Arrêté royal relatif à l'organisation et aux modalités de fonctionnement de la Commission « Artistes » | Koninklijk besluit houdende de organisatie en de werking van de Commissie « Kunstenaars » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
JUSTICE | JUSTITIE |
26 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à l'organisation et aux modalités | 26 JUNI 2003. - Koninklijk besluit houdende de organisatie en de |
de fonctionnement de la Commission « Artistes » | werking van de Commissie « Kunstenaars » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, notamment, l'article 172, § | Gelet op de programmawet van 24 december 2002, inzonderheid op artikel |
3; | 172, § 3; |
Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 21 février 2003; | sociale zekerheid, gegeven op 21 februari 2003; |
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 20 février 2003; | statuut van de zelfstandigen, gegeven op 20 februari 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003; | maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 27 maart 2003; |
Vu la décision du Conseil des Ministres quant à la demande d'avis du | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies |
Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; | door de Raad van State binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis n° 35.225/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2003, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 35.225/1, gegeven op 15 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | mei 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
des Affaires sociales, de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister |
Ministre chargé des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui | van Sociale Zaken, Onze Minister van Justitie en Onze Minister belast |
en ont délibéré en Conseil, | met Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. La Commission « Artistes », visée à l'article 172 de |
Artikel 1.§ 1. De Commissie « Kunstenaars », bedoeld in artikel 172 |
la loi-programme du 24 décembre 2002, comprend, outre le président, | van de programmawet van 24 december 2002, omvat, benevens de |
quatre membres dont deux sont désignés par l'administrateur général de | voorzitter, vier leden van wie er twee worden aangewezen door de |
l'Office national de sécurité sociale et deux par l'administrateur | administrateur-generaal van de Rijksdienst voor sociale zekerheid en |
général de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs | twee door de administrateur-generaal van het Rijksinstituut voor de |
indépendants, parmi les fonctionnaires de leur organisme. Un ou | sociale verzekeringen der zelfstandigen onder de ambtenaren van hun |
plusieurs suppléants sont désignés pour chaque membre et remplacent | instelling. Voor elk lid worden één of meer plaatsvervangers |
celui-ci en cas d'absence ou d'empêchement. | aangewezen, die het lid in geval van afwezigheid of belet vervangen. |
§ 2. Un des membres-fonctionnaires désignés par l'administrateur | § 2. Van deze leden-ambtenaren, aangewezen door de |
général de l'Office national de sécurité sociale et par | administrateur-generaal van de Rijksdienst voor sociale zekerheid en |
l'administrateur général de l'Institut national d'assurances sociales | door de administrateur-generaal van het Rijksinstituut voor de sociale |
pour travailleurs indépendants appartient au rôle linguistique | verzekeringen der zelfstandigen, behoort er één tot de Nederlandse en |
néerlandais et l'autre au rôle linguistique français. Les membres | één tot de Franse taalrol. De plaatsvervangers behoren tot dezelfde |
suppléants appartiennent au même rôle lingustique que le membre | taalrol als het werkend lid, aan wie zij werden toegevoegd. |
effectif à qui ils sont adjoints. | |
Art. 2.Le Roi nomme, sur avis conjoint des Ministres qui ont la |
Art. 2.De Koning benoemt op gezamenlijk advies van de Ministers die |
Sécurité sociale, l'Emploi et les Classes moyennes dans leurs | de Sociale Zekerheid, de Werkgelegenheid en de Middenstand onder hun |
attributions et sur proposition du Ministre de la Justice, le | bevoegdheid hebben en op voordracht van de Minister van Justitie, de |
président et le président suppléant, qui remplace le président en cas d'absence ou d'empêchement. Nul ne peut être nommé président ou président suppléant s'il n'est docteur ou licencié en droit et s'il n'a pas exercé des fonctions judiciaires pendant huit ans au moins. Le président doit connaître la langue francaise et la langue néerlandaise. Les magistrats et anciens magistrats seront recrutés après avis publié au Moniteur belge . Ils doivent introduire leur candidature par lettre recommandée auprès du Ministre de la Justice, dans les quinze jours après l'annonce d'appel aux candidats dans le Moniteur belge . Art. 3.Le président effectif et le président suppléant ainsi que les membres sont nommés ou désignés pour un terme de six ans. Ils peuvent être renommés ou être désignés à nouveau. Les fonctionnaires, membres effectifs et suppléants cessent de faire partie de la Commission lors de la cessation de leurs fonctions administratives. Le président effectif et suppléant et les membres qui remplacent un président effectif ou suppléant ou un membre décédé, démissionnaire ou qui cesse de faire partie de la Commission, achèvent le mandat de |
voorzitter en de plaatsvervangend voorzitter, die de voorzitter in geval van afwezigheid of belet vervangt. Niemand kan tot voorzitter of plaatsvervangend voorzitter benoemd worden tenzij hij doctor of licentiaat in de rechten is en gedurende ten minste acht jaar rechterlijke functies heeft uitgeoefend. De voorzitter dient zowel kennis te hebben van het Nederlands als het Frans. De magistraten en gewezen magistraten, opgeroepen middels een bericht bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , dienen hun kandidatuur in bij de Minister van Justitie, bij een ter post aangetekende brief, binnen vijftien dagen na de bekendmaking van de oproep in het Belgisch Staatsblad . Art. 3.De effectieve en plaatsvervangende voorzitter en de leden worden benoemd of aangewezen voor een termijn van zes jaar. Ze kunnen herbenoemd of opnieuw aangewezen worden. De ambtenaren, effectieve en plaatsvervangende leden, maken niet langer deel uit van de Commissie wanneer hun administratief ambt een einde neemt. De effectieve en plaatsvervangende voorzitter en de leden die een overleden, ontslagnemend of niet langer van de Commissie deel uitmakend effectief of plaatsvervangend voorzitter of lid vervangen, |
celui qu'ils remplacent. | beëindigen het mandaat van degene die zij vervangen. |
Art. 4.Il est alloué au président effectif et suppléant de la |
Art. 4.Aan de effectieve en plaatsvervangende voorzitter van de |
Commission un jeton de présence de 50 euros par séance à laquelle ils | Commissie wordt per zitting die zij bijwonen een presentiegeld van 50 |
assistent. | euro toegekend. |
Le jeton de présence n'est dû que si la durée de l'audience est d'au | Het presentiegeld is slechts verschuldigd indien de duur van de |
moins trois heures. | zitting ten minste drie uur bedraagt. |
Le montant de 50 euros est rattaché à l'indice-pivot 103,14 et varie | Het bedrag van 50 euro wordt aan spilindexcijfer 103,14 gekoppeld en |
comme prévu par la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | varieert zoals bepaald bij de wet van 2 augustus 1971 houdende |
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
Ces jetons de présence sont à charge du budget du Service public | Deze presentiegelden worden ten laste genomen door de begroting van de |
fédéral « Sécurité sociale ». | Federale Overheidsdienst « Sociale Zekerheid ». |
Art. 5.Les administrateurs généraux de l'Office national de sécurité |
Art. 5.De administrateurs-generaal van de Rijksdienst voor sociale |
sociale et de l'Institut national d'assurances sociales pour | zekerheid en van het Rijksinstituut voor sociale verzekeringen der |
travailleurs indépendants désignent chacun parmi les fonctionnaires de | zelfstandigen wijzen onder de ambtenaren van hun instelling elk een |
leur organisme un membre du personnel chargé d'assurer le secrétariat | personeelslid aan belast met het waarnemen van het secretariaat van de |
de la Commission. | Commissie. |
Un de ces fonctionnaires appartient au rôle linguistique néerlandais | Van deze ambtenaren behoort er één tot de Nederlandse en één tot de |
et l'autre au rôle linguistique français. | Franse taalrol. |
Le secrétariat est chargé de la préparation des travaux de la | Het secretariaat is belast met de voorbereiding van de werkzaamheden |
Commission et de l'exécution de ses décisions. Les coûts qui sont liés | van de Commissie en met de tenuitvoerlegging van haar beslissingen. De |
aux publications de la Commisssion sont supportés à tour de rôle pour | kosten verbonden aan publicaties van de Commissie, bij jaarlijkse |
une durée d'un an par l'Office national de sécurité sociale et par l'Institut national d'assurances sociales pour travaileurs indépendants. Art. 6.La Commission ne délibère valablement que lorsque le président ou son suppléant et au moins un membre de chaque organisme visé à l'article 1er sont présents. Si les membres de chaque organisme ne sont pas en nombre égal lors d'un vote, le membre le plus jeune désigné par l'organisme, qui est en surnombre, s'abstiendra. En cas de partage des voix, le président ou son suppléant décide. Art. 7.La Commission établit un règlement d'ordre intérieur, contenant les modalités concernant le fonctionnement de la Commission et qui ne sont pas fixées par le présent arrêté. Le règlement d'ordre intérieur est soumis à l'approbation des Ministres qui ont l'Emploi, la Sécurité sociale, la Justice et les Classes moyennes dans leurs attributions. |
beurtrol, worden gedragen door de Rijksdienst voor sociale zekerheid en het Rijksinstituut voor sociale verzekeringen der zelfstandigen. Art. 6.De Commissie beraadslaagt slechts geldig indien de voorzitter of de plaatsvervangende voorzitter en minstens een lid van elke instelling, bedoeld in artikel 1, aanwezig zijn. Indien bij een stemming de leden van elke instelling niet gelijk in aantal zijn, zal het jongste lid aangewezen voor de instelling, dat overtallig is, zich onthouden. Bij staking van stemmen beslist de voorzitter of de plaatsvervangende voorzitter. Art. 7.De Commissie stelt een huishoudelijk reglement vast dat inzonderheid alle nadere bepalingen bevat die de werking van de Commissie aanbelangen en niet in dit besluit geregeld zijn. Het huishoudelijk reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Ministers die de Werkgelegenheid, de Sociale Zaken, de Justitie en de Middenstand onder hun bevoegdheid hebben. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des Affaires |
Art. 9.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van Sociale |
sociales, Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre chargé des | Zaken, Onze Minister van Justitie en Onze Minister belast met |
Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Middenstand, zijn, elk wat hen betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales et des pensions, | De Minister van Sociale Zaken en pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |