Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2019-2020 pour les ouvriers portuaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor de havenarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 octobre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2019, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2019-2020 pour les ouvriers portuaires (1) | betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor de havenarbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2019, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2019-2020 pour les ouvriers portuaires. | betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor de havenarbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 16 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2019 |
Accord social 2019-2020 pour les ouvriers portuaires (Convention | Sociaal akkoord 2019-2020 voor de havenarbeiders |
enregistrée le 22 novembre 2019 | (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2019 onder het nummer |
sous le numéro 155421/CO/301.01) | 155421/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire du port | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
d'Anvers et aux ouvriers portuaires qu'ils occupent. | Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders die zij |
tewerkstellen. | |
Deuxième pilier de pension | Tweede pensioenpijler |
Art. 2.Les cotisations destinées au régime de pension sectoriel |
Art. 2.De bijdragen die bestemd zijn voor het sociaal sectoraal |
social et versées au fonds de compensation de sécurité d'existence | pensioenstelsel en gestort worden aan het compensatiefonds voor |
sont fixées comme suit : | bestaanszekerheid, worden als volgt vastgesteld : |
A partir du 1er octobre 2019 : | Vanaf 1 oktober 2019 : |
- 2,00 p.c. sur le salaire brut déclaré à CEPA par les employeurs pour | - 2,00 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon |
les tâches prestées sont versés sur le compte individuel de chaque | voor gepresteerde taken wordt gestort op de individuele rekening van |
ouvrier portuaire; | elke havenarbeider; |
- 1,15 p.c. sur le salaire brut déclaré à CEPA par les employeurs pour | - 1,15 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon |
les tâches prestées pour le financement du volet collectif; | voor gepresteerde taken voor de financiering van het collectieve luik; |
- 2,00 p.c. sur toutes les autres rémunérations et indemnités | - 2,00 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en |
assujetties à l'ONSS et sur le pécule de vacances simple. | op het enkelvoudig vakantiegeld. |
Les employeurs continueront de demander, chaque année au mois de | De werkgevers zullen verder jaarlijks in de maand november aan de |
novembre, à l'assureur de groupe une mise à jour concernant | groepsverzekeraar een update vragen over de evolutie van het aantal |
l'évolution du nombre de rentiers, sur la base de laquelle les | rentegenieters op basis waarvan de sociale partners kunnen beslissen |
partenaires sociaux pourront décider d'une adaptation de la | tot verdere aanpassing van de verdeling van de bijdragen tussen het |
répartition des cotisations entre le volet collectif et le volet | collectieve en het individuele luik vanaf 1 januari van het |
individuel à partir du 1er janvier de l'année suivante. | daaropvolgende jaar. |
Incapacité de travail | Arbeidsongeschiktheid |
Art. 3.a) Compensation perte salariale à la suite d'une maladie ou |
Art. 3.a) Bijpassing loonverlies ingevolge ziekte of ongeval van |
d'un accident de droit commun : | gemeen recht : |
Pour les périodes d'incapacité de travail à la suite d'une maladie ou | Voor periodes van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte of ongeval |
d'un accident de droit commun, pour autant que le droit au salaire | van gemeen recht en voor zover recht op gewaarborgd loon bestaat, |
garanti existe, une indemnité forfaitaire de 27 EUR par jour ouvrable | wordt een forfaitaire vergoeding van 27 EUR per werkdag toegekend |
sera octroyée à partir du 31ème jour civil d'incapacité de travail | vanaf de 31ste kalenderdag arbeidsongeschiktheid gedurende een termijn |
pendant un délai de 12 mois au maximum à compter du début de | van maximum 12 maanden te rekenen vanaf het begin van de |
l'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. |
b) Déplacement à partir du et vers le bureau d'embauche : | b) Verplaatsing van en naar het aanwervingsbureau : |
L'assurance contre les accidents durant le trajet aller-retour entre | De verzekering tegen ongevallen tijdens het traject heen en terug |
le lieu de résidence habituel et les points d'accès wifi disponibles | tussen de normale verblijfplaats en de beschikbare wifi-accesspoints |
dans le bureau d'embauche ou ses environs couvre également les risques | in of in de buurt van het aanwervingsbureau dekt eveneens de risico's |
d'une incapacité de travail permanente et d'un accident mortel. | van blijvende ongeschiktheid en dodelijk ongeval. |
Absence temporaire | Tijdelijke afwezigheid |
Art. 4.Durant leur carrière, les travailleurs portuaires ont droit à |
Art. 4.Havenarbeiders hebben het recht om gedurende hun loopbaan |
une absence temporaire à titre unique pour travailler ailleurs pendant | éénmaal tijdelijke afwezigheid toegestaan te krijgen om elders te |
une période maximale de 1 an. | werken voor een maximumperiode van 1 jaar. |
Passage du rang B au rang A | Overheveling van rang B naar rang A |
Art. 5.Les ouvriers portuaires qui ont une reconnaissance d'une durée |
Art. 5.Havenarbeiders die een erkenning van bepaalde duur hebben voor |
déterminée d'un an sont automatiquement transférés du rang B au rang A | één jaar worden automatisch overgeheveld van rang B naar rang A op het |
au moment où ils obtiennent une reconnaissance à durée indéterminée. | ogenblik dat zij een erkenning van onbepaalde duur verwerven. |
Prime conjoncturelle de fin d'année | Eindejaarsconjunctuurpremie |
Art. 6.En cas de suspension de la reconnaissance en raison d'une |
Art. 6.Bij schorsing van de erkenning wegens een door de |
absence temporaire autorisée par la commission administrative, le | administratieve commissie toegelaten tijdelijke afwezigheid blijft het |
droit à la prime conjoncturelle de fin d'année reste maintenu pour les | recht op eindejaarsconjunctuurpremie behouden voor de gepresteerde |
tâches prestées au cours de la période de référence. | taken tijdens de referteperiode. |
Art. 7.Les ouvriers portuaires dont la reconnaissance à durée |
Art. 7.De havenarbeiders van wie de erkenning voor bepaalde duur niet |
déterminée n'est pas transposée en reconnaissance à durée indéterminée | omgezet wordt in een erkenning voor onbepaalde duur, hebben recht op |
ont droit à la prime de fin d'année sur la base de leurs prestations | de eindejaarspremie op basis van hun prestaties in de referteperiode, |
pendant la période de référence, excepté les travailleurs dont la | uitgezonderd de havenarbeiders waarvan de erkenning voortijdig |
reconnaissance a été retirée prématurément ou qui ont renoncé à leur | ingetrokken werd of die afstand gedaan hebben van hun erkenning. |
reconnaissance. | |
Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering |
Art. 8.Le système du tiers payant reste maintenu. Les coûts qui y |
Art. 8.Het "derdebetalerssysteem" blijft behouden. De hieraan |
sont liés sont à la charge du fonds de compensation de sécurité | verbonden kosten worden ten laste gelegd van het compensatiefonds voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
Prime d'ancienneté | Anciënniteitspremie |
Art. 9.La prime d'ancienneté demeure octroyée comme suit : |
Art. 9.De anciënniteitspremie blijft toegekend als volgt : |
a) Pour 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base de | a) Bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
l'ouvrier portuaire travaux généraux x 21; | havenarbeider algemeen werk x 21; |
b) Pour 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base de | b) Bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
l'ouvrier portuaire travaux généraux x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. |
Les périodes de reconnaissance en tant qu'ouvrier portuaire du | De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen |
contingent général, du contingent logistique et d'inscription en tant | contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als |
que travailleur logistique disposant d'un certificat de sécurité ou en | logistieke werknemer met veiligheidscertificaat of als vakman worden |
tant qu'homme de métier sont prises en compte pour l'ancienneté. | voor de anciënniteit in aanmerking genomen. |
Le paiement s'effectue dans le mois suivant celui où l'ancienneté | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste |
requise est atteinte. La prime est également payée lorsque l'ouvrier | anciënniteit. De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider |
portuaire atteint l'ancienneté requise au cours de l'année où il | de vereiste anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de |
intègre le régime de capacité de travail réduite. | regeling voor verminderd arbeidsgeschikten. |
Transformation du bureau d'embauche | Omvorming aanwervingsbureau |
Art. 10.Les partenaires sociaux examineront au sein d'un groupe de |
Art. 10.De sociale partners zullen in een werkgroep de mogelijkheden |
travail les possibilités de transformer entièrement ou partiellement | bekijken om het aanwervingsbureau geheel of gedeeltelijk om te vormen |
le bureau d'embauche en un mémorial ou site commémoratif pour | tot een memoriaal of herdenkingsplaats voor de |
l'organisation portuaire. L'emplacement actuel dans le quartier Cadix | havenarbeidsorganisatie. De huidige locatie in de Cadixwijk is daarbij |
est crucial à cet égard. | cruciaal. |
Cadeau en espèces à l'occasion du départ à la retraite | Geschenk in speciën naar aanleiding van pensionering |
Art. 11.Le montant du cadeau en espèces à l'occasion du départ à la |
Art. 11.Het bedrag van het geschenk in speciën naar aanleiding van |
retraite est porté, avec entrée en vigueur au 1er janvier 2020, à 40 | pensionering wordt met ingang van 1 januari 2020 opgetrokken tot 40 |
EUR par année d'ancienneté en tant qu'ouvrier portuaire avec un maximum de 1 000 EUR. | EUR per jaar anciënniteit als havenarbeider, met een maximum van 1 000 EUR. |
Prime pour décorations | Premie voor eretekens |
Art. 12.La prime pour distinctions est portée à 15 EUR avec entrée en vigueur au 1er janvier 2020. Pour rappel Art. 13.Toutes les conventions collectives de travail en cours relatives aux conditions de travail et de rémunération qui ne sont pas dénoncées restent pleinement applicables. Paix sociale Art. 14.Excepté pour d'éventuelles matières techniques, les organisations signataires et leurs membres ne poseront aucune nouvelle revendication pour la durée d'application de la présente convention collective de travail ni au niveau du secteur, ni au niveau des entreprises et garantiront le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. La dotation syndicale n'est payée au "front commun syndical" du port d'Anvers que si la paix sociale dans ce port est pleinement respectée par les travailleurs. Durée de validité Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses effets à compter du 1er octobre 2019, sauf disposition contraire. Elle demeure en vigueur jusqu'au 1er avril 2021, sauf disposition contraire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 juin 2020. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 12.De premie voor eretekens wordt met ingang van 1 januari 2020 opgetrokken met 15 EUR. Pro memorie Art. 13.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd, blijven onverkort van toepassing. Sociale vrede Art. 14.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden, stellen de ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen. De syndicale dotatie wordt slechts aan het "gemeenschappelijk vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2019, tenzij anders bepaald. Zij treedt buiten werking op 1 april 2021, tenzij anders bepaald. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 juni 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |