| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au complément de garde d'enfants | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de kinderopvangtoeslag |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 26 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 11 février 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2020, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| complément de garde d'enfants (1) | betreffende de kinderopvangtoeslag (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 11 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2020, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| complément de garde d'enfants. | betreffende de kinderopvangtoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2020. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 11 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2020 |
| Complément de garde d'enfants | Kinderopvangtoeslag |
| (Convention enregistréele 11 mars 2020 sous le numéro 157623/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerdop 11 maart 2020 onder het nummer 157623/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Généralités | HOOFDSTUK II. - Algemeen |
Art. 2.La présente convention collective de travail exécute l'article |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen van |
| 13 de l'accord concernant la programmation sociale 2019/2020 du 1er | artikel 13 van het akkoord met betrekking tot de sociale programmatie |
| juillet 2019. | 2019/2020 van 1 juli 2019 uit. |
| CHAPITRE III. - Le complément de garde d'enfants | HOOFDSTUK III. - De kinderopvangtoeslag |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2020 les ouvriers visés à l'article 1er |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2020 hebben de in artikel 1 vermelde arbeiders |
| ont droit à une intervention dans les frais de garde d'enfants. | recht op een tussenkomst in de kosten van kinderopvang. |
| Pour les ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des | Voor de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" |
| produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de | producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
| conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie, | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, is deze |
| cette intervention est à charge du "Fonds social et de garantie de la | tussenkomst ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
| boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". | bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". |
| Pour les autres ouvriers, cette intervention est à charge du "Fonds | Voor de andere arbeiders is deze tussenkomst ten laste van het |
| social et de garantie des ouvriers de l'industrie alimentaire". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid". |
| Le complément est versé une fois par an sur la base des frais de garde | De toeslag wordt éénmaal per jaar betaald op basis van de opvangkosten |
| encourus l'année précédente. | gemaakt het jaar voordien. |
| Le complément est versé une première fois en 2020 sur la base des | De toeslag wordt een eerste keer betaald in 2020 op basis van de |
| frais de garde encourus en 2019. | opvangkosten gemaakt in 2019. |
Art. 4.Le complément est accordé pour tous les jours de garde entamés |
Art. 4.De toeslag wordt toegekend voor alle begonnen opvangdagen |
| pour lesquels une attestation fiscale peut être produite. Il doit | waarvoor een fiscaal attest kan worden voorgelegd. Het moet gaan om |
| s'agir d'un établissement d'accueil agréé (par Kind en Gezin, l'ONE ou | een erkend kinderdagverblijf (Kind en Gezin, ONE of de Duitstalige |
| la Communauté germanophone) ou d'un milieu d'accueil (extrascolaire) | |
| agréé pour enfants de 0 à 3 ans. Les ouvriers qui résident à | Gemeenschap) of een erkende (naschoolse) opvang voor kinderen van 0 |
| l'étranger et travaillent en Belgique ont droit à une intervention | tot 3 jaar. Arbeiders die in het buitenland wonen en in België werken, |
| pour des options de garde similaires. | hebben recht op de tussenkomst voor gelijkaardige opvanginitiatieven. |
Art. 5.Le droit à l'intervention est valable jusqu'à l'année civile |
Art. 5.Het recht op bijdrage loopt tot en met het kalenderjaar waarin |
| au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 3 ans. | het kind 3 jaar wordt. |
Art. 6.Pour bénéficier de cette intervention, l'ouvrier doit, au |
Art. 6.Om in aanmerking te komen, moet de arbeider die in het jaar |
| cours de l'année pour laquelle la demande de complément est | |
| introduite, avoir travaillé pendant au moins 1 jour sous la Commission | waarvoor de bijdrage wordt aangevraagd, minstens 1 dag werkzaam |
| paritaire de l'industrie alimentaire, quel que soit le régime de | geweest zijn onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| travail. Les jours de maladie sont assimilés aux jours prestés. | ongeacht het arbeidsregime. Dagen van ziekte worden gelijkgesteld met |
| gewerkte dagen. | |
Art. 7.L'intervention s'élève à 2 EUR brut par jour de garde entamé |
Art. 7.De tussenkomst bedraagt 2 EUR bruto per begonnen opvangdag en |
| et par enfant. Le nombre de jours pour lesquels l'intervention est | per kind dat in de opvang verblijft. Het aantal dagen dat vergoed |
| octroyée au cours de l'année civile est limité à 230 jours d'accueil | wordt per kalenderjaar is beperkt tot maximum 230 opvangdagen per |
| maximum par enfant. | kind. |
| L'ouvrier a droit pour chaque trimestre au cours duquel il a presté au | Per kwartaal met minstens één dag tewerkstelling onder het Paritair |
| moins un jour sous la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | Comité voor de voedingsnijverheid, heeft de arbeider recht op maximum |
| à un montant de 115 EUR maximum par enfant. | 115 EUR per kind. |
| Le montant est limité à 460 EUR maximum par enfant et par année | Het bedrag is beperkt tot maximum 460 EUR per kind en per |
| civile. | kalenderjaar. |
| Si les deux parents travaillent dans le secteur et satisfont aux | Als beide ouders in de sector werken en in aanmerking komen, hebben ze |
| conditions d'octroi, ils ont droit tous deux à une intervention dans | voor hetzelfde kind allebei recht op een bijdrage in de kosten voor |
| les frais de garde du même enfant. Ils doivent alors chacun introduire | kinderopvang. Ze moeten dan elk afzonderlijk een aanvraag doen en |
| une demande distincte et percevront chacun le complément. | zullen elk deze bijdrage ontvangen. |
Art. 8.Les demandes d'intervention sont introduites par les ouvriers, |
Art. 8.De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de |
| selon le cas, auprès du "Fonds social et de garantie des ouvriers de | arbeiders naargelang het geval bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
| l'industrie alimentaire" ou auprès du "Fonds social et de garantie de | voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid" of het "Waarborg- en |
| la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une | Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij |
| pâtisserie". | een banketbakkerij". |
| Le délai de prescription de cette intervention est de trois ans | Het recht op de tussenkomst verjaart drie jaar na het einde van het |
| suivant la fin de l'année à laquelle celle-ci se réfère. | jaar waarop deze betrekking heeft. |
Art. 9.Les modalités pratiques d'application sont déterminées par les |
Art. 9.De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald door de |
| conseils d'administration du "Fonds social et de garantie des ouvriers | raden van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
| de l'industrie alimentaire" et du "Fonds social et de garantie de la | arbeiders uit de voedingsnijverheid" en het "Waarborg- en Sociaal |
| boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une | Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een |
| pâtisserie". | banketbakkerij". |
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2020. | januari 2020. |
| Elle a été conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée | Ze werd afgesloten voor onbepaalde duur en kan door één der partijen |
| par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par | worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maanden, bij |
| lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
| paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations signataires. | voor de voedingsnijverheid en aan de ondertekenende organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 juni |
| La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |