Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4, alinéas 3 et 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4, derde en vierde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 12°, van dezelfde wet |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
26 JUIN 2002. - Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4, | 26 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4, |
alinéas 3 et 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | derde en vierde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi | 1994, voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 12°, van dezelfde wet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 69, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 69, § 4, derde en vierde lid, ingevoegd | |
4, alinéas 3 et 4, insérés par l'arrêté royal du 24 mars 1997; | bij het koninklijk besluit van 24 maart 1997; |
Vu l'avis de la commission de conventions entre les maisons de repos | Gelet op het advies van de overeenkomstencommissie tussen de rust- en |
et de soins, les maisons de repos pour personnes âgées et les centres | verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden en de centra voor |
de soins de jour et les organismes assureurs, donné le 15 mai 2002; | dagverzorging en de verzekeringsinstellingen, gegeven op 15 mei 2002; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 3 juin 2002; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 3 juni 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juni 2002; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les diminutions des interventions | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat |
de verminderingen van de tegemoetkomingen die in dit besluit worden | |
prévues dans cet arrêté doivent, pour des raisons budgétaires, pouvoir | voorzien, om budgettaire redenen moeten kunnen worden toegepast vanaf |
être appliquées à partir du 1er juillet 2002; | 1 juli 2002; |
Vu l'avis 33.680/1 du Conseil d'Etat donné le 20 juin 2002, en | Gelet op het advies 33.680/1 van de Raad van State, gegeven op 20 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi |
Artikel 1.De tegemoetkoming die is bedoeld in artikel 37, § 12, van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, est, du 1er juillet 2002 au 30 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt vanaf 1 |
septembre 2002, réduite du pourcentage (P) qui est défini pour chaque | juli 2002 tot 30 september 2002 verminderd met het percentage (P) dat |
institution conformément aux dispositions de l'article 4, § 1er, 6°, | per individuele inrichting wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen |
de l'arrêté royal du 27 mars 2002 portant exécution de l'article 69, § | van artikel 4, § 1, 6°, van het koninklijk besluit van 27 maart 2002 |
4, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | tot uitvoering van artikel 69, § 4, tweede lid, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de verstrekkingen |
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi. Si ce | bedoeld in artikel 34, 12°, van dezelfde wet. Als dit percentage (P) |
pourcentage (P) est supérieur à 100, il est automatiquement réduit à | groter is dan 100, wordt het automatisch herleid naar 100. |
100. Le résultat obtenu de cette réduction doit être arrondi au cent | Het bekomen resultaat van deze vermindering moet worden afgerond naar |
inférieur ou supérieur suivant que la fraction de cent est plus petite | de lagere of hogere cent naargelang de fractie van een cent lager is |
que 0,50 ou non. L'intervention, visée à l'article 37, § 12, de la loi | dan 0,50 of niet. De tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van |
coordonnée le 14 juillet 1994, s'élève après cette réduction au | de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet, bedraagt na deze vermindering |
minimum à 0,01 euro. | minstens 0,01 euro. |
Art. 2.Si la somme des budgets individuels (B) par institution, tels |
Art. 2.Indien de som van de individuele budgetten (B) per inrichting, |
qu'ils ont été définis conformément aux dispositions de l'article 4, § | zoals die zijn bepaald overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, § |
2, de l'arrêté royal du 27 mars 2002 précité, dépasse le budget global | 2, van het hier voren genoemde koninklijk besluit van 27 maart 2002 |
des moyens financiers (GB) tel que défini dans l'arrêté royal du 26 | groter is dan het globaal budget van financiële middelen (GB) zoals |
bepaald in het koninklijk besluit van 26 juni 2002 houdende | |
juin 2002 fixant, pour l'année 2002, le budget global des moyens | vastlegging, voor het jaar 2002, van het globaal budget van financiële |
financiers pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la loi | middelen voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 12° van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, l'intervention visée à l'article 37, § | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt de tegemoetkoming |
die is bedoeld in artikel 37, § 12 van dezelfde wet vanaf 1 juli 2002 | |
12, de la même loi est réduite du 1er juillet 2002 au 30 septembre | tot 30 september 2002 verminderd met het volgende percentage (= R) : |
2002 du pourcentage suivant (= R) : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Où | Waarbij |
Bj = le budget individuel de l'institution j, où j = 1 à n | Bj = individueel budget van inrichting j, waarbij j = 1 tot n |
n = le nombre d'institutions. | n = het aantal inrichtingen. |
Si le pourcentage (R) susvisé est supérieur à zéro, et si en | Indien bovenvermeld percentage (R) groter is dan nul, en indien, in |
application de l'arrêté royal du 5 octobre 1999 portant exécution de | uitvoering van het koninklijk besluit van 5 oktober 1999 tot |
l'article 51, § 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | uitvoering van artikel 51, § 4, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, déterminant ce | gecoördineerd op 14 juli 1994, houdende bepaling van wat onder |
qu'il y a lieu d'entendre par dépassement significatif ou risque de | beduidende overschrijding of risico op beduidende overschrijding van |
dépassement significatif de l'objectif budgétaire partiel, les | de partiële begrotingsdoelstelling moet worden verstaan, de geboekte |
dépenses comptabilisées jusqu'au premier trimestre 2002 pour | uitgaven tot het eerste trimester 2002 voor de sectoren rustoorden |
l'ensemble des secteurs des maisons de repos pour personnes âgées, des | |
maisons de repos et de soins et des centres de soins de jour, ne | voor bejaarden, rust- en verzorgingstehuizen en centra voor |
présentent pas un risque de dépassement significatif, ce pourcentage | dagverzorging samen, geen risico op beduidende overschrijding |
(R) est ramené à zéro. | vertonen, dan wordt dit percentage (R) herleid tot nul. |
Le résultat obtenu de cette réduction doit être arrondi au cent | Het bekomen resultaat van deze vermindering moet worden afgerond naar |
inférieur ou supérieur suivant que la fraction de cent est plus petite | de lagere of hogere cent naargelang de fractie van een cent lager is |
que 0,50 ou non. L'intervention, visée à l'article 37, § 12, de la loi | dan 0,50 of niet. De tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van |
coordonnée le 14 juillet 1994, s'élève après cette réduction au | de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet, bedraagt na deze vermindering |
minimum à 0,01 euro. | minstens 0,01 euro. |
Art. 3.Les réductions prévues aux articles 1er et 2 sont fixées par |
Art. 3.De in de artikelen 1 en 2 bedoelde verminderingen worden per |
le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | inrichting bepaald door de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
maladie-invalidité pour chaque institution. | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |