 5 et qui appartiennent | bestemd voor het woon-werkverkeer die gesignaleerd zijn door het bord |
aux catégories M2 et M3, visées dans le règlement technique des | afgebeeld in het vijfde lid en behorend tot de categorieën M2 en M3, |
véhicules automobiles, peuvent circuler sur ce site lorsque | bedoeld in het technisch reglement van de auto's, mogen deze rijstrook |
respectivement un ou plusieurs des symboles suivants sont indiqués sur | volgen indien respectievelijk één of meerdere van de volgende symbolen |
le signal F17 ou sur un panneau additionnel. »; | zijn aangebracht op het bord F17 of op een onderbord. »; |
2° l'alinéa 4 est complété par le symbole suivant : | 2° het vierde lid wordt aangevuld met het volgende symbool : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 4 et | 3° tussen het vierde en het vijfde lid worden twee leden ingevoegd, |
5 : | luidende : |
« Le panneau ci-après apposé sur le véhicule affecté aux déplacements | « Het hieronder afgebeelde bord op het voertuig bestemd voor |
entre le domicile et le lieu de travail a 0,40 m de côté au moins; son | woon-werkverkeer heeft een zijde van ten minste 0,40 m; de achtergrond |
fond doit être muni des produits rétroréfléchissants. | ervan moet van retro-reflecterende producten voorzien zijn. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ce panneau doit être placé de manière bien visible sur la partie | Dit bord moet goed zichtbaar op het linkergedeelte vooraan en |
gauche à l'avant et à l'arrière du véhicule; il doit être enlevé ou | achteraan op het voertuig aangebracht zijn; het moet verwijderd of |
masqué lorsque le véhicule n'est pas affecté aux déplacements entre le | afgedekt worden wanneer het voertuig niet gebruikt wordt voor |
domicile et le lieu de travail. » | woon-werkverkeer. » |
Art. 3.Dans l'article 72.6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 72.6 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 11 juin 2011, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit 11 juni 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
« Les cyclistes, les cyclomotoristes, les motocyclistes, les véhicules | « Fietsers, bromfietsers, motorfietsers, voor het vervoer van |
conçus et construits pour le transport de passagers avec plus de huit | passagiers ontworpen en gebouwde voertuigen met meer dan acht |
places assises, non compris le siège du conducteur, les véhicules | zitplaatsen, die van de bestuurder niet meegerekend, de voertuigen |
affectés aux déplacements entre le domicile et le lieu de travail | bestemd voor het woon-werkverkeer die gesignaleerd zijn door het bord |
signalés par le panneau qui figure à l'article 72.5, alinéa 5, et qui | afgebeeld in artikel 72.5, vijfde lid, en behorend tot de categorieën |
appartiennent aux catégories M2 et M3, visées dans le règlement | M2 en M3, bedoeld in het technisch reglement van de auto's, en taxi's |
technique des véhicules automobiles, et les taxis peuvent circuler sur | |
ce site lorsque respectivement un ou plusieurs des symboles suivants, | mogen deze bedding volgen indien respectievelijk één of meerdere van |
et pour les taxis, le mot « TAXI », sont indiqués sur le signal F18 ou | de volgende symbolen, en voor taxi's het woord « TAXI », zijn |
sur un panneau additionnel. »; | aangebracht op het bord F18 of op een onderbord. »; |
2° l'alinéa 5 est complété par le symbole suivant : | 2° het vijfde lid wordt aangevuld met het volgende symbool : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 5.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2012. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |