← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les tempêtes qui se sont produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les tempêtes qui se sont produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 |
comme une calamité publique les tempêtes qui se sont produites le 30 | waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het |
octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant | grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden |
l'étendue géographique de cette calamité | beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp |
wordt afgebakend | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les | besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen die hebben |
tempêtes qui se sont produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de | plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van verschillende |
plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette | gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de |
geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, opgemaakt | |
calamité, établi par le Service central de traduction allemande du | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de |
considérant comme une calamité publique les tempêtes qui se sont | |
produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, | stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het |
grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden | |
et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. | beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
wordt afgebakend. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
18. OKTOBER 2001 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 30. | 18. OKTOBER 2001 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 30. |
Oktober 2000 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden aufgetretenen | Oktober 2000 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden aufgetretenen |
Stürme als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des | Stürme als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des |
geographischen Raums dieser Naturkatastrophe | geographischen Raums dieser Naturkatastrophe |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung |
bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter | bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter |
Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; | Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; |
In der Erwägung, dass am 30. Oktober 2000 auf dem Gebiet verschiedener | In der Erwägung, dass am 30. Oktober 2000 auf dem Gebiet verschiedener |
Gemeinden Stürme aufgetreten sind; | Gemeinden Stürme aufgetreten sind; |
Aufgrund des Gutachtens des Königlichen Meteorologischen Instituts von | Aufgrund des Gutachtens des Königlichen Meteorologischen Instituts von |
Belgien vom 12. Dezember 2000 über vorerwähnte Stürme; | Belgien vom 12. Dezember 2000 über vorerwähnte Stürme; |
In der Erwägung, dass diese Windausbrüche örtlich eine | In der Erwägung, dass diese Windausbrüche örtlich eine |
Spitzengeschwindigkeit von 100 km pro Stunde erreicht oder | Spitzengeschwindigkeit von 100 km pro Stunde erreicht oder |
überschritten haben; | überschritten haben; |
In der Erwägung, dass vorerwähnte Stürme Ausnahmecharakter haben; | In der Erwägung, dass vorerwähnte Stürme Ausnahmecharakter haben; |
In der Erwägung, dass diese schädigenden Ereignisse schwere Schäden an | In der Erwägung, dass diese schädigenden Ereignisse schwere Schäden an |
Privatgütern verursacht haben und dass die Schätzung dieser Schäden | Privatgütern verursacht haben und dass die Schätzung dieser Schäden |
sich auf einen Gesamtbetrag von mehr als 1.250.000 Euro beläuft; | sich auf einen Gesamtbetrag von mehr als 1.250.000 Euro beläuft; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Juli 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Juli 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 13. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 13. |
September 2001; | September 2001; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Stürme, die am 30. Oktober 2000 auf dem Gebiet | Artikel 1 - Die Stürme, die am 30. Oktober 2000 auf dem Gebiet |
verschiedener Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine | verschiedener Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine |
Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 | Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 |
des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter | des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter |
durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden | durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden |
rechtfertigt. | rechtfertigt. |
Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die | Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die |
Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: | Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: |
Provinz Wallonisch-Brabant: | Provinz Wallonisch-Brabant: |
Braine-l'Alleud | Braine-l'Alleud |
Nivelles | Nivelles |
Tubize | Tubize |
Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt: | Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt: |
Ukkel / Uccle | Ukkel / Uccle |
Provinz Hennegau: | Provinz Hennegau: |
Ath | Ath |
Comines-Warneton | Comines-Warneton |
Ecaussinnes | Ecaussinnes |
Erquelinnes | Erquelinnes |
Leuze-en-Hainaut | Leuze-en-Hainaut |
Mont-de-l'Enclus | Mont-de-l'Enclus |
Pecq | Pecq |
Tournai | Tournai |
Provinz Lüttich: | Provinz Lüttich: |
Amay | Amay |
Esneux | Esneux |
Eupen | Eupen |
Flémalle | Flémalle |
Juprelle | Juprelle |
Lüttich | Lüttich |
Seraing | Seraing |
Sprimont | Sprimont |
Verviers | Verviers |
Visé | Visé |
Wanze | Wanze |
Welkenraedt | Welkenraedt |
Provinz Limburg: | Provinz Limburg: |
Bilzen | Bilzen |
Bree | Bree |
Genk | Genk |
Hasselt | Hasselt |
Heers | Heers |
Heusden-Zolder | Heusden-Zolder |
Houthalen-Helchteren | Houthalen-Helchteren |
Kinrooi | Kinrooi |
Lommel | Lommel |
Meeuwen-Gruitrode | Meeuwen-Gruitrode |
Riemst | Riemst |
Tessenderlo | Tessenderlo |
Provinz Luxemburg: | Provinz Luxemburg: |
Bertrix | Bertrix |
Vaux-sur-Sûre | Vaux-sur-Sûre |
Virton | Virton |
Provinz Namur: | Provinz Namur: |
Couvin | Couvin |
Eghezée | Eghezée |
Gembloux | Gembloux |
Gesves | Gesves |
Rochefort | Rochefort |
Yvoir | Yvoir |
Provinz Ostflandern: | Provinz Ostflandern: |
Aalst | Aalst |
Deinze | Deinze |
Denderleeuw | Denderleeuw |
Evergem | Evergem |
Gent | Gent |
Haaltert | Haaltert |
Herzele | Herzele |
Kruishoutem | Kruishoutem |
Lebbeke | Lebbeke |
Lochristi | Lochristi |
Lokeren | Lokeren |
Oosterzele | Oosterzele |
Temse | Temse |
Wetteren | Wetteren |
Wichelen | Wichelen |
Zottegem | Zottegem |
Provinz Westflandern: | Provinz Westflandern: |
Brügge | Brügge |
Dixmuiden | Dixmuiden |
Harelbeke | Harelbeke |
Ypern | Ypern |
Koksijde | Koksijde |
Kortemark | Kortemark |
Kortrijk | Kortrijk |
Menen | Menen |
Middelkerke | Middelkerke |
Nieuwpoort | Nieuwpoort |
Poperinge | Poperinge |
Roeselare | Roeselare |
Tielt | Tielt |
Waregem | Waregem |
Wervik | Wervik |
Zwevegem. | Zwevegem. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |