← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 |
du Service public fédéral Finances | houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral | besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale |
Finances, établi par le Service central de traduction allemande du | Overheidsdienst Financiën, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende |
portant création du Service public fédéral Finances. | oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER FINANZEN | MINISTERIUM DER FINANZEN |
17. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen | 17. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen |
Öffentlichen Dienstes Finanzen | Öffentlichen Dienstes Finanzen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Oktober 2001 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Oktober 2001 über die |
Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen in den föderalen | Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen in den föderalen |
öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 2; | öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des |
Föderalen Öffentlichen Dienstes Haushalt und | Föderalen Öffentlichen Dienstes Haushalt und |
Geschäftsführungskontrolle, insbesondere des Artikels 2 § 2; | Geschäftsführungskontrolle, insbesondere des Artikels 2 § 2; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 23. Januar 2002; | Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 23. Januar 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Oktober 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Oktober 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. |
Dezember 2001; | Dezember 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 10. Oktober 2001; | vom 10. Oktober 2001; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen wird unter der | Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen wird unter der |
Amtsgewalt des für die Finanzen zuständigen Ministers geschaffen. | Amtsgewalt des für die Finanzen zuständigen Ministers geschaffen. |
Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen hat als | Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen hat als |
Auftrag: | Auftrag: |
1. die Politik in Bezug auf Steuern, Abgaben, Gebühren und Akzisen und | 1. die Politik in Bezug auf Steuern, Abgaben, Gebühren und Akzisen und |
in Bezug auf die Beitreibung für verschiedene Behörden vorzubereiten, | in Bezug auf die Beitreibung für verschiedene Behörden vorzubereiten, |
auszuführen und zu beurteilen, | auszuführen und zu beurteilen, |
2. die Politik in Bezug auf Immobilienverkehr und | 2. die Politik in Bezug auf Immobilienverkehr und |
Vermögensdokumentation, einschliesslich der Aufmasse und Bewertungen | Vermögensdokumentation, einschliesslich der Aufmasse und Bewertungen |
und der Rechtssicherheit, vorzubereiten, auszuführen und zu | und der Rechtssicherheit, vorzubereiten, auszuführen und zu |
beurteilen, | beurteilen, |
3. die Politik in Bezug auf die Finanzverwaltung des Föderalstaates | 3. die Politik in Bezug auf die Finanzverwaltung des Föderalstaates |
und in Bezug auf nationale, internationale und europäische finanzielle | und in Bezug auf nationale, internationale und europäische finanzielle |
Fragen und Verhältnisse vorzubereiten, auszuführen und zu beurteilen. | Fragen und Verhältnisse vorzubereiten, auszuführen und zu beurteilen. |
§ 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen übernimmt an dem Datum, | § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen übernimmt an dem Datum, |
das von dem für die Finanzen zuständigen Minister festgelegt wird, die | das von dem für die Finanzen zuständigen Minister festgelegt wird, die |
Dienste des Ministeriums der Finanzen, ausgenommen die Dienste, die | Dienste des Ministeriums der Finanzen, ausgenommen die Dienste, die |
beauftragt sind mit: | beauftragt sind mit: |
- den Pensionen, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale | - den Pensionen, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale |
Sicherheit übernommen werden, ausgenommen die Gewährung und Verwaltung | Sicherheit übernommen werden, ausgenommen die Gewährung und Verwaltung |
der Entschädigungspensionen von Militärinvaliden in Friedenszeiten, | der Entschädigungspensionen von Militärinvaliden in Friedenszeiten, |
die vom Ministerium der Landesverteidigung übernommen werden, | die vom Ministerium der Landesverteidigung übernommen werden, |
- Haushalt und Kontrolle der Ausgaben, die vom Föderalen Öffentlichen | - Haushalt und Kontrolle der Ausgaben, die vom Föderalen Öffentlichen |
Dienst Haushalt und Geschäftsführungskontrolle übernommen werden. | Dienst Haushalt und Geschäftsführungskontrolle übernommen werden. |
Am selben Datum übernimmt er die Dienste, die mit folgenden Aufgaben | Am selben Datum übernimmt er die Dienste, die mit folgenden Aufgaben |
beauftragt sind: | beauftragt sind: |
1. vom Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen: | 1. vom Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen: |
- den Automobildienst, | - den Automobildienst, |
2. von der Gebäuderegie: | 2. von der Gebäuderegie: |
- die finanzielle Verwaltung der Gelände und Gebäude des | - die finanzielle Verwaltung der Gelände und Gebäude des |
Föderalstaates, ausgenommen die Gebäude, für die der Minister der | Föderalstaates, ausgenommen die Gebäude, für die der Minister der |
Landesverteidigung beziehungsweise der Minister der Auswärtigen | Landesverteidigung beziehungsweise der Minister der Auswärtigen |
Angelegenheiten zuständig ist. | Angelegenheiten zuständig ist. |
Art. 3 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen führt die | Art. 3 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen führt die |
Buchhaltung und die Rechnungen für die Haushaltsjahre vor dem Jahr des | Buchhaltung und die Rechnungen für die Haushaltsjahre vor dem Jahr des |
In-Kraft-Tretens der doppelten Buchhaltung und analytischen | In-Kraft-Tretens der doppelten Buchhaltung und analytischen |
Buchhaltung beim Föderalen Öffentlichen Dienst Haushalt und | Buchhaltung beim Föderalen Öffentlichen Dienst Haushalt und |
Geschäftsführungskontrolle, und zwar spätestens bis zu dem in | Geschäftsführungskontrolle, und zwar spätestens bis zu dem in |
Ausführung von Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 | Ausführung von Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 |
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Haushalt und | zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Haushalt und |
Geschäftsführungskontrolle festgelegten Datum. | Geschäftsführungskontrolle festgelegten Datum. |
Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen | Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen |
umfasst: | umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. drei Managementfunktionen -1, | 2. drei Managementfunktionen -1, |
3. sechzehn Managementfunktionen -2, | 3. sechzehn Managementfunktionen -2, |
4. hundertzweiundzwanzig Managementfunktionen -3, | 4. hundertzweiundzwanzig Managementfunktionen -3, |
5. elf Führungsfunktionen. | 5. elf Führungsfunktionen. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 6 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des | Art. 6 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |