Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, octroyant une allocation de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, tot toekenning van een eindejaarstoelage |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, |
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, octroyant une | gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, tot |
allocation de fin d'année (1) | toekenning van een eindejaarstoelage (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de tandprothese; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, octroyant une | in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, tot toekenning van een |
allocation de fin d'année. | eindejaarstoelage. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire | Paritair Subcomité voor de tandprothese |
Convention collective de travail du 8 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999 |
Allocation de fin d'année (Convention enregistrée le 22 juin 1999 | Eindejaarstoelage (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 1999 onder |
sous le numéro 51074/CO/305.03) | het nummer 51074/CO/305.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke ressorteren |
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire. | onder het Paritair Subcomité voor de tandprothese. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit, à charge de |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben, ten laste van hun |
leur employeur, à une allocation de fin d'année suivant les modalités | werkgever, recht op een eindejaarstoelage volgens de modaliteiten |
fixées par la présente convention collective de travail. | bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Ces modalités ne peuvent porter atteinte aux dispositions plus | Deze modaliteiten mogen geen afbreuk doen aan beschikkingen welke voor |
favorables pour les travailleurs, là où semblable situation existe. | de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année est fixé à : |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage wordt vastgesteld op : |
13 000 F pour l'année 1999; | 13 000 F voor het jaar 1999; |
14 000 F à partir de l'année 2000. | 14 000 F vanaf het jaar 2000. |
Art. 4.§ 1er. Le travailleur lié par un contrat de travail, titulaire |
Art. 4.§ 1. De door een arbeidsovereenkomst verbonden werknemer, die |
d'une fonction comportant des prestations de travail complètes | een functie uitoefent welke bestaat in het uitvoeren van werkelijke of |
effectives ou assimilées et qui a ou aurait bénéficié de la totalité | daarmee gelijkgestelde volledige arbeidsprestaties en die zijn gehele |
de sa rémunération pendant toute la durée de la période de référence | loon heeft of zou hebben genoten tijdens de gehele referteperiode (van |
(du 1er janvier au 30 septembre des années concernées), bénéficie de | 1 januari tot 30 september van de betrokken jaren), geniet het |
la totalité du montant de l'allocation. | volledige bedrag van de toelage. |
§ 2. Lorsque le travailleur intéressé ne peut bénéficier de la | § 2. Als de betrokken werknemer de volledige toelage niet kan genieten |
totalité de l'allocation dans le cadre de prestations de travail | wegens onvolledige arbeidsprestaties (deeltijdse arbeid), wordt het |
incomplètes (travail à temps partiel), le montant global de | globaal bedrag van de toelage berekend naar rata van het loon dat hij |
l'allocation est calculée au prorata de la rémunération qu'il a ou | |
aurait touchée. | heeft of zou hebben ontvangen. |
§ 3. Lorsque le travailleur intéressé ne peut bénéficier de la | § 3. Als de betrokken werknemer de volledige toelage niet kan genieten |
in het kader van volledige arbeidsprestaties omdat hij in dienst werd | |
totalité de l'allocation dans le cadre de prestations de travail | genomen tijdens of de onderneming heeft verlaten in de loop van de |
complètes parce qu'il a été engagé ou a quitté l'entreprise dans le | referentieperiode, wordt het bedrag dat in overweging wordt genomen |
courant de la période de référence, le montant pris en considération | voor de berekening van de toelage vastgesteld naar rata van de tijdens |
pour le calcul de l'allocation est établi au prorata des prestations | de referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | In afwijking van de bepalingen van artikel 5 ontvangt de werknemer die |
Par dérogation aux dispositions de l'article 5, le travailleur qui | |
quitte l'entreprise reçoit, à son départ, l'allocation de fin d'année | de onderneming verlaat, bij zijn vertrek, de eindejaarstoelage, welke |
calculée comme prévu à l'alinéa précédent. | wordt berekend zoals in voorgaand lid wordt bepaald. |
§ 4. Chaque mois de travail effectué ou assimilé pendant la période de | § 4. Iedere gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand tijdens de |
référence donne droit à un neuvième de l'allocation calculée | referentieperiode geeft recht op één negende van de toelage welke is |
conformément aux dispositions de l'article 3. | berekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 3. |
§ 5. En cas d'engagement avant le 16 du mois ou, de départ après le 15 | § 5. In geval van aanwerving voor de 16e van de maand of vertrek na de |
du mois, ce mois est assimilé à un mois complet de prestations de | 15e van de maand, wordt deze maand gelijkgesteld met een volledige |
travail. | maand arbeidsprestaties. |
Art. 5.L'allocation de fin d'année est payée en une fois au cours du |
Art. 5.De eindejaarstoelage wordt in eenmaal uitbetaald in de loop |
mois de décembre de l'année considérée. | van de maand december van het in aanmerking genomen jaar. |
Art. 6.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 6.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties welke zijn |
effectuées durant une période d'essai non suivie d'un contrat de | verricht tijdens een proefperiode welke niet is gevolgd door een |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Les travailleurs en période d'essai au moment du paiement de | De werknemers die zich op het ogenblik van de betaling van de toelage |
l'allocation n'ont pas droit à l'allocation afférente à l'année | in een proeftijd bevinden, hebben geen recht op de toelage voor het in |
concernée. | aanmerking genomen jaar. |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 27 avril 1992 conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 27 april 1992 gesloten in het Paritair |
la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, octroyant une | Subcomité voor de tandprothese, tot toekenning van een |
allocation de fin d'année, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 | eindejaarstoelage, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
décembre 1992 (Moniteur belge du 23 mars 1993). | besluit van 15 december 1992 (Belgisch Staatsblad van 23 maart 1993). |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1999 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, | Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
prothèse dentaire. | tandprothese. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mai 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |