Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/05/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi-programme du 30 décembre 2001 concernant l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et le Conseil fédéral du Développement durable "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi-programme du 30 décembre 2001 concernant l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et le Conseil fédéral du Développement durable Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van de programmawet van 30 december 2001 betreffende het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de certaines dispositions de la loi-programme du 30 Duitse vertaling van sommige bepalingen van de programmawet van 30
décembre 2001 concernant l'Agence fédérale pour la Sécurité de la december 2001 betreffende het Federaal Agentschap voor de Veiligheid
Chaîne alimentaire et le Conseil fédéral du Développement durable van de Voedselketen en de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen
51, 85 et 86 de la loi-programme du 30 décembre 2001, établi par le 51, 85 en 86 van de programmawet van 30 december 2001, opgemaakt door
Service central de traduction allemande du Commissariat de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande des articles 51, 85 et 86 de la vertaling van de artikelen 51, 85 en 86 van de programmawet van 30
loi-programme du 30 décembre 2001. december 2001.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. Gegeven te Brussel, 26 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER FINANZEN MINISTERIUM DER FINANZEN
30. DEZEMBER 2001 - Programmgesetz 30. DEZEMBER 2001 - Programmgesetz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL III - Volksgesundheit TITEL III - Volksgesundheit
(...) (...)
KAPITEL III - Föderalagentur für die Sicherheit der KAPITEL III - Föderalagentur für die Sicherheit der
Nahrungsmittelkette Nahrungsmittelkette
Art. 51 - Der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation Art. 51 - Der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation
der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette
durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener
Gesetzesbestimmungen, bestätigt durch das Gesetz vom 19. Juli 2001, Gesetzesbestimmungen, bestätigt durch das Gesetz vom 19. Juli 2001,
wird wie folgt abgeändert: wird wie folgt abgeändert:
- In Artikel 6 § 3 Absatz 1 und in Artikel 8 Absatz 1, 2 und 4 werden - In Artikel 6 § 3 Absatz 1 und in Artikel 8 Absatz 1, 2 und 4 werden
die Wörter "die Volksgesundheit" jeweils durch die Wörter "die die Wörter "die Volksgesundheit" jeweils durch die Wörter "die
Volksgesundheit, die Tiergesundheit oder der Pflanzenschutz" ersetzt. Volksgesundheit, die Tiergesundheit oder der Pflanzenschutz" ersetzt.
- In Artikel 6 § 3 Absatz 2, § 4 Absatz 1 und § 5 Absatz 1 und 4 - In Artikel 6 § 3 Absatz 2, § 4 Absatz 1 und § 5 Absatz 1 und 4
werden die Wörter "die volksgesundheitlichen Erfordernisse" jeweils werden die Wörter "die volksgesundheitlichen Erfordernisse" jeweils
durch die Wörter "die Erfordernisse im Bereich Volksgesundheit, durch die Wörter "die Erfordernisse im Bereich Volksgesundheit,
Tiergesundheit oder Pflanzenschutz" ersetzt. Tiergesundheit oder Pflanzenschutz" ersetzt.
(...) (...)
TITEL VI - Energie TITEL VI - Energie
(...) (...)
KAPITEL II - Föderaler Rat für Nachhaltige Entwicklung KAPITEL II - Föderaler Rat für Nachhaltige Entwicklung
Art. 85 - Artikel 14 des Gesetzes vom 5. Mai 1997 über die Art. 85 - Artikel 14 des Gesetzes vom 5. Mai 1997 über die
Koordinierung der föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung wird Koordinierung der föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung wird
durch folgende Bestimmung ersetzt: durch folgende Bestimmung ersetzt:
"Art. 14 - Der Rat verfügt über ein ständiges Sekretariat, das aus "Art. 14 - Der Rat verfügt über ein ständiges Sekretariat, das aus
Personal mit administrativer Ausbildung und Personal mit Personal mit administrativer Ausbildung und Personal mit
wissenschaftlicher Ausbildung zusammengesetzt ist. Das Sekretariat wissenschaftlicher Ausbildung zusammengesetzt ist. Das Sekretariat
untersteht dem Präsidium. Das Personal des Sekretariats wird vom untersteht dem Präsidium. Das Personal des Sekretariats wird vom
Präsidium angeworben. Präsidium angeworben.
Darüber hinaus kann die Regierung dem Rat mit dessen Einverständnis Darüber hinaus kann die Regierung dem Rat mit dessen Einverständnis
Staatspersonal, ob statutarisch oder unter Vertrag, zur Verfügung Staatspersonal, ob statutarisch oder unter Vertrag, zur Verfügung
stellen, um das Sekretariat des Rates zu verstärken und die stellen, um das Sekretariat des Rates zu verstärken und die
Zusammenarbeit zwischen dem Rat und den föderalen öffentlichen Zusammenarbeit zwischen dem Rat und den föderalen öffentlichen
Diensten zu fördern. Diensten zu fördern.
Art. 86 - In Abweichung von Artikel 7 desselben Gesetzes wird der Art. 86 - In Abweichung von Artikel 7 desselben Gesetzes wird der
zweite föderale Bericht über die nachhaltige Entwicklung spätestens zweite föderale Bericht über die nachhaltige Entwicklung spätestens
zum 31. Dezember 2002 erstellt. zum 31. Dezember 2002 erstellt.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 30. Dezember 2001 Gegeben zu Brüssel, den 30. Dezember 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Für den Premierminister, abwesend: Für den Premierminister, abwesend:
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen
Eingliederung und der Sozialwirtschaft Eingliederung und der Sozialwirtschaft
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der
Öffentlichen Verwaltungen Öffentlichen Verwaltungen
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der
Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand Öffentlichen Beteiligungen, beauftragt mit dem Mittelstand
R. DAEMS R. DAEMS
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des Die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des
Transportwesens Transportwesens
Frau I. DURANT Frau I. DURANT
Für den Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Für den Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen
Angelegenheiten, abwesend: Angelegenheiten, abwesend:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Für die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und Für die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und
der Umwelt, abwesend: der Umwelt, abwesend:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Für den Minister der Justiz, abwesend: Für den Minister der Justiz, abwesend:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung, Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung,
beauftragt mit der Politik der Grossstädte beauftragt mit der Politik der Grossstädte
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^