Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/05/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Gestion des Actifs "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Gestion des Actifs Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Activabeheer
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002
du Service public fédéral de programmation Gestion des Actifs houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Activabeheer
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de besluit van 25 februari 2002 houdende oprichting van de
programmation Gestion des Actifs, établi par le Service central de Programmatorische Federale Overheidsdienst Activabeheer, opgemaakt
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende
portant création du Service public fédéral de programmation Gestion oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst
des Actifs. Activabeheer.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. Gegeven te Brussel, 26 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen 25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen
Öffentlichen Programmierungsdienstes Aktivaverwaltung Öffentlichen Programmierungsdienstes Aktivaverwaltung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung
bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1, bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1,
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17. abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17.
November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und
18. Juli 2001; 18. Juli 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung
und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen
Dienste, insbesondere des Artikels 9; Dienste, insbesondere des Artikels 9;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen; des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Oktober 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Oktober 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17.
April 2001 und vom 17. Dezember 2001; April 2001 und vom 17. Dezember 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 10. Oktober 2001; vom 10. Oktober 2001;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Auf Vorschlag Unseres Ministers des Fernmeldewesens, der Öffentlichen
Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem
Mittelstand, Mittelstand,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Finanzen wird unter der Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Finanzen wird unter der
Amtsgewalt des für öffentliche Unternehmen und öffentliche Amtsgewalt des für öffentliche Unternehmen und öffentliche
Beteiligungen zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche Beteiligungen zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche
Programmierungsdienst Aktivaverwaltung geschaffen. Programmierungsdienst Aktivaverwaltung geschaffen.
Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst
Aktivaverwaltung hat als Auftrag: Aktivaverwaltung hat als Auftrag:
- für die finanzielle Verwaltung aller Beteiligungen in öffentlichen - für die finanzielle Verwaltung aller Beteiligungen in öffentlichen
Unternehmen und der Public Private Partnerships zu sorgen, Unternehmen und der Public Private Partnerships zu sorgen,
- für die finanzielle Verwaltung des Fahrzeugbestandes des - für die finanzielle Verwaltung des Fahrzeugbestandes des
Automobildienstes und der Grundstücke und Gebäude des Föderalstaates Automobildienstes und der Grundstücke und Gebäude des Föderalstaates
mit Ausnahme der Gebäude, für die der Minister der Landesverteidigung mit Ausnahme der Gebäude, für die der Minister der Landesverteidigung
und der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten zuständig sind, zu und der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten zuständig sind, zu
sorgen, sorgen,
- ein integriertes Asset Management zu gewährleisten. - ein integriertes Asset Management zu gewährleisten.
Art. 3 - Der Föderale Öffentliche Dienst Aktivaverwaltung verfügt für Art. 3 - Der Föderale Öffentliche Dienst Aktivaverwaltung verfügt für
die Ausführung seines Programms über ein administratives Büro, das aus die Ausführung seines Programms über ein administratives Büro, das aus
Personalmitgliedern besteht, die im Prinzip gemäss Artikel 10 des Personalmitgliedern besteht, die im Prinzip gemäss Artikel 10 des
Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung verschiedener Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung verschiedener
Bestimmungen über die Einsetzung der Föderalen öffentlichen Dienste Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen öffentlichen Dienste
und der Föderalen öffentlichen Programmierungsdienste vom Föderalen und der föderalen öffentlichen Programmierungsdienste vom Föderalen
Öffentlichen Dienst Finanzen und von der betreffenden Einrichtung Öffentlichen Dienst Finanzen und von der betreffenden Einrichtung
öffentlichen Interesses zur Verfügung gestellt werden. öffentlichen Interesses zur Verfügung gestellt werden.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Art. 5 - Unser Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen
Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem
Mittelstand, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Mittelstand, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002 Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Fernmeldewesens,der Öffentlichen Unternehmen und der Der Minister des Fernmeldewesens,der Öffentlichen Unternehmen und der
Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand
R. DAEMS R. DAEMS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^