Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 MAI 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 MEI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à la prime de fin d'année (1) | kleermaaksters en naaisters, betreffende de eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaires des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, |
Commission paritaires des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à la prime de fin d'année. | kleermaaksters en naaisters, betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 26 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 22 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 |
le numéro 45065/CO/107) | onder het nummer 45065/CO/107) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, | ressorterend onder het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
tailleuses et couturières. | kleermaaksters en naaisters. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 12 juin 1991, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 12 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, tailleuses et couturières | voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, |
relative à la prime de fin d'année, rendue obligatoire par arrêté | betreffende de eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 27 mai 1992 (Moniteur belge du 15 août 1992). | koninklijk besluit van 27 mei 1992 (Belgisch Staatsblad van 15 |
augustus 1992). | |
CHAPITRE II. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie |
Art. 2.Dans les entreprises visées à l'article 1er, à partir de 1997, |
Art. 2.In de ondernemingen bedoeld onder artikel 1 wordt vanaf 1997 |
une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers et ouvrières qui | een eindejaarspremie toegekend aan de werklieden en werksters die een |
comptent une année d'ancienneté dans l'entreprise à la date du 31 | anciënniteit hebben van een jaar in de onderneming op datum van 31 |
décembre. | december. |
Art. 3.La prime de fin d'année s'élève à 8,5 p.c. du salaire brut |
Art. 3.De eindejaarspremie bedraagt 8,5 pct. van het brutoloon dat |
gagné effectivement au cours de la période de référence. | effectief werd verdiend tijdens de referteperiode. |
Est considérée comme période de référence, le période de 12 mois qui | Wordt als referteperiode beschouwd, de periode van 12 maanden die |
commence le 1er janvier de l'année civile précédant l'année du | aanvangt op 1 januari van het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar |
paiement et se termine le 31 décembre de cette même année civile. | van de uitkering en eindigt op 31 december van datzelfde kalenderjaar. |
Art. 4.Les travailleurs et travailleuses qui quittent |
|
involontairement l'entreprise avant le 31 décembre et qui à la date du | Art. 4.De werklieden en werksters die voor 31 december onvrijwillig |
départ comptent au moins une année d'ancienneté dans l'entreprise ont | de onderneming verlaten en die op de vertrekdatum reeds tenminste één |
droit à cette prime de fin d'année au prorata de leurs prestations de | jaar anciënniteit in de onderneming tellen, hebben recht op deze |
travail à partir de janvier jusqu'à la date de leur départ. | eindejaarspremie naar rata van hun arbeidsprestaties vanaf januari tot de datum van hun vertrek. |
Art. 5.La prime de fin d'année est payée le plus tôt avec la première |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt ten vroegste uitbetaald met de |
période de paie qui suit le 31 décembre et au plus tard le 16 janvier | eerste betalingsperiode volgend op 31 december en ten laatste op 16 |
suivant. | januari daaropvolgend. |
CHAPITRE III. - Disposition finale
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut uniquement être dénoncée moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mai 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan enkel met een opzeggingstermijn van drie maanden per een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters vertegenwoordigde organisaties, worden opgezegd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |