Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/05/2002
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (1) "
Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (1) Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1)
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
26 MAI 2002. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de
travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die
la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
germanophone (C.P. 319.02) (1) en de Duitstalige Gemeenschap (P.C. 319.02) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 19, Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen
alinéa 3, 3°, 23 et 26bis, § 1er; 19, derde lid, 3°, 23 en 26bis, § 1;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
d'hébergement de la Communauté française; huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzakelijkheid,
Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail, Overwegende dat, om een betere organisatie van de arbeid toe te laten,
il convient d'informer sans délais les employeurs et les travailleurs de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair
ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de
et d'hébergement de le Communauté française, de la Région wallonne et Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
de la Communauté germanophone, de la manière dont il convient de onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de wijze waarop de
déterminer le temps pendant lequel le personnel est à la disposition tijd gedurende welke het personeel ter beschikking is van de
de l'employeur; werkgever, moet worden bepaald;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

travailleurs des institutions et services ressortissant à la werknemers van de inrichtingen en diensten die onder de bevoegdheid
compétence de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
la Communauté germanophone. en de Duitstalige Gemeenschap ressorteren.

Art. 2.Durant les séjours extérieurs, par période de 24 heures, les

Art. 2.Gedurende de externe verblijven worden, per periode van 24

heures de présence du travailleur sont considérées comme temps de uren, de aanwezigheidsuren van de werknemer als arbeidstijd beschouwd
travail à concurrence d'une période maximale de 11 heures par jour et ten belope van een periode van maximum 11 uren per dag en 50 uren per
50 heures par semaine. week.
Par séjour extérieur on entend tout séjour visant à procurer aux Onder extern verblijf wordt verstaan elk verblijf dat beoogt aan de
bénéficiaires des services et institutions concernés une rupture par begunstigden van de betrokken diensten en inrichtingen een
rapport au rythme habituel de la vie quotidienne, et ce notamment onderbreking van het gewone ritme van het dagelijks leven te
pendant les congés scolaires ou périodes de vacances, certains verschaffen, en dit met name tijdens de schoolvakanties of
week-ends ou jours fériés. vakantieperioden, bepaalde weekends of feestdagen.

Art. 3.En dehors des séjours extérieurs prévus à l'article 2, pour

Art. 3.Buiten de externe verblijven bedoeld in artikel 2, wordt voor

toute prestation de travail effectuée entre 20 h et 6 h du matin une elke arbeidsprestatie verricht tussen 20 en 6 uur 's morgens een
période de repos de 3 heures maximum n'est pas considérée comme temps rustperiode van maximum 3 uren niet als arbeidstijd beschouwd, voor-
de travail, pour autant que ledit repos soit pris en un lieu zover deze rust genomen wordt op een plaats die daartoe behoorlijk
convenablement aménagé à cet effet. werd ingericht.

Art. 4.§ 1er Les limites de la durée du travail fixées par les

Art. 4.§ 1. De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld door de

articles 19 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of een lagere
limite inférieure fixée par une convention collective de travail grens vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen
peuvent être dépassées, à condition que pendant une période de quatre overschreden worden, op voorwaarde dat, gedurende een periode van vier
semaines consécutives il ne soit pas travaillé en moyenne un plus weken, gemiddeld niet meer uren gewerkt wordt dan het aantal uren dat
grand nombre d'heures que celui prévu par ou en vertu de ces vastgesteld wordt door of op basis van deze bepalingen.
dispositions. § 2. Dans le respect de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971, la § 2. Met naleving van artikel 26bis van de wet van 16 maart 1971, kan
période de référence prévue au § 1er peut être prolongée par une de bij § 1 bedoelde referentieperiode verlengd worden door een
convention collective de travail ou par le règlement de travail, sans collectieve arbeidsovereenkomst of door het arbeidsreglement, zonder
pouvoir excéder la période de 52 semaines et à condition que l'horaire de periode van 52 weken te mogen overschrijden en op voorwaarde dat
des membres du personnel concernés par cette extension de durée soit het uurrooster van de personeelsleden op wie deze uitbreiding
établi sur la même période et connu du personnel concerné au moins un betrekking heeft, over dezelfde periode wordt vastgesteld en bij het
mois avant sa prise de cours. betrokken personeel gekend is ten minste één maand vóór de aanvang
Avec l'accord du travailleur, des modifications à l'horaire mentionné ervan. Met het akkoord van de werknemer kunnen wijzigingen aan het uurrooster
ci-dessus pourraient intervenir afin de pallier à des situations worden aangebracht teneinde te kunnen inspelen op situaties zoals
telles que maladies, départs et changements d'horaires. ziekte, vertrek en wijziging van uurroosters.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad .

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. Gegeven te Brussel, 26 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
^