Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/06/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui sont licenciés et qui au moment de la fin du contrat sont âgés de 60 ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui sont licenciés et qui au moment de la fin du contrat sont âgés de 60 ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere arbeiders die worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021,
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de
jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui sont oudere arbeiders die worden ontslagen en die op het ogenblik van de
licenciés et qui au moment de la fin du contrat sont âgés de 60 ans ou beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een
plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten
ans en tant que travailleur salarié (1) gelden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021,
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de
jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui sont oudere arbeiders die worden ontslagen en die op het ogenblik van de
licenciés et qui au moment de la fin du contrat sont âgés de 60 ans ou beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een
plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten
ans en tant que travailleur salarié. gelden.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2022. Gegeven te Brussel, 26 juni 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in
jute ou en matériaux de remplacement jute of in vervangingsmaterialen
Convention collective de travail du 7 décembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
âgés qui sont licenciés et qui au moment de la fin du contrat sont oudere arbeiders die worden ontslagen en die op het ogenblik van de
âgés de 60 ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn, een
professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten
(Convention enregistrée le 7 février 2022 sous le numéro gelden (Overeenkomst geregistreerd op 7 februari 2022 onder het nummer
169942/CO/120.03) 169942/CO/120.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après « de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers"
travailleurs », des entreprises ressortissant à la Sous-commission genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in
matériaux de remplacement. vervangingsmaterialen ressorteren.
CHAPITRE II. - Bases juridiques HOOFDSTUK II. - Wettelijke basissen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de : uitvoering van :
- l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de - artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
licenciement; indien zij worden ontslagen;
- la convention collective de travail n° 152 du Conseil national du - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de Nationale
Travail instituant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 30 Arbeidsraad tot invoering, voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni
juin 2023, un régime de complément d'entreprise pour certains 2023, van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden

Art. 3.§ 1er. Les travailleurs licenciés reçoivent, pour autant

Art. 3.§ 1. De ontslagen werknemers ontvangen, voor zover zij op het

qu'ils obtiennent, au moment de la cessation du contrat de travail, le ogenblik van beëindiging van de arbeidsovereenkomst recht verkrijgen
droit à des indemnités de chômage légales, une indemnité op wettelijke werkloosheidsvergoedingen, een aanvullende vergoeding,
complémentaire, comme visée à l'article 5, à charge de l'employeur, zoals bedoeld in artikel 5, ten laste van de werkgever, mits zij in de
pour autant qu'ils satisfassent aux conditions cumulatives suivantes
au cours de la période du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 juin 2023 periode van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 cumulatief aan de
inclus : volgende voorwaarden voldoen :
- Avoir été licenciés au cours de la période du 1er juillet 2021 - Ontslagen zijn in de periode van 1 juli 2021 tot en met 30 juni
jusqu'au 30 juin 2023 inclus, sauf pour motifs graves; 2023, behalve om dringende reden;
- Avoir atteint l'âge de 60 ans au plus tard le 30 juin 2023 et au - De leeftijd van 60 jaar hebben bereikt uiterlijk op 30 juni 2023 én
moment de la cessation du contrat de travail; op het moment van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst;
- Pouvoir attester d'un passé professionnel de 40 années en tant que - 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen op
salarié au moment de la cessation du contrat de travail. het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
§ 2. Par « moment de la cessation du contrat de travail », il faut § 2. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de
entendre : soit le moment où le travailleur termine ses prestations arbeidsovereenkomst" wordt verstaan : het ogenblik dat de werknemer
après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de délai de uit dienst treedt na het verstrijken van de opzeggingstermijn of,
wanneer er geen opzegging werd betekend of wanneer aan de betekende
préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié, opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik dat
le moment où le travailleur quitte l'entreprise. de werknemer de onderneming verlaat.
§ 3. Le travailleur, qui satisfait aux conditions stipulées dans le § § 3. De werknemer die voldoet aan de in § 1 bepaalde voorwaarden en
1er et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2023, conserve wiens opzeggingstermijn na 30 juni 2023 verstrijkt, behoudt het recht
le droit au complément d'entreprise op de bedrijfstoeslag.

Art. 4.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

Art. 4.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

travailleurs doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage de werknemers, om te kunnen genieten van het stelsel van werkloosheid
avec complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions met bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de volgende
d'ancienneté sectorielles suivantes : sectorale anciënniteitsvoorwaarden :
- soit 15 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises - ofwel 15 jaar loondienst in één of meerdere ondernemingen die onder
ressortissant à la compétence de la Sous-commission paritaire de la de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen;
- soit 5 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises - ofwel 5 jaar loondienst in een of meerdere ondernemingen die onder
ressortissant à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement au cours des van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen tijdens
10 dernières années, dont au moins 1 an dans les 2 dernières années. de laatste 10 jaren waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren.
En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de
référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende.
salarié. CHAPITRE IV. - Octroi de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK IV. - Toekenning van de aanvullende vergoeding

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3, § 1er concerne

Art. 5.De in artikel 3, § 1 bedoelde aanvullende vergoeding behelst

l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
Travail. Arbeidsraad op 19 december 1974.

Art. 6.En exécution des dispositions de l'article 8 des statuts,

Art. 6.In uitvoering van de bepalingen van artikel 8 van de statuten,

fixés par la convention collective de travail du 12 avril 2002, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002,
conclue au sein de ladite sous-commission paritaire, instituant un gesloten in het bovengenoemd paritair subcomité, tot oprichting van
fonds de sécurité d'existence pour le secteur et fixant ses statuts, een fonds voor bestaanszekerheid voor de sector en tot vaststelling
rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août 2002 (Moniteur belge du van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
9 octobre 2002), il est octroyé aux travailleurs visés aux articles 3 besluit van 28 augustus 2002 (Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002),
et 4, une indemnité complémentaire à charge du fonds, dont le montant, wordt aan de werknemers bedoeld in de artikelen 3 en 4 een aanvullende
le mode d'octroi et de versement sont détaillés ci-après. vergoeding toegekend ten laste van het fonds, waarvan het bedrag, de
De plus, les cotisations patronales spéciales, imposées par les wijze van toekenning en van uitkering hierna zijn vastgesteld.
dispositions légales et par les arrêtés d'exécution, sont également à Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de
charge du « Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ten laste
genomen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen
commerce de sacs en jute et en matériaux de remplacement ». van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen".

Art. 7.Les travailleurs visés aux articles 3 et 4 ont droit, dans la

Art. 7.De in artikelen 3 tot en met 4 bedoelde werknemers hebben,

mesure où ils perçoivent des allocations de chômage légales, à voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht
l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd
l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de
conditions fixées par la réglementation relative aux pensions. voorwaarden zoals door deze pensioenreglementering vastgesteld.
Le régime s'applique également aux travailleurs qui seraient sortis De regeling geldt eveneens voor de werknemers die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par la suite, souhaitent à nouveau en stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des allocations de wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
chômage légales. werkloosheidsvergoeding ontvangen.

Art. 8.Par dérogation à l'article 7, les travailleurs concernés par

Art. 8.In afwijking van artikel 7 hebben de in de artikelen 3 tot en

les articles 3 à 4 qui ont leur lieu de résidence principale dans un met 4 bedoelde werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een
pays de l'Espace économique européen ont également droit à une land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende
indemnité complémentaire à charge du « Fonds de sécurité d'existence vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het
de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in
remplacement » pour autant qu'ils ne puissent pas bénéficier ou vervangingsmaterialen" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen
continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de
réglementation en matière de régime de chômage avec complément regelgeving inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag,
d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont plus leur alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België
résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour november 1991 houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij
autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en vertu de la werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun
législation de leur pays de résidence. woonland.
Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si ces Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers
travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving.

Art. 9.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à

Art. 9.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en

l'article 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux artikel 8 behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van
travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding
collective est maintenu à charge du « Fonds de sécurité d'existence de ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen
la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen",
remplacement », lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salariés wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
l'employeur qui les a licenciés. ontslagen.
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à l'article § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en artikel 8
8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze
licenciés dans le cadre de la présente convention collective est collectieve overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding
maintenu à charge du « Fonds de sécurité d'existence de la fabrication ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen
et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement », en van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen",
cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid ais de
qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les travailleurs § 3. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de
licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par ontslagen werknemers, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de
l'indemnité compensatoire de préavis, ils n'ont droit à l'indemnité opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de
complémentaire qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben
droit aux allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden
travail. hervat.
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité § 4. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht
complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation op de aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de
dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele
l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep
modalités prévues par la présente convention collective de travail et volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve
pour toute la période où les travailleurs ayant droit à l'indemnité arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de
complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant werknemers die recht hebben op de aanvullende uitkering geen
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze
que chômeur complet indemnisé. meer ontvangen.
Les travailleurs visés au § 1er et au § 2 ci-dessus fournissent au « De in hierboven § 1 en § 2 bedoelde werknemers leveren aan het "Fonds
Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in
en jute ou en matériaux de remplacement » la preuve de leur zakken in jute of in vervangingsmaterialen" het bewijs dat zij opnieuw
réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij
d'une activité indépendante à titre principal. een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen.
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

de la différence entre la rémunération nette de référence et helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de
l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.

Art. 11.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

Art. 11.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs, dont le dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel
montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers, wordt verhoogd tot
99,16 EUR bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de
l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir pour effet que le montant aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het
mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor
calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op
famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding.
l'indemnité complémentaire.

Art. 12.La rémunération nette de référence correspond à la

Art. 12.Het nettoreferteloon is gelijk aan het bruto maandloon

rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke
cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale. socialezekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding.
Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le Voor de berekening van de persoonlijke socialezekerheidsbijdrage, op
salaire à 100 p.c., il convient de tenir compte des dispositions de la het loon aan 100 pct., dient rekening gehouden te worden met de
loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi, sous la bepalingen van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een
forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke
sociale, aux travailleurs ayant un bas salaire et à certains bijdragen van de sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en
travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration. aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een
herstructurering.
La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971
s'élève donc à 4 263,13 EUR depuis le 1er septembre 2021. Elle est = 100) en bedraagt 4 263,13 EUR sinds 1 september 2021. Zij is
liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation. augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan
het indexcijfer der consumptieprijzen.
Cette limite est en outre revue au 1er janvier de chaque année, en Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in
tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément functie der regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de
à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad.
La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur. Het nettoreferteloon wordt afgerond naar de hogere euro.

Art. 13.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes

Art. 13.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par rechtstreeks gebonden zijn aan de door de werknemers verrichte
le travailleur, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en
dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. Elle waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het
comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale
sécurité sociale. zekerheid onderworpen zijn.
En revanche, les primes ou indemnités qui sont accordées en Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van
contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.
§ 2. Pour les travailleurs payés par mois, la rémunération brute est § 2. Voor de per maand betaalde werknemers wordt als brutoloon
la rémunération qu'ils ont obtenue pour le mois de référence défini au beschouwd het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende paragraaf
paragraphe 7 ci-après. 7 bepaalde refertemaand heeft verdiend.
§ 3. Pour les travailleurs qui ne sont pas payés par mois, la § 3. Voor de werknemers die niet per maand worden betaald, wordt het
rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale
pour les prestations normales du mois de référence par le nombre prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die
d'heures normales prestées dans cette période. Le résultat ainsi periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt
obtenu est multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
régime de travail hebdomadaire du travailleur; ce produit, multiplié arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met
par 52 et divisé par 12, correspond à la rémunération mensuelle. 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon.
§ 4. La rémunération brute d'un travailleur qui n'a pas travaillé § 4. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de ganse
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij)
pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand
présent tous les jours de travail compris dans le mois considéré. vallen. Indien een werknemer, krachtens de bepalingen van zijn
Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un travailleur n'est arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de
tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt
pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in
calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son de arbeidsovereenkomst is vastgesteld.
contrat. § 5. La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de § 5. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in
crédit-temps ou d'interruption de carrière pendant le mois de een stelsel van tijdskrediet of loopbaanonderbreking was opgenomen
référence est calculée conformément à son horaire contractuel initial wordt berekend conform zijn initieel contractueel uurrooster voor de
avant le début de l'interruption de carrière ou du crédit-temps. aanvang van de loopbaanonderbreking of tijdskrediet.
La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in een
prépension à mi-temps pendant le mois de référence est calculée stelsel van halftijds brugpensioen was opgenomen wordt berekend
conformément à son horaire contractuel initial avant le début de la conform zijn initieel contractueel uurrooster voor de aanvang van het
prépension à mi-temps. halftijds brugpensioen.
§ 6. A la rémunération brute perçue par le travailleur, qu'il soit § 6. Het door de werknemer verdiende brutoloon, ongeacht of het per
payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van
primes contractuelles et de la rémunération variable dont la het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke
périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, et qui ont été bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand
perçues distinctement par le travailleur au cours des douze mois qui overschrijdt en door die werknemer in de loop van de twaalf maanden
précèdent la date de licenciement. die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werken ontvangen.
§ 7. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 17, il sera § 7. Naar aanleiding van het bij artikel 17 voorziene overleg, zal in
décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet
considération. worden gehouden.
Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, c'est le mois civil Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die
précédant la date du licenciement qui est pris en ligne de compte. de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen.
CHAPITRE VI. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK VI. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 14.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

Art. 14.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. 2 augustus 1971.
En outre, le montant de ces indemnités est revu au 1er janvier de Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1
chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels, januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen
conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale
Travail. Arbeidsraad.
Pour les travailleurs qui entrent dans le régime dans le courant de Voor de werknemers die in de loop van het jaar tot de regeling
l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de
conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het
lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
considération pour le calcul de l'adaptation. aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.
CHAPITRE VII. - Moment du paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK VII. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire doit se faire

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

chaque mois civil par l'employeur concerné et sera remboursé au 30 kalendermaand gebeuren door de desbetreffende werkgever en zal op 30
janvier de chaque année par le « Fonds de sécurité d'existence de la januari van elk jaar terugbetaald worden door het "Fonds voor
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in
remplacement ». jute of in vervangingsmaterialen".
CHAPITRE VIII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres HOOFDSTUK VIII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere
avantages voordelen

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement, andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen,
accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Le die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen.
travailleur visé aux articles 3 à 4 inclus et à l'article 9 devra donc De werknemers, bedoeld in de artikelen 3 tot en met 4 en artikel 9,
d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de zal dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten
pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée à l'article 5 et uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikelen 5 en
à l'article 9. 9 voorziene aanvullende vergoeding.
CHAPITRE IX. - Procédure de concertation HOOFDSTUK IX. - Overlegprocedure

Art. 17.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés aux

Art. 17.Vooraleer één of meerdere werknemers, bedoeld bij artikelen 3

articles 3 à 4 inclus, l'employeur se concerte avec les représentants tot en met 4, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de
du personnel au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij
délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de
collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart
12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si, 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel
indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming
l'entreprise, des travailleurs, répondant au critère d'âge prévu par van kracht zijnde afdankingscriteria, werknemers die aan het in
l'article 3, § 1er, peuvent être licenciés par priorité et, dès lors, artikel 3, § 1 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang
kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende
bénéficier du régime complémentaire. regeling kunnen genieten.
A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging,
concertation a lieu avec les représentants des organisations heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de
représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les travailleurs representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de
de l'entreprise. werknemers van de onderneming.
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever
invite en outre le travailleur concerné, par lettre recommandée, à un daarenboven de betrokken werknemer bij aangetekende brief uit tot een
entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit
entretien a pour but de permettre au travailleur de communiquer à onderhoud heeft tot doel aan de werknemer de gelegenheid te geven zijn
l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé. bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te
Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972, maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972,
notamment son article 7, le travailleur peut, lors de cet entretien, inzonderheid artikel 7, kan de werknemer zich bij dit onderhoud laten
se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten
lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud
où l'entretien a eu lieu ou était prévu. plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was.
Les travailleurs licenciés ont la possibilité soit d'accepter le De ontslagen werknemers hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling
régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de
de la réserve de main-d'oeuvre. arbeidsreserve.
CHAPITRE X. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK X. - Betaling aanvullende vergoeding

Art. 18.Le paiement de l'indemnité complémentaire visée à l'article

Art. 18.De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in artikel

3, § 1er est à la charge du « Fonds de sécurité d'existence de la 3, § 1 valt ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in
remplacement ». vervangingsmaterialen".
Les employeurs et les travailleurs doivent utiliser le formulaire De werkgevers en werknemers moeten verplicht gebruik maken van het
approprié qui peut être obtenu au siège dudit « Fonds de sécurité gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van voormeld
d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel
matériaux de remplacement », Krommewege 52, à 9990 Maldegem. in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", Krommewege 52, 9990 Maldegem.
CHAPITRE XI. - Dispense de disponibilité adaptée HOOFDSTUK XI. - Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid

Art. 19.A leur demande, les travailleurs peuvent être dispensés de

Art. 19.De werknemers kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de

verplichting aangepast beschikbaar te zijn (artikel 22, § 3 van het
l'obligation de disponibilité adaptée (article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise). koninklijk besluit tot regeling van het stelsel met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007).
CHAPITRE XII. - Dispositions finales HOOFDSTUK XII. - Eindbepalingen

Art. 20.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

Art. 20.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het "Fonds
« Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in
sacs en jute ou en matériaux de remplacement ». Les directives zakken in jute of in vervangingsmaterialen" vastgesteld. De
administratives du conseil d'administration du "Fonds de sécurité administratieve richtlijnen bepaald door de raad van beheer van het
d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel
matériaux de remplacement" doivent être respectées par l'employeur. in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" moeten door de werkgever worden nageleefd.

Art. 21.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

Art. 21.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

convention collective de travail sont réglées par le conseil collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het
d'administration du « Fonds de sécurité d'existence de la fabrication "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel
et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement » dans in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" beslecht in de geest
l'esprit de la convention collective de travail n° 17 du Conseil van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van
national du Travail. de Nationale Arbeidsraad.

Art. 22.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 22.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per
koninklijk besluit.

Art. 23.La présente convention est d'application pour la période du 1er

Art. 23.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 juli 2021

juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus. tot en met 30 juni 2023.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 juin 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 juni 2022.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x