Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/05/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2002
du Service public fédéral Finances houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale
Finances, établi par le Service central de traduction allemande du Overheidsdienst Financiën, opgemaakt door de Centrale dienst voor
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende
portant création du Service public fédéral Finances. oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. Gegeven te Brussel, 26 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER FINANZEN MINISTERIUM DER FINANZEN
17. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen 17. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen
Öffentlichen Dienstes Finanzen Öffentlichen Dienstes Finanzen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Oktober 2001 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Oktober 2001 über die
Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen in den föderalen Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen in den föderalen
öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 2; öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Haushalt und Föderalen Öffentlichen Dienstes Haushalt und
Geschäftsführungskontrolle, insbesondere des Artikels 2 § 2; Geschäftsführungskontrolle, insbesondere des Artikels 2 § 2;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 23. Januar 2002; Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 23. Januar 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Oktober 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Oktober 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 10. Oktober 2001; vom 10. Oktober 2001;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen wird unter der Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen wird unter der
Amtsgewalt des für die Finanzen zuständigen Ministers geschaffen. Amtsgewalt des für die Finanzen zuständigen Ministers geschaffen.
Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen hat als Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen hat als
Auftrag: Auftrag:
1. die Politik in Bezug auf Steuern, Abgaben, Gebühren und Akzisen und 1. die Politik in Bezug auf Steuern, Abgaben, Gebühren und Akzisen und
in Bezug auf die Beitreibung für verschiedene Behörden vorzubereiten, in Bezug auf die Beitreibung für verschiedene Behörden vorzubereiten,
auszuführen und zu beurteilen, auszuführen und zu beurteilen,
2. die Politik in Bezug auf Immobilienverkehr und 2. die Politik in Bezug auf Immobilienverkehr und
Vermögensdokumentation, einschliesslich der Aufmasse und Bewertungen Vermögensdokumentation, einschliesslich der Aufmasse und Bewertungen
und der Rechtssicherheit, vorzubereiten, auszuführen und zu und der Rechtssicherheit, vorzubereiten, auszuführen und zu
beurteilen, beurteilen,
3. die Politik in Bezug auf die Finanzverwaltung des Föderalstaates 3. die Politik in Bezug auf die Finanzverwaltung des Föderalstaates
und in Bezug auf nationale, internationale und europäische finanzielle und in Bezug auf nationale, internationale und europäische finanzielle
Fragen und Verhältnisse vorzubereiten, auszuführen und zu beurteilen. Fragen und Verhältnisse vorzubereiten, auszuführen und zu beurteilen.
§ 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen übernimmt an dem Datum, § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen übernimmt an dem Datum,
das von dem für die Finanzen zuständigen Minister festgelegt wird, die das von dem für die Finanzen zuständigen Minister festgelegt wird, die
Dienste des Ministeriums der Finanzen, ausgenommen die Dienste, die Dienste des Ministeriums der Finanzen, ausgenommen die Dienste, die
beauftragt sind mit: beauftragt sind mit:
- den Pensionen, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale - den Pensionen, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale
Sicherheit übernommen werden, ausgenommen die Gewährung und Verwaltung Sicherheit übernommen werden, ausgenommen die Gewährung und Verwaltung
der Entschädigungspensionen von Militärinvaliden in Friedenszeiten, der Entschädigungspensionen von Militärinvaliden in Friedenszeiten,
die vom Ministerium der Landesverteidigung übernommen werden, die vom Ministerium der Landesverteidigung übernommen werden,
- Haushalt und Kontrolle der Ausgaben, die vom Föderalen Öffentlichen - Haushalt und Kontrolle der Ausgaben, die vom Föderalen Öffentlichen
Dienst Haushalt und Geschäftsführungskontrolle übernommen werden. Dienst Haushalt und Geschäftsführungskontrolle übernommen werden.
Am selben Datum übernimmt er die Dienste, die mit folgenden Aufgaben Am selben Datum übernimmt er die Dienste, die mit folgenden Aufgaben
beauftragt sind: beauftragt sind:
1. vom Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen: 1. vom Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen:
- den Automobildienst, - den Automobildienst,
2. von der Gebäuderegie: 2. von der Gebäuderegie:
- die finanzielle Verwaltung der Gelände und Gebäude des - die finanzielle Verwaltung der Gelände und Gebäude des
Föderalstaates, ausgenommen die Gebäude, für die der Minister der Föderalstaates, ausgenommen die Gebäude, für die der Minister der
Landesverteidigung beziehungsweise der Minister der Auswärtigen Landesverteidigung beziehungsweise der Minister der Auswärtigen
Angelegenheiten zuständig ist. Angelegenheiten zuständig ist.
Art. 3 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen führt die Art. 3 - Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen führt die
Buchhaltung und die Rechnungen für die Haushaltsjahre vor dem Jahr des Buchhaltung und die Rechnungen für die Haushaltsjahre vor dem Jahr des
In-Kraft-Tretens der doppelten Buchhaltung und analytischen In-Kraft-Tretens der doppelten Buchhaltung und analytischen
Buchhaltung beim Föderalen Öffentlichen Dienst Haushalt und Buchhaltung beim Föderalen Öffentlichen Dienst Haushalt und
Geschäftsführungskontrolle, und zwar spätestens bis zu dem in Geschäftsführungskontrolle, und zwar spätestens bis zu dem in
Ausführung von Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 Ausführung von Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Haushalt und zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Haushalt und
Geschäftsführungskontrolle festgelegten Datum. Geschäftsführungskontrolle festgelegten Datum.
Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen
umfasst: umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. drei Managementfunktionen -1, 2. drei Managementfunktionen -1,
3. sechzehn Managementfunktionen -2, 3. sechzehn Managementfunktionen -2,
4. hundertzweiundzwanzig Managementfunktionen -3, 4. hundertzweiundzwanzig Managementfunktionen -3,
5. elf Führungsfunktionen. 5. elf Führungsfunktionen.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 6 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des Art. 6 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2002 Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^