Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 MAI 2002. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des | 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de |
travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à | werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die |
la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
germanophone (C.P. 319.02) (1) | en de Duitstalige Gemeenschap (P.C. 319.02) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 19, | Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen |
alinéa 3, 3°, 23 et 26bis, § 1er; | 19, derde lid, 3°, 23 en 26bis, § 1; |
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et | Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
d'hébergement de la Communauté française; | huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail, | Overwegende dat, om een betere organisatie van de arbeid toe te laten, |
il convient d'informer sans délais les employeurs et les travailleurs | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de |
et d'hébergement de le Communauté française, de la Région wallonne et | Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone, de la manière dont il convient de | onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de wijze waarop de |
déterminer le temps pendant lequel le personnel est à la disposition | tijd gedurende welke het personeel ter beschikking is van de |
de l'employeur; | werkgever, moet worden bepaald; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
travailleurs des institutions et services ressortissant à la | werknemers van de inrichtingen en diensten die onder de bevoegdheid |
compétence de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et | van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de | huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Communauté germanophone. | en de Duitstalige Gemeenschap ressorteren. |
Art. 2.Durant les séjours extérieurs, par période de 24 heures, les |
Art. 2.Gedurende de externe verblijven worden, per periode van 24 |
heures de présence du travailleur sont considérées comme temps de | uren, de aanwezigheidsuren van de werknemer als arbeidstijd beschouwd |
travail à concurrence d'une période maximale de 11 heures par jour et | ten belope van een periode van maximum 11 uren per dag en 50 uren per |
50 heures par semaine. | week. |
Par séjour extérieur on entend tout séjour visant à procurer aux | Onder extern verblijf wordt verstaan elk verblijf dat beoogt aan de |
bénéficiaires des services et institutions concernés une rupture par | begunstigden van de betrokken diensten en inrichtingen een |
rapport au rythme habituel de la vie quotidienne, et ce notamment | onderbreking van het gewone ritme van het dagelijks leven te |
pendant les congés scolaires ou périodes de vacances, certains | verschaffen, en dit met name tijdens de schoolvakanties of |
week-ends ou jours fériés. | vakantieperioden, bepaalde weekends of feestdagen. |
Art. 3.En dehors des séjours extérieurs prévus à l'article 2, pour |
Art. 3.Buiten de externe verblijven bedoeld in artikel 2, wordt voor |
toute prestation de travail effectuée entre 20 h et 6 h du matin une | elke arbeidsprestatie verricht tussen 20 en 6 uur 's morgens een |
période de repos de 3 heures maximum n'est pas considérée comme temps | rustperiode van maximum 3 uren niet als arbeidstijd beschouwd, voor- |
de travail, pour autant que ledit repos soit pris en un lieu | zover deze rust genomen wordt op een plaats die daartoe behoorlijk |
convenablement aménagé à cet effet. | werd ingericht. |
Art. 4.§ 1er Les limites de la durée du travail fixées par les |
Art. 4.§ 1. De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld door de |
articles 19 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une | artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of een lagere |
limite inférieure fixée par une convention collective de travail | grens vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen |
peuvent être dépassées, à condition que pendant une période de quatre | overschreden worden, op voorwaarde dat, gedurende een periode van vier |
semaines consécutives il ne soit pas travaillé en moyenne un plus | weken, gemiddeld niet meer uren gewerkt wordt dan het aantal uren dat |
grand nombre d'heures que celui prévu par ou en vertu de ces | vastgesteld wordt door of op basis van deze bepalingen. |
dispositions. § 2. Dans le respect de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971, la | § 2. Met naleving van artikel 26bis van de wet van 16 maart 1971, kan |
période de référence prévue au § 1er peut être prolongée par une | de bij § 1 bedoelde referentieperiode verlengd worden door een |
convention collective de travail ou par le règlement de travail, sans | collectieve arbeidsovereenkomst of door het arbeidsreglement, zonder |
pouvoir excéder la période de 52 semaines et à condition que l'horaire | de periode van 52 weken te mogen overschrijden en op voorwaarde dat |
des membres du personnel concernés par cette extension de durée soit | het uurrooster van de personeelsleden op wie deze uitbreiding |
établi sur la même période et connu du personnel concerné au moins un | betrekking heeft, over dezelfde periode wordt vastgesteld en bij het |
mois avant sa prise de cours. | betrokken personeel gekend is ten minste één maand vóór de aanvang |
Avec l'accord du travailleur, des modifications à l'horaire mentionné | ervan. Met het akkoord van de werknemer kunnen wijzigingen aan het uurrooster |
ci-dessus pourraient intervenir afin de pallier à des situations | worden aangebracht teneinde te kunnen inspelen op situaties zoals |
telles que maladies, départs et changements d'horaires. | ziekte, vertrek en wijziging van uurroosters. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad . |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |