Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 MAI 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 MEI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
paritaire du transport, contenant un accord pour l'emploi dans le | in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende een |
sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs | tewerkstellingsakkoord in de subsector voor de verhuisondernemingen, |
activités connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire du transport, contenant un accord pour l'emploi | in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende een |
dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles | tewerkstellingsakkoord in de subsector voor de verhuisondernemingen, |
et leurs activités connexes. | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 26 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Accord pour l'emploi dans le sous-secteur des entreprises de | Tewerkstellingsakkoord in de subsector voor de verhuisondernemingen, |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro 44249/COB/140.05, approuvée | geregistreerd op 17 juni 1997 onder het nummer 44249/COB/140.05, door |
le 30 juin 1997 par le Ministre de l'Emploi et du Travail comme accord | de Minister van Tewerkstelling en Arbeid op 30 juni 1997 goedgekeurd |
pour l'emploi avec effet direct, en application de l'arrêté royal du | als tewerkstellingsakkoord met directe uitwerking, met toepassing van |
24 février 1997 (*) | het koninklijk besluit van 24 februari 1997 (*) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er . La présente convention collective de travail |
Artikel. 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | voor het vervoer en behoren tot de subsector voor de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
leurs ouvriers. | alsook op hun werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "déménagement" : tout transfert d'installations d'un lieu à un | - "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz..., met |
tels que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
- "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | - "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables. | bewaringsinstallaties vergen. |
- "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.. - " véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.. | - "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz... - "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. |
§ 3. Par ouvriers on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder werklieden wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des | van het concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 |
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en | februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de |
application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
de la compétitivité. | concurrentievermogen. |
CHAPITRE III. - Marge maximale pour l'évolution du coût salarial | HOOFDSTUK III. - Maximale marge voor loonkostontwikkeling |
Art. 3.Les parties estiment la marge disponible, après déduction de l'indexation, à 2 p.c. |
Art. 3.De partijen ramen de beschikbare marge op 2 pct. na aftrek van de indexering. |
Art. 4.Vu la situation économique du secteur et malgré les avantages |
Art. 4.Gezien de economische toestand van de sector en |
niettegenstaande de voordelen inzake vermindering van de loonkost | |
de réduction du coût salarial dont bénéficiera le secteur (MARIBEL IV | waarvan de sector zal genieten (MARIBEL IV voor de nationale |
pour les déménageurs nationaux et les "bas salaires"), les parties | verhuizers en de regeling "lage lonen") erkennen de partijen dat het |
reconnaissent qu'il est impossible d'utiliser la totalité de la marge | onmogelijk is het geheel van de beschikbare marge aan te wenden. |
disponible. Art. 5.Par convention collective de travail du 15 mai 1997, les |
Art. 5.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, zijn de |
parties ont convenu des augmentations de coût salarial suivantes : | partijen de volgende verhogingen van de loonkost overeengekomen : |
- augmentation de la prime de fin d'année : à partir de 1997, cette | - verhoging van de eindejaarspremie : vanaf 1997 zal deze premie |
prime sera égale à 145 heures au lieu de 140 heures; | gelijk zijn aan 145 uur in plaats van 140 uur; |
- augmentation de la prime syndicale à charge du fonds social : cette | - verhoging van de syndicale premie ten laste van het sociaal fonds : |
prime sera portée de 3.300 F à 3.500 F; | deze premie wordt van 3.300 F op 3.500 F gebracht; |
- prolongation de la prépension à temps plein. | - verlenging van het voltijds brugpensioen. |
CHAPITRE IV. - Mesures d'emploi | HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsmaatregelen |
Section I. - Formation professionnelle pendant les heures de travail | Afdeling I. - Beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren |
Art. 6.Les organisations représentatives des employeurs et des |
Art. 6.De representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties in de |
travailleurs du sous-secteur des entreprises de déménagements, | subsector voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun |
garde-meubles et leurs activités connexes reconnaissent la formation | |
professionnelle comme un droit en même temps qu'une obligation. | aanverwante activiteiten erkennen de beroepsopleiding als een recht en een plicht. |
Art. 7.Par convention collective de travail du 15 mai 1997, les |
Art. 7.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 hebben de |
parties ont fixé les éléments de base d'un plan de formation. | partijen de basiselementen van een vormingsplan vastgesteld. |
Elles s'engagent à définir les programmes de formation pour le 30 juin | Zij nemen de verbintenis aan tegen 30 juni 1997 de vormingsprogramma's |
1997 de façon à pouvoir avoir un impact total de la mesure dès l'année | uit te werken om een volle invloed van de maatregel vanaf het |
scolaire 1997 - 1998. | schooljaar 1997-1998 te bekomen. |
Section II. - Horaires flexibles | Afdeling II. - Flexibele uurroosters |
Art. 8.Les parties ont conclu le 31 janvier 1996 une convention |
Art. 8.Op 31 januari 1996 hebben de partijen een collectieve |
collective de travail relative à l'introduction des nouveaux régimes | arbeidsovereenkomst gesloten betreffende de invoering van nieuwe |
de travail. | arbeidstijdregelingen. |
Section III. - Lutte contre la concurrence déloyale et la fraude sociale | Afdeling III. - Strijd tegen oneerlijke concurrentie en sociale fraude |
1. Concurrence sociale. | 1. Sociale concurrentie |
Art. 9.Le 25 mars 1997, la Commission paritaire du transport a pris |
Art. 9.Op 25 maart 1997 heeft het Paritair Comité voor het vervoer |
une décision en matière de définition du champ de compétence de | een beslissing genomen betreffende het bevoegdheidsgebied van |
différents sous-secteurs. | verschillende subsectoren. |
Cette mesure jointe au libellé de la convention collective de travail | Deze maatregel gekoppeld aan de libellering van de collectieve |
du 25 janvier 1985 relative aux statuts du "Fonds social des | arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 betreffende de statuten van |
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | het "Sociaal fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, |
connexes" devrait contribuer à mettre fin à une certaine forme de | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" zou moeten bijdragen |
concurrence sociale interne. | om een einde te stellen aan de interne sociale concurrentie. |
Art. 10.Par convention collective de travail du 15 mai 1997, les |
Art. 10.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 zijn de |
parties ont convenu d'instaurer une cotisation réparatoire en faveur | partijen overeengekomen een schadeloosstellende bijdrage in te voeren |
du fonds social à charge des entreprises qui effectuent des | ten gunste van het sociaal fonds en dit ten laste van de ondernemingen |
déménagements sans que leur personnel ne soit en possession des cartes | die verhuizingen verrichten zonder dat hun personeel houder is van de |
de déménageurs qui sont obligatoires. | verplichte verhuizerskaarten. |
Art. 11.La collaboration des services d'inspection et de l'Office |
Art. 11.De medewerking van de inspectiediensten en van de Rijksdienst |
national de sécurité sociale est indispensable pour mettre fin à la | voor sociale zekerheid is noodzakelijk om een einde te stellen aan de |
concurrence sur le plan des conditions de travail. | concurrentie op het vlak van de arbeidsvoorwaarden. |
Alors qu'il y a plus de 400 entreprises de déménagements et que pour | Er zijn meer dan 400 verhuisondernemingen en, om een verhuizing te |
effectuer un déménagement, il faut au moins 3 travailleurs, seules 184 | verrichten zijn ten minste 3 personeelsleden noodzakelijk. Enkel 184 |
entreprises sont immatriculées à l'Office national de sécurité sociale | ondernemingen zijn ingeschreven bij de Rijksdienst voor sociale |
en qualité d'entreprises de déménagements. | zekerheid als verhuisondernemingen. |
Art. 12.Les partenaires sociaux sont conscients que la libéralisation |
Art. 12.De sociale partners zijn er zich van bewust dat de |
du marché accroîtra encore la concurrence internationale qui se joue | liberalisering van de markt de internationale concurrentie zal |
également au niveau social. | verscherpen die ook op sociaal vlak speelt. |
2. Examen de la problématique des équipements sanitaires. | 2. Onderzoek van de problematiek van de sanitaire voorzieningen. |
Art. 13.Pour améliorer l'image de marque du secteur à l'égard des |
Art. 13.Om het imago van de sector ten aanzien van de werkzoekenden |
demandeurs d'emploi, les partenaires sociaux procéderont à un examen | te verbeteren, zullen de sociale partners een onderzoek wijden aan de |
de la problématique des équipements sanitaires. | problematiek van de sanitaire voorzieningen. |
3. Mesures dépendant des autorités | 3. Maatregelen afhankelijk van de overheden |
Art. 14.Les partenaires sociaux sont convaincus qu'un certain nombre |
Art. 14.De sociale partners zijn overtuigd dat maatregelen moeten |
de mesures doivent être prises par les autorités pour améliorer | genomen worden door de overheden om de tewerkstelling in de sector te |
l'emploi dans le secteur. | verbeteren. |
Art. 15.Les autorités devraient reconnaître la spécificité du |
Art. 15.De overheid zou de specificiteit van de verhuisondernemingen |
déménagement par rapport au transport routier. | ten aanzien van het goederenvervoer moeten erkennen. |
Les mesures dans ce cadre devraient être : | In dit kader zouden de volgende maatregelen moeten genomen worden : |
- modification de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1992 relatif au | - wijziging van het ministerieel besluit van 26 november 1992 |
transport rémunéré de choses par véhicules automobiles : | betreffende het vervoer van zaken met motovoertuigen tegen vergoeding : |
- la lettre de voiture pour déménagement devrait être une obligation | - de verhuisvrachtbrief zou verplicht moeten zijn en niet gewoonweg |
et pas seulement une possibilité ( article 23, § 1er, alinéa 1er); | enkel een mogelijkheid (artikel 23, § 1, eerste lid); |
- cette lettre ne devrait être délivrée qu'aux entreprises agréées ( | - deze brief zou enkel aan geregistreerde ondernemingen moeten |
voir infra); | afgeleverd worden (zie infra); |
- définition de caractéristiques techniques des véhicules utilisés; | - bepalen van technische voorschriften inzake gebruikte voertuigen; |
- accès à la profession; | - toegang tot het beroep; |
- licence de transport spécifique pour le déménagement; | - specifieke vergunning voor de verhuizingen. |
Art. 16.La création d'une commission d'enregistrement des entreprises |
Art. 16.De oprichting van een erkenningscommissie van de |
de déménagements est indispensable pour lutter contre les différentes | verhuisondernemingen is noodzakelijk om de strijd tegen de |
concurrences internes (nationales). | verschillende interne (nationale) concurrentievervalsingen te voeren. |
Art. 17.Les partenaires sociaux demandent au gouvernement d'examiner |
Art. 17.De sociale partners vragen aan de regering een vermindering |
une diminution de la T.V.A. applicable aux déménagements privés. | van de B.T.W. op private verhuizingen te onverzoeken. |
Il apparaît que les employeurs belges perdent de tels marchés en | Het blijkt dat de Belgische werkgevers zulke verhuizingen verliezen in |
Belgique et ce, sur la base de la différence de taux de T.V.A. | België en dit op basis van het B.T.W.-verschil. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 18.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 1997 |
Art. 18.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1997 en |
et cesse de produire ses effets le 31 décembre 1998. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mai 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(*) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | (*) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in |
articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1997 relative à | toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1997 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
compétititvité (Moniteur belge du 11 mars 1997). | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 |
maart 1997). |