← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Gestion des Actifs "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Gestion des Actifs | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Activabeheer |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 |
du Service public fédéral de programmation Gestion des Actifs | houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Activabeheer |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 25 février 2002 portant création du Service public fédéral de | besluit van 25 februari 2002 houdende oprichting van de |
programmation Gestion des Actifs, établi par le Service central de | Programmatorische Federale Overheidsdienst Activabeheer, opgemaakt |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 février 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende |
portant création du Service public fédéral de programmation Gestion | oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
des Actifs. | Activabeheer. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen | 25. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen |
Öffentlichen Programmierungsdienstes Aktivaverwaltung | Öffentlichen Programmierungsdienstes Aktivaverwaltung |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1999 zur Festlegung |
bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1, | bestimmter ministerieller Befugnisse, insbesondere des Artikels 1, |
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17. | abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. September 1999, 17. |
November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und | November 1999, 27. November 2000, 15. Januar 2001, 2. April 2001 und |
18. Juli 2001; | 18. Juli 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. November 2000 zur Schaffung |
und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen | und Zusammensetzung der gemeinsamen Organe der föderalen öffentlichen |
Dienste, insbesondere des Artikels 9; | Dienste, insbesondere des Artikels 9; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung |
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen; | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000; | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. Dezember 2000; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Oktober 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Oktober 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. |
April 2001 und vom 17. Dezember 2001; | April 2001 und vom 17. Dezember 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 10. Oktober 2001; | vom 10. Oktober 2001; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Fernmeldewesens, der Öffentlichen | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Fernmeldewesens, der Öffentlichen |
Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem | Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem |
Mittelstand, | Mittelstand, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Finanzen wird unter der | Artikel 1 - Beim Föderalen Öffentlichen Dienst Finanzen wird unter der |
Amtsgewalt des für öffentliche Unternehmen und öffentliche | Amtsgewalt des für öffentliche Unternehmen und öffentliche |
Beteiligungen zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche | Beteiligungen zuständigen Ministers der Föderale Öffentliche |
Programmierungsdienst Aktivaverwaltung geschaffen. | Programmierungsdienst Aktivaverwaltung geschaffen. |
Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst | Art. 2 - Der Föderale Öffentliche Programmierungsdienst |
Aktivaverwaltung hat als Auftrag: | Aktivaverwaltung hat als Auftrag: |
- für die finanzielle Verwaltung aller Beteiligungen in öffentlichen | - für die finanzielle Verwaltung aller Beteiligungen in öffentlichen |
Unternehmen und der Public Private Partnerships zu sorgen, | Unternehmen und der Public Private Partnerships zu sorgen, |
- für die finanzielle Verwaltung des Fahrzeugbestandes des | - für die finanzielle Verwaltung des Fahrzeugbestandes des |
Automobildienstes und der Grundstücke und Gebäude des Föderalstaates | Automobildienstes und der Grundstücke und Gebäude des Föderalstaates |
mit Ausnahme der Gebäude, für die der Minister der Landesverteidigung | mit Ausnahme der Gebäude, für die der Minister der Landesverteidigung |
und der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten zuständig sind, zu | und der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten zuständig sind, zu |
sorgen, | sorgen, |
- ein integriertes Asset Management zu gewährleisten. | - ein integriertes Asset Management zu gewährleisten. |
Art. 3 - Der Föderale Öffentliche Dienst Aktivaverwaltung verfügt für | Art. 3 - Der Föderale Öffentliche Dienst Aktivaverwaltung verfügt für |
die Ausführung seines Programms über ein administratives Büro, das aus | die Ausführung seines Programms über ein administratives Büro, das aus |
Personalmitgliedern besteht, die im Prinzip gemäss Artikel 10 des | Personalmitgliedern besteht, die im Prinzip gemäss Artikel 10 des |
Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung verschiedener | Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung verschiedener |
Bestimmungen über die Einsetzung der Föderalen öffentlichen Dienste | Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen öffentlichen Dienste |
und der Föderalen öffentlichen Programmierungsdienste vom Föderalen | und der föderalen öffentlichen Programmierungsdienste vom Föderalen |
Öffentlichen Dienst Finanzen und von der betreffenden Einrichtung | Öffentlichen Dienst Finanzen und von der betreffenden Einrichtung |
öffentlichen Interesses zur Verfügung gestellt werden. | öffentlichen Interesses zur Verfügung gestellt werden. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen | Art. 5 - Unser Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen |
Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem | Unternehmen und der Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem |
Mittelstand, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Mittelstand, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Fernmeldewesens,der Öffentlichen Unternehmen und der | Der Minister des Fernmeldewesens,der Öffentlichen Unternehmen und der |
Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand | Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |